| Vokem Uropi (parlons uropi) | |
|
+8Djino Leo Nemszev Anoev Bab Doj-pater Bedal Mardikhouran 12 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 22 Jan 2016 - 16:42 | |
| Je stev ʒe os Ducati : du-ka-ti o du-kat-i... Pur i se mij kovikten ... | |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Sam 23 Jan 2016 - 11:18 | |
| Bun, ba je s'ne Japoni ! | |
|
| |
Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 24 Jan 2016 - 11:10 | |
| Ah ! I zavì ne te un doʒì findo uskluzim Japoni vaikle... Sim, mojse : Nissan -> ni-san ... po de vag ... ... o, maj versemim : Mazda -> maz-da | |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 24 Jan 2016 - 19:33 | |
| Di se bun ruvoke… ba ne daze wen i avì in ment. I volì ne dezo Japoni motòs id vage par i menì te je sev tio lezi. Pur… I avì menen ov Ja-ma-ha id to-jo-taI av bemarken te je se mol lezi jego ki Uropi id Japoni. Un moz struo mole mole Japoni vorde ki miki Uropi vorde (personi pronome, artikle, prepozisione, i.s.p.) Gren Urojaponi JegKi miki gramatiki vorde, un moz formo lezim mole Japoni vorde po samp:
- nomo 2 od de cevi Japoni isle
- 5 od de holes bore Japoniu
- 8 od de grenes Japoni pole
- 8 od de maj konen Japoni plate o pive | |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 17 Fév 2016 - 18:04 | |
| Ruvoke a de Japoni jeg1) pole: tok-jo, jo-ko-ha-ma, nag-a-sa-ki, o-sak-a, ko-be…2) isle: ho-kaj-do, ci-kok-u3) bore: ta-te-ja-ma, ki-ta-da-ke, aj-no-da-ke…4) Plate id pive: su-ci, sa-ke, ten-pur-a, te-pan-jaki, teri-jaki, su-ki-jaki (jaki o ja-ki) Bazi prepozisione in Uropi | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Jeu 18 Fév 2016 - 20:50 | |
| Moz i uzo de imàʒ po anovi sampe ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Sam 20 Fév 2016 - 11:04 | |
| Naturim, nun problèm ! I av os alten picte is tu vol. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Sam 20 Fév 2016 - 11:39 | |
| _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| |
| |
Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Sam 20 Fév 2016 - 19:55 | |
| Je s' ne verim u bun idea seto de frijèl be pod de ledi, bekòz de rum we pervèn sopo. De "buzad" de kati se oʒepùr maj apacan te de "bruzad" de frijèli - traduction et remarques:
Ce n'est pas une super bonne idée de mettre un frigo au pied du lit, à cause du bruit qui empêche de dormir. Le ronronnement du chat est quand même plus apaisant que le ronronnement du frigo. NB : ' suis pas sûr d'avoir bien choisi buzad et bruzad pour ronronnement ou bourdonnement Un frigo qui ronronne, passe encore, mais un chat qui bourdonne
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 21 Fév 2016 - 10:43 | |
| - elBab a écrit:
- Je s' ne verim u bun idea seto de frijèl be pod de ledi, bekòz de rum we pervèn sopo.
Wan un av ne sat plas, un inred wim moz. - Tradutad:
Quand on n'a pas de place, on aménage comme on peut
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 21 Fév 2016 - 13:41 | |
| Parkà ne seto de frijèl in de bania ? O in de toilet we se talvos apcizen sale ?
Vu lar, ba mi dota av u sul mini studani "kwaria", id de "kokia" ki de frijèl se in u kant de sali.- fr.:
Pourquoi ne pas mettre le frigo dans la salle de bain ? Ou dans les toilettes qui sont toujours des pièces séparées ?
Vous riez, mais ma fille a un mini studio d'étudiant comme ça, avec la "cuisine" et le frigo dans un coin de la pièce.
| |
|
| |
Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 22 Fév 2016 - 19:55 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Parkà ne seto de frijèl in de bania ? O in de toilet we se talvos apcizen sale ?
Vu lar, ba mi dota av u sul mini studani "kwaria", id de "kokia" ki de frijèl se in u kant de sali.
- fr.:
Pourquoi ne pas mettre le frigo dans la salle de bain ? Ou dans les toilettes qui sont toujours des pièces séparées ?
Vous riez, mais ma fille a un mini studio d'étudiant comme ça, avec la "cuisine" et le frigo dans un coin de la pièce.
