|
| Vokem Uropi (parlons uropi) | |
|
+8Djino Leo Nemszev Anoev Bab Doj-pater Bedal Mardikhouran 12 participants | |
Auteur | Message |
---|
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Jeu 25 Juin 2015 - 11:40 | |
| tu peux voir ici et là, en français bien sûr!
une grammaire en pdf ici _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Jeu 25 Juin 2015 - 11:45 | |
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 26 Juin 2015 - 11:27 | |
| - Anoev a écrit:
- Be de "messagerie"* Warkiu°.
- Mardikhouran a écrit:
- Mesendia, diz sev logic, ne ?
Mesendia se perfetim koregi in de sin "de sta wo un becèp mesende" " Logic" av viden logiki (< ULK), wim tale adjetive we ven od nome siensis id teorijis fendan in -ik wim fizik > fiziki, kimik > kimiki… id sim pro. (Je se talim logiki ) I av becepen nun novi mesènd su de mesendia de Varkiu: Mojse par je sì polen - Bedal a écrit:
- tu peux voir ici et là, en français bien sûr!
une grammaire en pdf ici Daske Bedal po di informade I moz ajuto: Ofisial sitia: informations plutôt générales Uropi blog: Articles de fond toujours en 3 langues : Uropi, français, anglais… sur la/les langue/s, sur l'Europe, les voyages, l'Inde… etc. Uropi varkia: c'est plutôt un "entrepôt" qu'un atelier. Nous y avons entreposé un certain nombre de documents. Malheureusement, lors d'une restructuration de Yahoo, de nombreux docs sont devenus inaccessibles. Uropi videas: vidéos - Djingpah a écrit:
- C'est effectivement un logogramme maya! Je suis passionné par ce système d'écriture, et la civilisation maya en général (cf. mon blog)! Il se lit ITZ'AT-ta et se prononce itz'at /its'at/ ou le /ts'/ est une éjective.
Ah, de Majan civilizad se facinan ! Je ne la connais pas beaucoup à part Chac, le dieu de la pluie, Kukulkan, le serpent à plumes, et j'ai entendu parler les livres du Chilam Balam et du Popol Vuh… c'est tout. Est-ce que itz'at a un rapport avec Chichen Itza, célèbre site Maya du Yucatan ? Majan ʒinas od Zinacantan in Ciapas, Mecika Majan mane od Chamula in Ciapas, Mecika | |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 26 Juin 2015 - 11:42 | |
| - Doj-pater a écrit:
"Logic" av viden logiki (< ULK), wim tale adjetive we ven od nome siensis id teorijis fendan in -ik wim fizik > fiziki, kimik > kimiki… id sim pro. (Je se talim logiki ) Ah, i menì tio germanim ( logisch) ! Tu doʒ apdeto ti veti mesende is tu vol becepo novi... Av tu ne vizen u posuntad beòp destim ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 26 Juin 2015 - 11:50 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Est-ce que itz'at a un rapport avec Chichen Itza, célèbre site Maya du Yucatan ?
Bonne question! Ce n'est pas impossible, car Chichén Itzá doit être décomposé en chi (bouche) chen (puits, que l'on peut rapprocher du maya classique CH'EN, caverne) et itza, le nom d'une ethnie maya qui dirigeait la cité. Ces derniers sont remarquables car ils ont été à la source de nombreux liens avec le Mexique central, et notamment avec la civilisation toltèque, ce sont d'ailleurs les derniers à tomber lors de la conquête de la région maya par les espagnol au XVII ème. Il me semble que le nom tout seul veut dire quelque chose comme "sourcier". Dolan, di mesènd san tio alòng, ba i guso de majan civilizad! |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Sam 27 Juin 2015 - 11:25 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Ah, i menì tio germanim (logisch) !
