|
| Batailles lexicales 5 | |
|
+15Setodest Kotave Troubadour mécréant Djino Ice-Kagen Aquila Ex Machina Ziecken Mardikhouran Viquezug Olivier Simon Leo Bedal Sájd Kuaq Anoev SATIGNAC 19 participants | |
Auteur | Message |
---|
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 15 Nov 2015 - 0:19 | |
| - Anoev a écrit:
- odd a écrit:
- tiens une autre étiquette: islamisme => ?
J'ai islàmen pour "musulman", mais prenons garde à ne pas tomber dans l'amalgame.
Ces terroristes n'ont pas de religion et pas d'âme* : ils tirent autant sur des mosquées que sur des églises ou des synagogues, des pagodes et des music-halls, ce sont des nechdĕr, ça correspond environ à "sales types", mais dans la diégèse aneuvienne, la portée maléfique est infiniment plus intense et plus profonde.
*Moi non plus, je n'ai pas de religion, mais j'ai une âme : je respecte les autres êtres humains, au contraire des ces monstres. Ce n'est pas un fil de discussion politico-religieuse, mais de discussion sur des mots. Je pense que tous les êtres humains ( honnas, en méhien) ont une âme ( anma) , mais aussi un esprit ( nim ou spiry) . Certains esprits sont fanatisés , on ne pourrait dire moins , au point de devenir combattant ( punator ) d'une guerre "asymétrique" sous les ordres d'un organisme pro-gouvernemental ( paroregventia) , pour quel enjeu ? Une sorte de martyre-suicide sous forme de "bombe humaine" . Le terme de "kami-kaze" répété à l'envie pour les désigner devrait être remplacé par un mot tiré de l'arabe (=langue de l' Islam), car cet emploi abusif et non approprié est une injure à la culture japonaise. Peut-être qu'officiellement les Japonais s'en contrefichent... le rapport avec leurs "hommes-missiles" qui explosaient -volontairement- ( enfin au sens militaro-fasciste du terme "volontaire") sur des cibles militaires en action contre leur pays, n'est pas établi clairement. En méhien , je peux avancer les mots : mohamadensa/-e: partisan de Mahomet, mahométan , islamensa/-e: islamiste et muslima/-e: musulman ( les "vrais" qu'il ne faut pas "amalgamer" ( Memišet) aux "faux" qui restent "mahométans") | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 15 Nov 2015 - 0:44 | |
| Tu m'excuseras si j'ai un peu dérapé, mais j'ai été, comme beaucoup, ému par ce qui s'est passé la nuit dernière. J'ai encore une pensée pour ceux qui partaient la joie au cœur pour passer une belle soirée et qui n'ont pas vu le lendemain, et qui ne verront pas les autres jours, victimes qu'ils ont été de tueurs acharnés et fanatisés, quelle que soit la nature de leur hargne (peut-on parler de foi dans de telles conditions ?). Je pense aussi à la douleur de leurs proches, ceux qui cherchent un parent, un fils, un ami, qui sont dans l'angoisse... et ceux qui reconnaissent les corps des êtres aimés à l'institut médico-légal. Ceux également dont on n'est même pas sûr s'ils vont survivre. À tous ceux-là j'ai pensé quand j'ai écrit ma précédente inter. Ce n'était pas un pamphlet politico-religieux, c'était un cri de douleur et de colère contre des assassins, et je pense que dans ces circonstances de deuil national, un peu de "dérapage" peut s'expliquer, pour peu qu'on ait un cœur. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 15 Nov 2015 - 1:29 | |
| - odd a écrit:
tiens une autre étiquette: islamisme => ? Bien entendu, seules les idéolangues "parlées" ou parlables dans le monde qui nous entoure pourront traduire... de même que "terrorrisme", un concept relativement récent ! Je n'ai pas emprunté la racine √SLM. Les Musulmans sont les "suiveurs de Muhammad", les Juifs ceux de Moïse, etc, c'est ainsi pour toutes les religions organisées. homuhámetyl est "l'état d'être un suiveur de Muhammad". "Islamisme" est considéré comme sa version violente... je ne dis pas radicale ou fondamentaliste, car ce serait dire qu'ils se rapprochent de l'état primitif de la religion, ce que je sais faux dans le cas du christianisme fondamentaliste et ai généralisé à toutes les religions. Les fondamentalismes apparaissent aux moments où la religion perd son influence dans la société ou se retrouve stigmatisée (conséquence d'ailleurs de la perte d'influence). C'est donc quelque sorte une réaction... une revanche, une religion forcée ! Comme dans des habits trop serrés... Finalement, je vais plutôt tirer partie du suffixe - úl, tiré de kmahúl "démon" et indiquant une version monstrueuse (à mon goût) de quelque chose. Ce qui nous donne homuhametylúl pour "islamisme", hoklistohylúl pour "christianisme fondamentaliste", homosehylúl pour "judaïsme ultra-orthodoxe", etc. "terrorisme" est ñavínatah "capacité ( ñe-) de terror-( avína) -iser (- tah)", et "terroriste" un suiveur (- yl) de cette doctrine, à savoir un ñavínatahyl. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 15 Nov 2015 - 1:56 | |