I konì da in u dali epòk. U dusali kwaria wo de frijèl sì vriban tal de noc, ane voko ov de nersan beùde, we siudì ronco. Pardà i vokì ov da - trad.:
J'ai connu ça à une lointaine époque. Un studio deux-pièces où le frigo vibrait toute la nuit, sans parler du voisin du dessous, qui ronflait souvent. C'est pour ça que je parlais de ça
| |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 22 Fév 2016 - 22:34 | |
| In mi studani kamar (ne kwaria : kamar!), je stì solem plas po u led, u frijèl, u skrivitàb, u kab id u lavibàk. Je s' felic te je sì tici ! - trad.:
Dans ma chambre étudiante (pas un appartement : une chambre !), il y avait seulement la place pour un lit, un frigo, un bureau, une armoire et un évier. Heureusement que c'était calme !
| |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 23 Fév 2016 - 19:55 | |
| I rumèn de pejes situasiòn wen i konì: je sì wan i vizitì mi frama, we sì jok studana in Parìs. Ce avì wa se nomen "u servu kamar", ude tage. Wan un oprì de dor, un falì anmidim su de led, we sì ude de fent. Id de lavibak sì sube de pod de ledi. Po lavo sia, un doʒì sedo su de led, o sto bezàt de lavibak, ne pro ja. De toilet sì u komùn toilet in de koridòr. Ba un sì in u bel kwertia, du stape ap Tor Eifel.- fr.:
Je me souviens de la pire situation que j'ai connue: c'était quand je rendais visite à mon amie qui était encore étudiante à Paris. Elle avait ce qu'on appelle une chambre de bonne, sous les toits. Quand on ouvrait la porte on tombait tout de suite sur le lit qui était sous la fenêtre. Et le lavabo était au dessus du pied du lit. Pour se laver, il fallait s'asseoir sur le lit, ou être debout à côté du lavabo, pas devant. Les toilettes étaient communes, dans le couloir. Mais c'était un beau quartier, à deux pas de la Tour Eiffel.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 23 Fév 2016 - 20:30 | |
| I prigus domo in un koregi kwaria in un polki kwertia* te ʒivo in un ratipor in un cik kwertia. - tradutade:
FR : je préfère habiter un appartement correct dans un quartier populaire* que vivre dans un trou à rats dans un quartier chic.
ANV : Eg erlàj dolívun ùt korgon flàtev in ùt poblen quàtatev* qua livun ùt lœmpesalev in ùt bœrgen quàtatev.
*Pas la zone, quand même ; nep lumpeċónev, aṅkiψ.
* ba ne "zona"._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 29 Fév 2016 - 12:10 | |
| Wan un se studan, ekvos, un moz ne uscepo, par un av ne mole denie, id un moz os ne paso hore in publiki transporte po ito a universitad… is je se in de policentra. Wan un se jun, je vez ne ʒivo in u ratipòr par ni keb se polen ki soine id un moz ʒivo od liam id fric vod, wim un dez in Franci. Ba wan un vid maj seni, un nud un eki komfòrt- fr.:
Quand on est étudiant, parfois on n'a pas le choix, parce qu'on n'a pas beaucoup d'argent, et on ne peut pas non plus passer des heures dans les transports publics pour aller à la fac… si elle est au centre-ville. Quand on est jeune, ça n'a pas d'importance de vivre dans un trou à rats car on a la tête pleine de rêves et on peut vivre d'amour et d'eau fraîche, comme on dit en français. Quand on devient plus vieux, on a besoin d'un certain confort.
| |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 9 Mar 2016 - 11:44 | |
| De Arizonu vustiaPerije in de vustiaDe Frontiu Patrùl de Sektòri Tukson varnì ov de perije renen pa migrane ane papire we vol ito uve de frontia in de hol temperature registen in de vustia Arizonu. De vokiperor de Frontiu Patruli vol informo tale persone we men ov ito uve de frontia ov de perije id de legi kosloge wen lu se kofasan.
In de nes dias un invàrt temperature sube 105 gradis Fahrenheit in sudi Arizona, we set in moriperij tale persone proban ito tra de vustia ane sate fluide. Un alten perij se de risk vido aplasen pa de trafikore migranis, maj konen wim "kojote" bemìd de vustia. Wan u persòn moz nemaj vado, de kojote las ha in de vustia, per je vez lo solem de denie; u persòn vid u siavad po la.