Tu doʒ apdeto ti veti mesende is tu vol becepo novi... Av tu ne vizen u posuntad beòp destim ? Ne, tu se regi: tis novem de Uropi vord sì logic wim in biologic, fiziologic, geologic…, ba de ULK rumarkì te -logic koruvòk a -logij ( -ic <> -ij), id te a -ik, koruvòk -iki: ekonomij > ekonomic, ba politik > politiki… (Personim,i prigusì logic we zon bunes te logiki… "giki"… "kiki"… ) Naturim i apdèt mi seni mesende, od tem a tem, ba solem jesta i vizì te mi mesendi kist sì polen: (i av vuzen ja u poj*, ba i zav ne ka usvèn ki de mesende wan de kist se polen) * par je ste seni mesende wen i vol begaro. - Djingpah a écrit:
- Dolan, di mesènd san tio alòng, ba i guso de majan civilizad!*
Ti mesènd se ne tio longi ! Id de Majan civilizad se verim pasionan. Wan i sì studan, i vizitì Mecika ki mi frat id du framas, vaizan ki buse id rukisake. In Jukatàn, nu vizitì Majan sitias wim Palenque, Uchmal, Chichen Itza… id de miki pol San Cristobal de las Casas wo nu vizì mole Indiane jok vokan Majan lingas (Tzotzil, Tseltal…) Merci pour les infos très intéressantes sur le nom de Chichen Itza. Chichen a en effet subi l'influence du nord, car les Mayas ne pratiquaient pas les sacrifices humains, contrairement aux Aztèques, et là on trouve bien la pierre des sacrifices avec le creux au milieu où l'on déposait le coeur des sacrifiés. (= personnage ci-dessous) On y voit aussi des terrains de jeu de balle: tlachtli en nahuatl, ainsi qu'un tsompantli (mur des crânes: l'équipe perdante était décapitée: il faudrait suggérer ça à la Fifa ) * Si je peux me permettre de corriger ta phrase: Dolan, di mesènd se tio longi, ba i gus de majan civilizadalòng = le long de San tio longi = étant trop long guso: infinitif > i gus (on enlève le -o de l'infinitif pour conjuguer un verbe au présent) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 28 Juin 2015 - 14:08 | |
| - Doj-pater a écrit:
- * Si je peux me permettre de corriger ta phrase:
Dolan, di mesènd se tio longi, ba i gus de majan civilizad alòng = le long de San tio longi = étant trop long guso: infinitif > i gus (on enlève le -o de l'infinitif pour conjuguer un verbe au présent) Oups! Je suis encore un grand débutant... - Doj_pater a écrit:
- Merci pour les infos très intéressantes sur le nom de Chichen Itza. Chichen a en effet subi l'influence du nord, car les Mayas ne pratiquaient pas les sacrifices humains, contrairement aux Aztèques, et là on trouve bien la pierre des sacrifices avec le creux au milieu où l'on déposait le coeur des sacrifiés. (= personnage ci-dessous)
Attention, les mayas pratiquaient bien les sacrifices humain avant les invasions toltèques! A moindre échelle que les aztèques, certes, mais c'était quand même une pratique courante! On pensait le contraire jusqu’à la découverte des fresques de Bonampak (fin des années 40) qui ont tout changé, car on y voit très clairement des scènes de torture et de sacrifice! Cela dit le chac mool de chichén itza est en effet d'influence nord-mexicaine... - Doj-pater a écrit:
- Ti mesènd se ne tio longi ! Id de Majan civilizad se verim pasionan.
Wan i sì studan, i vizitì Mecika ki mi frat id du framas, vaizan ki buse id rukisake. In Jukatàn, nu vizitì Majan sitias wim Palenque, Uchmal, Chichen Itza… id de miki pol San Cristobal de las Casas wo nu vizì mole Indiane jok vokan Majan lingas (Tzotzil, Tseltal…) I invid ta... - Doj-pater a écrit:
- On y voit aussi des terrains de jeu de balle: tlachtli en nahuatl,
J'avais oublié le terme en nahuatl... Le maya a pitz pour ce jeu rependu dans toute la mésoamérique (voire même au delà car il me semble qu'il y a des trace d'un terrain de jeu de balle jusqu'en amérique du nord... |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 3 Juil 2015 - 12:59 | |
| DjingpahDaske po de informade - Citation :
- I invid ta...
I sì mol cansi wan i sì studan kono u frama we studì Ciapan indiane, Tsotsile id Tzeltale. Sim nu organizì u vaiz a Mecika ki mi frat id un alten frama, id nu vizitì, tramìd mole alten zoce, de Indian vike Chamula id Zinacantán in Ciapas. - Fr.:
J'ai eu beaucoup de chance, quand j'étais étudiant de connaître une amie qui avait étudié les Indiens du Chiapas: Tsotsils et Tzeltals. Nous avons donc organisé un voyage au Mexique avec mon frèe et une autre amie, et nous avons visité, parmi tant d'autres choses, les villages indiens de Chamula et Zinacantán au Ciapas. U poj humòrU fram av senden mo di cest: 4 damas kogonì 30 jare pos avo lasen skol be un insamad… Un od la it nemo nure trawàn de 3 altene inìz voko ov kim li sone av ustelen. Nr 1 dez te ci son studì ekonomik, vidì u bankor id se sa ric te he kodavì a hi bunes fram u Ferrari. Nr 2 dez te ci son vidì u pilòt, inizì hi siavi kopanij id vidì sa ric te he kodavì a hi bunes fram un avièl. Nr 3 dez te ci son vidì ingenior, inizì hi siavi struadi firma id vidì sa ric te he struì u kastèl po hi bunes fram.
Nr 4 ruvenì ki u plat polen ki nure id pragì ov ka itì de kovokad. Lu dezì co te lu sì vokan ov de ustele li sonis id pragì co ov ci son. Ce dezì te ci son se "gaj" id vark in u Gaj Bar. De 3 altene dezì te ce doʒì so mol disluʒen te ci son avì ne ustelen.
"Oh ne !!" dezì de dama, "tal it bun po ha. Fori sedia po hi genidià, he becepì u Ferrari, un avièl id u kastèl od 3 od hi frame…" Tale de tri damas usvanì…- Fr.:
4 dames se rencontrent, 30 après avoir quitté l'école, dans une réunion… L'une d'elles va chercher de quoi manger pendant que les 3 autres entament une discussion sur la réussite de leurs fils respectifs. N° 1 dit que son fils a étudié l'économie, est devenu banquier et si riche qu'il a offert à son meilleur ami une Ferrari. N° 2 dit que son fils est devenu pilote, a créé sa propre compagnie est devenu si riche qu'il a offert à son meilleur ami un jet. N° 3 dit que son fils est devenu ingénieur, a créé sa propre entreprise de construction et est devenu si riche qu'il a construit un château pour son meilleur ami.
N° 4 revient avec un plat rempli de nourriture et demande aux autres sur quoi porte la conversation. Elles lui disent qu'elles sont en train de parler de la réussite de leurs enfants et lui demandent ce qu'est devenu son fils. Elle répond que son fils est "gay" et travaille dans un Bar Gay. Les 3 autres lui disent qu'elle doit être très déçue de voir que son fils n'a pas réussi.
"Oh non !!" répond la dame, "Tout va bien pour lui. La semaine dernière pour son anniversaire, il a reçu une Ferrari, un jet et un château en cadeaux de la part de 3 de ses amis…" Les 3 dames se sont évanouies…
| |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 3 Juil 2015 - 16:04 | |
| I kon ja ! Diz sì u juvi cest, ne ? Vart... d'adjektìv "gaj" sinev som obe, wim in Engli ? | |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 5 Juil 2015 - 10:31 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- I kon ja ! Diz sì u juvi cest, ne ?
Vart... d'adjektìv "gaj" sinev som obe, wim in Engli ? U fram sendì ja mo, in Engli. Ba i zav ne is je s'u Juvi cest o ne. Eniwim i gus ja mol. De normal vord se homoseksi (adj.), homoseksin (N)." gaj" sin "gai, gay" in de pri sin de vordis = polen ki glajad, ba, ude de influjad Engli je vidì adopten in mole lingas, in vari forme: gej, po samp. Naturim, in Uropi, un mozev uzo "gej", ba sim, mole vordijege se nemaj mozli intra gaj id "gaj". Normalim Uropi vorde s'ne molisini (polisemic); Ba un moz ne uskluzo tal molisinid, par je stev nun vordijeg maj… id ʒe poj humòr | |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Jeu 27 Aoû 2015 - 17:06 | |
| | |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 7 Sep 2015 - 12:50 | |
| Wa se komic se te i av novem finden de eglivalte (équivalents) de Franci provordi: "quand les poules auront des dents" in vari Europan lingas… Id in Albàni je se: Kur të bjerë borë në muajin gusht = Wan je ve snevo in Agùst de Uropi eglivàlt se: Wan asle ve flevo (quand les ânes voleront) we koruvòk a Itali: Quanto gli asini volerannoid u poj a Engli: When pigs will fly | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 7 Sep 2015 - 13:14 | |
| - Doj-pater a écrit:
- de Uropi eglivàlt se:
Wan asle ve flevo (quand les ânes voleront) we koruvòk a Itali: Quanto gli asini voleranno id u poj a Engli: When pigs will fly Halo Dopa ! I s'glaj te tu ruven tramid nu ! Anovi, un dezev : sunèlchazev marten° (au solstice de mars*). * I av ne finden "solstice" ne "équinoxe"° be de vordar. un alten : tev boftedur mir geven kaṅveż nir elikarnízhduse = wan miasore ve kredito a vegetariane.° "Équinoxe", i av os ne ja.
Tu av un privati post be de forum._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 7 Sep 2015 - 14:03 | |
| Halo Anoev ! Halo Elbab ! Aj, i se ru… ki eke 3000 mesende a dissorto: daumen se Facebook ! I volì stopo tale mesende od FB, ba i zav ne kim deto; semim tal wa i detì sì anuzi ! solistàd (lat solstitium = arrêt du soleil, solstice > it solstizio, esp solsticio, por solstício, roum solstițiu, cat solstici, fr, ang solstice, neer zonnestilstand, sué solstånd, isl sólstö∂ur, rus солнцестояние "solntsestoïanié", bul слънцастоене "slantsastoené", cr suncostaja, grm ηλιοστάσιο "iliostasio", gael ghrianstad + al Sonnenwende, da solhverv, nor solverv, gal heul-dro, let saulgrieži, lit saulėgrąža, slk slnovrat, tch slunovrat, slo sončni obrat) = solstice somu solistàd = solstice d'été, vimu solistàd = solstice d'hiverId tale alten vorde kovigen ki solsol (i-e sāwel-*, genitif swen-*, sun-* = soleil, skr svàr, sūryas > hin sūraj, beng, tam sūrya, telou sūryuḍu, av hvarǝ, gr ήλιος “hêlios”, lat sol,-is, it sole, esp, cat, por sol, fr soleil, roum soare, virl súil = oeil, gal haul, bret heol = soleil, alb hül = étoile, got sauil, visl sol, sué sol, da sol, nor sol, lit saulė, let saule, vsl slъnьce, rus сол-нце “solntsé”, bul слънце “slantsé”, Brus сонца “son-tsa”, ukr сонце “sontsé”, sr сунце “sountsé”, cr sunce, tch slunce, slk slnko, pol słońce, slo sonce = soleil; av (gen.) xwëng, got sunno, aha sunno, sunna, al Sonne, ang sun, neer zon)= soleil be sol = au soleil, ude u brenan sol sous un soleil de plomb, u brij sol = soleil vif, brillant, sol cij = le soleil brille, sol fal = le soleil se couche, falan sol = soleil couchant, de sol Ʒuli, de sol Afriku = le soleil de juillet, d’Afrique, it ap mi sol (F.D) = ôte-toi de mon soleil, laso in sol = laisser entrer le soleil, sol liv = le soleil se lève, he livì sia ki sol = il se levait avec le soleil, livan sol = soleil levant, je ste nit novi ude sol = il n’y a rien de nouveau sous le soleil, je ste nun maj lovi sta ude sol = il n’est pas de plus joli coin au monde, i av sol in oje = j’ai le soleil dans les yeux, be polen sol = en plein soleil, seto us be sol = exposer au soleil, u sta in sol = un endroit au soleil, staje ne be sol = ne restez pas au soleil soldia = dimanche he ve veno be Soldia = il viendra dimanche, be Soldias = le dimanche, Soldias id festidiàs = dimanches et jours de fête, fori Soldia = dimanche dernier, nes Soldia = dimanche prochain, tale Soldias = tous les dimanches soldiu = dominical, du dimanche Soldiu faror = chauffeur du dimanche, Soldiu misa = messe dominicale, Soldiu resad = repos dominical, Soldiu servìz = service du dimanche, garde (pharmacie, etc …), Soldiu veste, kostùm = habits, costume du dimanche soli = solaire, ensoleillé, de soleil soli batrij = batterie solaire, soli cajad = chaleur du soleil, u soli dia = une journée ensoleillée, soli eklìps = éclipse de soleil, energij = énergie solaire, soli helm = cas-que colonial, soli kult = culte solaire, soli okle = lunettes de soleil, soli ol = huile solaire, soli periode = éclaircies, soli sistèm = système solaire, soli spekter = spectre solaire, soli suflujen = inondé de soleil, soli terapij = héliothérapie solibàn = bain de soleil solibano = prendre un bain de soleil solibanor = personne qui prend un bain de soleil solibràn = bronzé, hâlé solibrano = bronzer solibrèn = brûlure, coup de soleil solibrenen = brûlé par le soleil solic = radieux, enjoué, épanoui so in u solic lum = être d’humeur enjouée, u solic smij = un sourire radieux solicàm = visière, pare-soleil solicìj = (lumière du) soleil, ensoleillement in solicìj = au soleil, pin hore soliciji = 5 heures d’ensoleillement solidisk = disque solaire solidoj = dieu-soleil solifàl = coucher du soleil soliflor = tournesol solifloròl = huile de tournesol solihorèl = horloge, cadran solaire solijàr = année solaire solikap = chapeau de soleil solikaptèl = capteur solaire soliklàr = clair comme le jour solilàmp = lampe à rayons ultra-violets solilìv = lever du soleil solilùc = lumière solaire solilucen = ensoleillé solimàc = tache solaire soliplàg = insolation Soliraj (de -) = le Roi-Soleil soliràl = rayon de soleil soliralad = rayonnement solaire solisoren = séché au soleil soliskrèn = pare-soleil, écran solaire solitegèl = ombrelle, parasol solitèm = heure, temps solaire soliteràs = solarium solokle = lunettes de soleil | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 7 Sep 2015 - 15:29 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Wa se komic se te i av novem finden de eglivalte (équivalents) de Franci provordi: "quand les poules auront des dents" in vari Europan lingas…
Id in Albàni je se: Kur të bjerë borë në muajin gusht = Wan je ve snevo in Agùst Ba da ʒa usvnenì en Kebèk, en Gori Val, maj procizim. (spij, in Franci) |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 7 Sep 2015 - 18:11 | |
| Aj, siurim. Id i men te je moj os usveno in bore. Ba semim ne in Albania Pur lu av ʒe hol bore. (id Albàne av ne vaizen in Kebèk, obvizim) In Albàni, Albania se nomen Shqipëri: "de land arlis" (le pays des aigles): Arle ʒiv siudim in hol bore (arel = shqiponjë) | |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 16 Sep 2015 - 16:00 | |
| "Is ricad verim odvenev od vark, tale Afrikan ʒinas sev miliardoras" I av talvos admiren Afrikan ʒinas we vark os dar, id oʒe maj te mane. Ne solem lu kok, id nem cer a li kide, de kide li famili, li nersanis, ba lu vark os in polde, kamb gon uscizad, organiz mikrokredite… i.s.p … I rumèn avo vizen un dia be alb u fila Afrian ʒinus ruvenan od de riv, in li moliklori bubùs, tale peran kuble polen ki vod lu li kebe - u magibèl spek ! Id je det ma meno ov de pri verse da famos poèmi pa Léopold Senghor: … "Nar ʒina, nuki ʒina Vesten in ti klor we se ʒiv, id in ti form we se belad…"- Spoiler:
J'ai toujours admiré les femmes africaines qui travaillent aussi dur, et même plus que les hommes. Non seulement elles font la cuisine et s'occupent de leurs enfants, de ceux de la famille et de ceux des voisins, mais elles travaillent aussi dans les champs, se battent contre l'excision, organisent le micro-crédit… etc. … Je me souviens avoir vu un jour à l'aube une file d'Africaines revenant du fleuve dans leurs boubous multicolores et portant toutes un seau rempli d'eau sur la tête - spectacle magnifique ! Ça me fait penser aux 1ers vers de ce célèbre poème de Léopold Senghor … "Femme nue, femme noire Vêtue de ta couleur qui est vie, de ta forme qui est beauté…
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 16 Sep 2015 - 16:07 | |
| Ricad verim odvèn od vark, ba od vark altenis... |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 16 Sep 2015 - 16:46 | |
| | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Jeu 17 Sep 2015 - 19:46 | |
| Seriozim, po vido ric, un doʒ varko efikim. Pero druv su siu ruk tra kilometre s'ne un efiki vark. Wajim. |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 18 Sep 2015 - 14:51 | |
| Ba di imàʒ se solem u simbòl ov de dar vark wen Afrikanas det jaki dia (i davì eke alten sampe in mi fori mesènd) Lu kosàm sori drov par lu av nun alten sluz po koko li nure. Lu it nemo vod od de riv po pivo id koko (obte da vod se polen ki mikrobe we ve davo lo epidemije) Naturim lu prigusev avo elektrik id flujan vod in li vike. - Fr.:
Mais cette image est seulement un symbole du dur labeur que les Africainess effectuent chaque jour (j'ai donné d'autres exemples dans mon message précédent) Elles ramassent du bois mort parce qu'elles n'ont pas d'autre solution pour faire cuire leur nourriture. Elles vont chercher de l'eau à la rivière pour boire et cuisiner (bien que cette eau soit pleine de microbes qui leur donnent des épidémies)
Bien sûr, elles préfèreraient avoir l'électricité et l'eau courante dans leurs villages .
Is vu pomòz mo korego eke lingu irade: seriosim < serios efektivim < efektivi, id ne efikim drov, id ne druv (od Rusi дрова) | |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Sam 19 Sep 2015 - 19:43 | |
| - Silvano a écrit:
- Seriozim, po vido ric, un doʒ varko efikim. Pero druv su siu ruk tra kilometre s'ne un efiki vark. Wajim.
I men te “varko efektivim” po u ric se subetàl ne varko, id priʒe deto varko d' altene Odaltia, i men ne te de vark di ʒinu, we per tal da drov, se ne efektivi, par ce ve ʒe atogo siu dom ki ci karg, id ki mol tanad os. U ric dezev priʒe te da vark se ne “profitli”. - Fr.:
Je pense que « travailler efficacement » pour un riche c'est surtout ne pas travailler et faire travailler les autres.