| Les religions en yolik:
nimikis (animisme)
xintikis (shintoisme)
induikis (hindouisme)
konfuzikis (confucianisme)
taoikis (taoisme)
mazdeikis / zoroastrikis (mazdéisme / zoroastrisme)
yudikis (israélisme)
kristikis pravslovik / romik / reformid... (christianisme orthodoxe / catholique romain / réformé)
moamedikis sunik / xiik / alauik... (islam sunnite / chiite / alaouite) |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Dim 15 Nov 2015 - 23:41 | |
| Varier et tous ses dérivés ( piken, à-priori, chez moi)*. Faites-vous une différence de radical (contrairement au français) entre "variété" (plusieurs choses de nature différente) et "variation" (une même chose qui change de caractéristique) ? Je ne me suis pas encore penché sur cette difficulté, m'étant rendu compte que je n'avais traduit que le verbe, mais je pense que, pour éviter la relex, pour "variété", je vais plutôt chercher du côté de "diversité"* où j'ai werydet (pas confondre avec la vérité, qui s'écrit verydet... homophones quand même !!!). Post skriptoum : j'viens de m'rend'compte que j'avais piktyn pour "variation" et pikdar pour "variable". * Du coup, l'adjectif "varié" ne se traduira pas en pikan. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Lun 16 Nov 2015 - 14:21 | |
| "variété" (plusieurs choses de nature différente) : nesamis "variation" (une même chose qui change de caractéristique) : mudis |
| | | Mickaël B. Farlay
Messages : 342 Date d'inscription : 10/10/2015 Localisation : Canada, Québec
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Lun 16 Nov 2015 - 14:59 | |
| Chez moi, ils auraient le même radical, oui. Je n'ai pas encore trouvé le mot pour les traduire, mais ça donnerait quelque chose comme ça :
- Variation : La chose varie en elle-même - Variété : Les choses varient (sont différentes) par rapport les unes aux autres
ÉDIT : J'ai trouvé le mien (dans le sens que je viens de le pondre!) :
ɛ̃ɑsoeæ : La variation en tant que telle, qu'elle désigne ou non un objet qui varie par rapport à d'autre ou un groupe d'objets de natures différentes ɛ̃ɑsobeæ : Un objet qui varie en lui-même ɛ̃ɑsoeræ : Un objet qui varie par rapport à d'autres
(Avec ce même radical, je peux faire 63 autres mots, alors je vais m'abstenir de tous les mettre ici ^^" ) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Lun 16 Nov 2015 - 21:04 | |
| Qui est tombé dans le piège de "global" tiré de "globe" ? Moi, déjà ! Je m'en suis extirpé y a pas bien longtemps en corrigeant mon erreur y a pas bien longtemps et en prenant un mot que j'avais déjà, pour la traduction de "général" : omoren. Le sambahsa, l'interlingua et l'uropi ont pris "global" sur globe Boum pour eux aussi*. Par contre, le kotava a déjoué le piège, et l'espéranto aussi : des applaudissements donc pour Staren Fetcey et Ludvik Zamenhof qui ont bien fait la différence entre (respectivement) globo ; poz et tula, plena ; kotoraf, jadif. Je n'ai pas trouvé de traduc en elko ni en volapük, ce qui laisse à penser que Schleyer et Ziecken ont été aussi prudents et n'ont pas foncé tête baissé. Des applaudissements, un peu moins nourris, parce qu'y n'y a rien dans Elkodico ni dans le Kerckhoffs, par contre, en volapük, j'ai trouvé ça sur le... Glosbe (avec un S). Le véritable adjectif correspondant à "globe", eh ben, c'est... "globuleux", comme les yeux qu'on fait quand on bave d'étonnement : ronds comme un... globule (du moins un globule rouge). * Toutefois, si on prend le sens anglais ( ), on peut comprendre les traductions de ces trois langues°.° Notamment pour le sambahsa qui est explicite dans ce domaine._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 17 Nov 2015 - 12:52, édité 1 fois | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Lun 16 Nov 2015 - 21:15 | |
| Je pense prendre oli (total, global) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Nov 2015 - 18:33 | |
|
Dernière édition par odd le Dim 3 Jan 2016 - 11:41, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Nov 2015 - 18:56 | |
| - odd a écrit:
- J'aime bien global pour mondial basé sur l'image du globe... Plutôt que total...