De vokiperor procizì te mole persone proban ito tra de vustia anzàv de perije wen lu se kofasan, subetàl is lu pain od ek patid we mojev pejivo ki de stragi fiziki sfore we invòlt u vad vari dius. Eke trafikore dav a d'anpapirene pastile kafeini o energizan pive ki de idea te je ve eldo la a uspero de trarèn.
De persòn we konsùm kafèin moz vido maj ʒiki, ba he ve os avo u grenes fiziki flabivad, hi korp ve vido usvoden maj spelim. Un alten kostàni perij se de beste ʒivan in de vustia wim spaine id vipere. De frontiu polizor varnì os ov de legi kosloge kofasan de anpapirene wan lu vid kapten.
De kaptene vid inkulpen id disporten is lu av nun krimiregistad in di land, ba di usprosad moz vido un obstàd is da individen vol in futùr ruveno legimodim a Unizen State. Tukson, Unizen State, 17i Ʒul 2011Vokabular: koseten vorde Vokiperor = porte-parole (< vok + pero = porter) koslòg = conséquence (< pref. ko- = con + slogo = suivre, cf lat sequi) aplaso = abandonner (< pref- ap- séparation + laso = laisser, cf al verlassen) siavad = propriété (biens) (< sia = soi + avo = avoir) anzavo = ignorer (< pref. négatif an- = in- + zavo = savoir, cf gr agnoô) kofaso = faire face à, être confronté à (< pref ko- = con- + fas = face, visage) subetàl = surtout ( sube = au dessus + tal = tout, cf esp. sobre todo) involto = impliquer (pref- in- = en + volto = faire un tour complet, cf ang involve, it ( co-involgere) anpapiren = (un) sans-papiers (< ane = sans + papire = papiers) uspero = supporter (pref- us = hors de + "tenir longtemps" + perocf, al ertragen, rus vynosit', gr hypophérô, tch snést) trareno (< pref- tra = par, à travers + reno = courir, cf fr parcourir) krimiregistad = casier judiciaire (< krim = crime + registad = enregistrement) usproso= expulser (< us- = hors de, ex- + proso = pousser) legimodim = de manière légale (< leg = loi + mod = manière, façon + -im = adverbe) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 9 Mar 2016 - 12:21 | |
| wa s'ne komfòrt we flabiz, wa se siudad komfòrti. - tradutade:
Ce n'est pas le confort qui amollit, c'est l'habitude du confort.
Correc, stp ?
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 9 Mar 2016 - 13:36 | |
| Je s'ne komfòrt we flabiz, je s'de siudad komforti 2 remarques: - wa = ce qui, ce que: wa se vezi = ce qui est important (c'est la rose… ♫ ♪) - de siudad = une habitude particulière: celle du comfort: article défini ≠ Siudad se u duj natùr = l'habitude (en général) est une seconde nature. | |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 13 Avr 2016 - 11:26 | |
| U miki poèm od ChavacanoChavacano o Chabacano se un Espanibazen kreoli linga voken in Filipinia. Di s'u mol kurti poèm, nerim u haikù. Flore se tristi ane vod Mar ane pice Hel ane ovle U beb ane mata Id i ane ta…Et voici l'original en Chavacano Triste el flores si nuay agua, El mar si nuay pescao, El cielo si nuay pajaro, El bebe si nuay nana, Yo pa gaha si nuay tu..? | |
|
| |
Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Sam 7 Jan 2017 - 16:51 | |
| « Vokem Uropi » se u poj mut dod ek tem | |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Sam 7 Jan 2017 - 18:06 | |
| I men te tale doʒev koinpero ki miki tekste o slimi fraze, komenten imaʒe, miki poème, id sim pro… Zis u zitad pa Einstein (we sì ne solem u siensìst ba os, i dezev, u filosofor -) I kovèn ki ha | |
|
| |
Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 3 Fév 2017 - 19:50 | |
| Par i zavì ne ko seto di pict, we se d' ilustrad de pri lesioni de metòdi "Vokem Uropi !", i provìt ja zi : Wajim, de sitia wo i avì maken di pictistorij, in min te un hor, av pen kluzen (in fakt, je av meten ji objetìv). Sim je sì de pri ba vid os de posni pict u planen seriji P.S.: j'avais oublié la traduction : ICI
Dernière édition par Bab le Mer 8 Fév 2017 - 20:11, édité 1 fois (Raison : ajout P.S.(pour la traduction)) | |
|
| |
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 3 Fév 2017 - 20:01 | |
| Bravo ! Ka dam te nu moz ne avo alten pictiserije sim ! | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) | |
| |
|
| |
| Vokem Uropi (parlons uropi) | |
|