Par ailleurs, je ne pense pas que le travail de cette femme, qui porte tout ce bois sur son dos, ne soit pas efficace, car elle va bien arriver chez elle avec son fardeau, et avec beaucoup de fatigue aussi. Mais un nanti dirait plutôt que cela n'est pas « rentable ».
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 20 Sep 2015 - 19:10 | |
| - ElBab a écrit:
- Odaltia, i men ne te de vark di ʒinu, we per tal da drov, se ne efektivi, par ce ve ʒe atogo siu dom ki ci karg, id ki mol tanad os.
De vark da ʒinu se andubim efektivi par ki da drov ce ve mako u foj id koko de jedad po tal de famìl. Ane da drov lu jedev ne, o lu jedev kruv nure. - Fr.:
Le travail de cette femme est sans aucun doute efficace parce qu'avec ce bois elle va faire du feu et cuire le repas pour toute la famille. Sans ce bois, ils ne mangeraient pas ou mangeraient des aliments crus.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 20 Sep 2015 - 19:58 | |
| Kamole ʒule ve da drov davo wan brenen? Kamole ʒule av di ʒina uzen po pero ja? Da s' efektivid. O ne. |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 20 Sep 2015 - 20:31 | |
| Parkà fend Uropi adjetìve ki -i ? (id ne ki -o, -a, o -e ?) 1) Prim par in mole lingas un find adjetìve fendan in -i o -y. Po samp in Engli: Lovely, pretty, silly, funny, crazy…, - in Slavi lingas (nominatìv mazi singular): Serbi, Kroati: -i: novi (Novi sad = novi gardin), Rusi: -ий, -ый ( Русский язык = Rusi linga), Polski: -i, -y ( język polski = Polski linga), Tceki: -í, -ý ( Český jazyk = Tceki linga), Bulgari: -i ( български език = Bulgàri linga)… - in Rumàni id Itali: -i (mazi pluràl): ( noi grădini id nuovi giardini = novi gardine, poveri Africani = pavri Afrikane)… - ba os in Arabi: ( faḏḏi = sirveni, ghabi = stupi, gharbi = westi, ghāli = diari, ramādi = gris, sakhi = bundavi, wardi = rozi…). 2) De Hungàri sampIn Hungàri wim in Uropi, un moz formo adjetìve ajutan -i a nome: Po samp: éjjel > éjjeli = noc > noci, est > esti = vespen > vespeni, víz >vízi = vod > vodi, ház > házi = has > hasi, állam >állami = stat > stati, tenger > tengeri = mar > mari, ég > égi = hel > heli, föld > földi = ter > teri, város > városi = pol, poli, vidék > vidéki = provins > provinsi, nemzet > nemzeti = nasiòn > nasioni, tesvér > tesvéri = frat > frati, apa > apai = pater > patri, Eger (Hungàri pol) > Egri, puntim wim pater > patri… - De partikuli samp lingusIn Uropi un uz adjetìve po nomo lingas, po samp: i vok Uropi, Engli, Rusi, Espàni… par di se un apkurtad de uspresis: Uropi linga, Engli linga, Rusi linga…Un find da os in Greci; obte un dez normalim: Μιλάω ελληνικά = i vok Grece (neutri pluràl), un moz os nomo de linga: elliniki, rôsiki, galliki, vengaliki… (Greci, Rusi, Franci, Bengali…) we se de kurti form po elliniki, rôsiki, galliki, vengaliki glôssa (Greci… linga). Un find ja os in Slavi lingas: Govorim hrvatski (i vok Kroati), говорим српски (i vok Serbi), mluvím česky = (i vok Tceki), говоря български (i vok Bulgari)… id in Indian lingas: Hindi: maiñ hindī, rūsī, cīnī, aṅgrēzī … bōltā hūñ (i vok Hindi, Rusi, Cini, Engli), in Nepali: ma nēpālī, hindī, phrānsēlī, rūsī, aṅgrējī … bōlna (i vok Nepali, Hindi, Franci, Rusi, Engi…), in Gujarati: huñ gujarātī, hindī, cinī, jāpānī… vāta (i vok Gudʒarati, Hindi, Cini, Japoni…) - Fr.:
Pourquoi les adjectifs Uropi se terminenet-il en -i ? (et non en -o, -a, ou -e ?)
1) D'abord parce que dans de nombreuses langues on trouve des adjectifs terminés en -i ou -y. Par ex. en anglais: Lovely, pretty, silly, funny, crazy…, - dans les L. slaves (nominatif masculin singulier): Serbe, Croate: -i: novi (Novi sad = novi gardin: nouveau jardin), Russe: -ий, -ый (Русский язык = Rusi linga: langue russe), Polonais: -i, -y (język polski = Polski linga langue polonaise), Tchèque: -í, -ý (Český jazyk = Tceki linga langue tchèque), Bulgare: -i (български език = Bulgàri linga langue bulgare)… - en Roumain et italien: -i (masculin pluriel): (noi grădini id nuovi giardini = novi gardine nouveaux jardins, poveri Africani = pavri Afrikane pauvres Africains)… - mais aussi en arabe: (faḏḏi = sirveni d'argent, ghabi = stupi stupide, gharbi = westi occidental, ghāli = diari cher, ramādi = gris, sakhi = bundavi généreux, wardi = rozi rose…).
2) L'exemple hongrois En hongrois, comme en Uropi, on peut former les adjectis en ajoutant -i aux noms:
Par ex: éjjel > éjjeli = noc > noci nuit, nocturne, est > esti = vespen > vespeni soir, vespéral, víz >vízi = vod > vodi eau, aquatique, ház > házi = has > hasi maison, de maison, állam >állami = stat > stati état, étatique, tenger > tengeri = mar > mari mer maritime, ég > égi = hel > heli ciel, céleste, föld > földi = ter > teri terre, terrestre, város > városi = pol, poli ville, urbain, vidék > vidéki = provins > provinsi province, provincial, nemzet > nemzeti = nasiòn > nasioni nation, national, tesvér > tesvéri = frat > frati frère, fraternel, apa > apai = pater > patri père, paternel, Eger (ville hongroise) > Egri, exactement comme pater > patri…
- L'exemple particulier des langues
En Uropi on utilise les adjectifs pour désigner les langues, par ex: i vok Uropi, Engli, Rusi, Espàni… je parle Uropi, anglais, russe, espagnol… parce que c'est l' abréviation des expressions: langue Uropi, langue anglaise, langue russe… On retrouve cela en Grec; si l'on dit normalement: Μιλάω ελληνικά = je parle grecs (neutre pluriel), on peut aussi désigner la langue comme elliniki, rôsiki, galliki, vengaliki… (grec, russe, français, bengali…) qui est la forme courte de elliniki, rôsiki, galliki, vengaliki glôssa (langue grecque…). Ce que l'on retrouve également dans les L. slaves: Govorim hrvatski (i vok Kroati: je parle croate), говорим српски (i vok Serbi:je parle serbe), mluvím česky = (i vok Tceki: je parle tchèque), говоря български (i vok Bulgari: je parle bulgare)… et dans les L. indiennes : Hindi: maiñ hindī, rūsī, cīnī, aṅgrēzī … bōltā hūñ (i vok Hindi, Rusi, Cini, Engli: je parle hindi, russe, chinois, anglais), en népali: ma nēpālī, hindī, phrānsēlī, rūsī, aṅgrējī … bōlna (i vok Nepali, Hindi, Franci, Rusi, Engi…: je parle népalais, hindi, français, russe, anglais), en goudjarati: huñ gujarātī, hindī, cinī, jāpānī… vāta (i vok Gudʒarati, Hindi, Cini, Japoni…: je parle goudjarati, hindi, chinois, japonais)
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) | |
| |
| | | | Vokem Uropi (parlons uropi) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |