| La citation du jour ! | |
|
+22Kavelen Ewesi Lal Behi Amh Elara Kotave Kuruphi Dosei Graphieros Fox Saint-Just Hankol Hoken Lethoxis Eclipse Velonzio Noeudefée Neyyin Mardikhouran Hyeronimus SATIGNAC Ziecken Aquila Ex Machina Bedal Anoev 26 participants |
|
Auteur | Message |
---|
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 5 Nov 2018 - 0:15 | |
| - Neyyin a écrit:
- Ziecken a écrit:
- « Le silence de la douleur est parfois bien plus fort que le bruit de la rage. » (IAM)
En loguenais : Lemokare hen yumozyez etrukelel rhalame yusüji tse.
- Explications:
Lemoke : souffrir => lemokar : la souffrance, la douleur Hen : le silence Yumozi : souvent => yumozi ez/yumozyez : pas souvent, parfois Etruk : la rage Yusi : le bruit, le son Le comparatif est rendu par etrukel yusüji. On insiste ici en mettant etrukelel (bien plus fort) Tse : il est
En méhien: Ӷeusilio dòler ayq̆and hàderhi q̆e Ӷeubrœio rabia. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 5 Nov 2018 - 11:58 | |
| « Dans mon miroir je vois mes défauts et mes défaites. Mais j’aime voir ma réussite car c’est le reflet de ton échec. » (Fababy) En elko : . kisaloe ra , ro lama iraho ra tu inigo ra . bu ro nisau lama niko ra zu ko kiso nigoa la o . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 5 Nov 2018 - 13:46 | |
| Eq vedj ed tilauqse ea robgíthese med loψoplanev in. Do eg làjden vedjun ed epítugaż, cyr a • loψol ed boeṅken on. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 5 Nov 2018 - 15:59 | |
| - Anoev a écrit:
- Eq vedj ed tilauqse ea robgíthese med loψoplanev in. Do eg làjden vedjun ed epítugaż, cyr a • loψol ed boeṅken on.
Je pense qu'il serait bon que l'on précise la langue et la phrase traduite, à défaut dans donner les explications. Cela permettra d'y voir clair parmi toutes les traductions et les langues de ce forum. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 5 Nov 2018 - 17:55 | |
| Oupses. Il est vrai que j'ai donné cette réponse, juste entre le moment où Idéopédia a refonctionné et le moment où je suis descendu de chez moi.
La phrase est en aneuvien, certains d'entre vous l'auront deviné.
La phrase n'appelle pas de commentaires particuliers, sauf que j'ai mis le complément circonstanciel de lieu (dans mon miroir) à la fin de la phrase, avec in en postposition. J'aurais pu mettre en, en postposition aussi*, mais in convenait mieux. En plus, même si ça ne risque pas d'être le cas ici (à cause de med), il y a une homonymie entre en, le génitif de eg (je) et en, préposition de lieu, pris du castillan encima.
*Pas confondre avec en en préposition : ùt næch • en àt mesev = il y a une bouche sur la table. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 6 Nov 2018 - 13:05 | |
| « Qui vivra d’espoir mourra de désir. » (Hayce Lemsi) En elko : . oko osdėna rosdana . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Neyyin
Messages : 66 Date d'inscription : 18/08/2018 Localisation : Suisse
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 6 Nov 2018 - 13:16 | |
| - Ziecken a écrit:
- « Qui vivra d’espoir mourra de désir. » (Hayce Lemsi)
En loguenais : Namiborrin vero, melborraree lejor.- Explications:
Nami-borre-in : celui qui veut le bien Vero* : vivra ou sera (impersonnel) Melborrar : le désir (litt. le plus-vouloir) -(c)ee : ablatif (exprime une cause) Lejor : (il) mourra
*mot à remplacer car le son /v/ n'existe pas nativement en loguenais
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 6 Nov 2018 - 13:39 | |
| - Hayce Lemsi a écrit:
- Qui vivra d’espoir mourra de désir.
Quadù liven aatan dæn velynden.- Expliqûres:
Dans ce genre de dicton, l'aneuvien remplace le futur par le présent de l'indicatif, qui a bien ici une valeur d'aoriste°.
Par ailleurs, avec "vivre de, mourir de", le COI est là au génitif, comme dans "parler de" dysert*.
°Mais avec un pronom personnel, on peut avoir : ar livne aatan, siă ar mir dæne velynden = Ils vivent d'espoir, alors ils mourront de désir. *À ce propos, dysertun klimen signifie "parler d'amour" dans le sens de "disserter à propos de l'amour" et non "déclarer son amour", qui se dit jàgun ed klims... en tout explicite ! On aurait, par exemple : Nikòl ea Nikol aṁb jàgun ed klims pour "Nicole et Nicolas parlent d'amour" (se déclarent leur amour).
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 7 Nov 2018 - 0:04 | |
| - Ziecken a écrit:
- « Qui vivra d’espoir mourra de désir. » (Hayce Lemsi)
En elko :
. oko osdėna rosdana . En méhien: Q̆o viɥere sperai, o transiere awoi | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 7 Nov 2018 - 10:42 | |
| « L’amour m’a appris la haine comme la mort nous apprend la vie. » (Psy 4 De La Rime) En elko : . baso tebi ri buso pe dano tebi ri dėno . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 8 Nov 2018 - 23:48 | |
| - Ziecken a écrit:
- « L’amour m’a appris la haine comme la mort nous apprend la vie. » (Psy 4 De La Rime)
En elko :
. baso tebi ri buso pe dano tebi ri dėno . En méhien: Dišèi charisiu odie tauq̆e Doʃir mortu via. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 9 Nov 2018 - 16:12 | |
| « J’ai un cœur de pierre, bien sûr. Mais laisse-moi préciser que c’est une pierre précieuse. » (Maître Gims) En elko : . habo ra gono , me . bu lo liu keki li ko tono . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 9 Nov 2018 - 21:20 | |
| La traduc tombe à plat chez moi, où les deux "pierre" n'ont pas la même traduction :
Eg hab kàreż stoonen; do lædit es keċun tep a • ùt zhoal. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 9 Nov 2018 - 22:53 | |
| - Ziecken a écrit:
- « J’ai un cœur de pierre, bien sûr. Mais laisse-moi préciser que c’est une pierre précieuse. » (Maître Gims)
En elko :
. habo ra gono , me . bu lo liu keki li ko tono . En méhien: Hif cueŗ e liϑai, Er’s ʃertiunna. Sem Odroiʒ asq̆e Dicoc’h celḷe Cret lapìe. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Dim 11 Nov 2018 - 10:46 | |
| « La réussite est savoureuse quand tu pars de rien. » (sexion d'assaut) En elko : . niko rasa wu lo nunrurin . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien ça fait: deux versions Dim 11 Nov 2018 - 23:12 | |
| - Ziecken a écrit:
- « La réussite est savoureuse quand tu pars de rien. » (sexion d'assaut)
En elko :
. niko rasa wu lo nunrurin . En méhien: Sapio ben huif comsecu, qa Seqiɥ nœl enèa boṇe Sàpogo dic reweš, q’ Eswogᵫ’n a nœl.
Dernière édition par SATIGNAC le Lun 12 Nov 2018 - 23:51, édité 1 fois | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 12 Nov 2018 - 16:06 | |
| « Le savoir est une arme, mais personne braque pour acheter des livres. » (Kery James) En elko : . teno niro , bu nunkio lizi se remi itabo . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 12 Nov 2018 - 16:21 | |
| - Kery James a écrit:
- Le savoir est une arme, mais personne braque pour acheter des livres.
Stant ep ùt arem. Dotem eg adkóga nepèr tep la obratéa ù kneskoψ ber adháb àr luxe.- Adaptation:
Le savoir est une arme. Cependant, je n'ai jamais appris qu'on eût attaqué une librairie pour en obtenie les articles.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 12 Nov 2018 - 23:58 | |
| - Ziecken a écrit:
- « Le savoir est une arme, mais personne braque pour acheter des livres. » (Kery James)
En elko :
. teno niro , bu nunkio lizi se remi itabo . En méhien: Crio scentia q̆ale hople, sem tali [= per taḷe] Adminao nenna biʒaei empei.
Dernière édition par SATIGNAC le Mar 13 Nov 2018 - 23:54, édité 1 fois | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 13 Nov 2018 - 14:53 | |
| « Vous n’êtes pas des lumières et le futur s’annonce très sombre. » (Klub des Loosers) En elko : . ido ne tena tu hido me sena ! La traduction littérale est ici "Vous n'êtes pas intelligents et le futur semble bien chaotique". Les mots ont été choisis afin de créer une assonance. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 13 Nov 2018 - 19:53 | |
| Adaptation : Or nep luge. Kóm ep stumun ose en ber alúgun miras! = Vous n'êtes pas des lumières. Comment compter sur vous pour éclairer le futur! - Spoualère:
Le tout sans articles (défini ou indéfini) bien sûr ! il s'agit là... d'une image.
De même, en est en postposition. Stum tout seul signifie "considérer".
Verbes : ere (•) est "noyé" dans nep Les deux autres sont, évidemment, au participe. Traduction aneuvienne de l'infinitif dans ces pareils cas. Si j'avais mis "comment pouvons nous compter sur vous", là, on aurait eu : kóm ep er pòtne stum ose en; pòtne à l'indicatif présent, bien sûr, et stum à l'infinitif, derrière un verbe comme pòten. Le dernier verbe (derrière ber) reste, lui, au participe : ben tiens !
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 13 Nov 2018 - 23:52 | |
| - Ziecken a écrit:
- « Vous n’êtes pas des lumières et le futur s’annonce très sombre. » (Klub des Loosers)
En elko :
. ido ne tena tu hido me sena !
La traduction littérale est ici "Vous n'êtes pas intelligents et le futur semble bien chaotique".
Les mots ont été choisis afin de créer une assonance. En méhien: Q̆e Nistiɥs enlunnatores, Nùntigao’s istɥeṛo atrìsiṃo | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 14 Nov 2018 - 9:57 | |
| « La vie c’est un répondeur, les hypocrites parlent quand t’es pas là. » (Bilel) En elko : . dėno ko gessono , ideso kowi wu lo nunan . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 15 Nov 2018 - 19:13 | |
| « L’argent n’a pas d’odeur, mon frère, mais la femme a du flair. » (Ärsenik) En elko : . remo na tumo , hipo ra , bu nato ma rektumo . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 16 Nov 2018 - 23:49 | |
| - Ziecken a écrit:
- « La vie c’est un répondeur, les hypocrites parlent quand t’es pas là. » (Bilel)
En elko :
. dėno ko gessono , ideso kowi wu lo nunan . En méhien: Ar via huta gisa ʃeurellicabostai , aḍe Laiols poxites q’ Averᵫ/ = huif avistainf.
Dernière édition par SATIGNAC le Dim 18 Nov 2018 - 0:12, édité 1 fois | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La citation du jour ! | |
| |
|
| |
| La citation du jour ! | |
|