Mais global a déjà un autre sens: «Qui s’applique en bloc à l’ensemble d’un certain nombre de choses matérielles ou morales.» |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Nov 2015 - 19:17 | |
|
Dernière édition par odd le Dim 3 Jan 2016 - 11:42, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Nov 2015 - 20:08 | |
| - Anoev a écrit:
- Qui est tombé dans le piège de "global" tiré de "globe" ?
- bedal a écrit:
- Je pense prendre oli (total, global).
- odd a écrit:
- J'aime bien global pour mondial basé sur l'image du globe... Plutôt que total...
Et pourtant, j'ai aussi fait le même choix, avec le mot seryé (sens premier : entier, synonymes précisant le sens premier : global, total), adjectif tiré du mot sere, « entièreté ». Et pour « globe », j'ai evta pour « monde, planète ». Pour le synonyme de « sphère », du coup, un a priori* tout frais : ovo. Pour « enveloppe », j'ai niika, dont les autres sens sont : « protection, garde ». Là je rejoins le français, pas de distinction entre l'enveloppe postale et l'enveloppe protectrice. *J'insiste ; je voulais des "o" pour la référence à la rondeur d'une sphère, et le "v" est fruit du hasard (ou de l'inconscient ?) ; en tout cas, aucun lien voulu avec l'œuf. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 0:47 | |
| - Atíel a écrit:
- Là je rejoins le français, pas de distinction entre l'enveloppe postale et l'enveloppe protectrice.
Moi, c'est un peu pareil : une enveloppe, qu'elle soit postale ou non, c'est d'abord une surface qui renferme quelque chose. Après tout, les cartes postales ne sont pas forcément enveloppées. Pour l'enveloppe, j'ai choisi quelque chose de complètement à-priori, et sans motivation particulière : jerfùl, qui donne jerfùles pour "envelopper" ; par contre, enveloppé (gros) se dit krpùlon (alors que "corps" (anatomie) se dit som*). * Une réforme en perspective ?_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 19:00 | |
|
Dernière édition par odd le Dim 3 Jan 2016 - 11:42, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 19:11 | |
| - odd a écrit:
- En idioglotopie, on distingue un contenant d'une protection...
Du coup pour enveloppe se sera fonction de... la fonction de l'enveloppe...
poste => ? La poste ou le poste? |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 19:18 | |
|
Dernière édition par odd le Dim 3 Jan 2016 - 13:50, édité 2 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 19:33 | |
| spedop (lieu d'envoi), spedi (envoyer, expédier, poster)
post (la poste), postik (le facteur)
Dernière édition par Patrick Chevin le Ven 20 Nov 2015 - 20:17, édité 2 fois |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 19:51 | |
| Chez moi (en algardien) la Poste c'est la Denk _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 19:59 | |
| - Silvano a écrit:
- La poste ou le poste?
Chez moi, la poste, eh ben... c'est post. Le poste, là c'est un peu aut'chose : si c'est "chacun à son poste", eh ben... c'est poct. Les deux noms ne sont pas homophones, parce que le service postal, c'est /pɔçt/, quant à la place attribuée, c'est /pɔst/°. La paronymie est expliquée, comme l'homonymie francophone, par l'étymologie. Cependant, un poste de radio (mais aussi un tuner*), c'est radiosent (4 syllabes ! pas moins). ° Cette "inversion" Orthographe-API n'est pas la seule en aneuvien, puisqu'on a Œ = /u:/ (venant du néerlandais OE) et OE = /œ:/ (venant du français Œ dans "cœur, œil").* Celui-ci, bien sûr, puisque "il a un poste de radio à l'armée de l'air" se dit : da • ùt poctev radion flogármadev._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 20 Nov 2015 - 20:06, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 20:05 | |
| - odd a écrit:
- Dans la suite de l'enveloppe... La poste.
Poŝto, post, meil. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 20:12 | |
| J'ai en sivélien seviétín, que l'on pourrait à peu près traduire par « entre les maisons ». |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 20:18 | |
| J'ai aussi un nom d'origine anglaise, proche du nom planeta (meil), c'est majàl, mais il signifie "courrier". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 20:51 | |
|
Dernière édition par odd le Dim 3 Jan 2016 - 18:05, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Nov 2015 - 21:01 | |
| - odd a écrit:
- Avez vous steampunk et son antonyme anachronique ?
Vaporpunko. Mais quel serait son antonyme? |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 | |
| |
| | | | Batailles lexicales 5 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |