| Batailles lexicales 5 | |
|
+15Setodest Kotave Troubadour mécréant Djino Ice-Kagen Aquila Ex Machina Ziecken Mardikhouran Viquezug Olivier Simon Leo Bedal Sájd Kuaq Anoev SATIGNAC 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mer 17 Juin 2015 - 0:02 | |
|
Dernière édition par odd le Lun 27 Juil 2015 - 8:42, édité 1 fois |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mer 17 Juin 2015 - 0:36 | |
| - od² a écrit:
- =>bronzage intégral ?
Pareil avec toute la peau. | |
|
| |
Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mer 17 Juin 2015 - 1:26 | |
| Un coup de soleil: Una bruchiatura solar | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mer 17 Juin 2015 - 7:26 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- (yolik)
Bronzer > suni Çui-là, je l'ai : sufàrpalen (-na, -éna), de sœn = soleil (cf angl. sun) fàrg = couleur (cf sué. farg) pallo = peau (cf lat PELLIS) en : terminaison verbale. À la terminaison près, c'est un à-postériori de synthèse. Pour le bronzage j'en ai un : le processus, le fait de bronzer : sufàrpalat. J'ai oublié son résultat que je peux obtenir facilement : sufàrpalys. Pour le bronzage intégral, je n'ai rien qu'à ajouter orrenon comme adjectif (devant), les mots en sufàrpal- étant bien assez longs comm'ça ! Bronzé, bien entendu, se dit sufàrpalan ; basané se dit fàrpalon. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 18 Juin 2015 - 18:27 | |
|
Dernière édition par odd le Lun 27 Juil 2015 - 17:43, édité 1 fois |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 18 Juin 2015 - 23:51 | |
| - od² a écrit:
- basané...
peau-brune => barbecue et plancha? Bronzer: Morenaet cùtini, Moreneiþ cùtinë, de morena/-e: brun , Morenaet: devenir brun, Moreneiþ: brunir pour soi( +objet) On peut faire les même dérivations à partir de aenetinta/-e: (couleur) de bronze; Aenetinteiolçi nudi3ie'sous: Elles(/ils) se bronzent leur nudité. | |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 26 Juin 2015 - 13:11 | |
| Je propose "requin", dans le sens d'homme impitoyable en affaire.
En Deyryck on aura "Avèndis". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 26 Juin 2015 - 13:15 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- Je propose "requin", dans le sens d'homme impitoyable en affaires.
En Deyryck on aura "Avèndis". J'aurais bien squaldu... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 26 Juin 2015 - 16:03 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- Je propose "requin", dans le sens d'homme impitoyable en affaire.
Je me demande si, en espéranto, on comprendrait ŝarko (ou financa ŝarko) dans cette acception. |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 26 Juin 2015 - 16:09 | |
| en algardien, c'est très simple : hiban
qui veut dire ... dragon ! Mais oui Smaug, le dragon cupide et impitoyable est pire qu'un requin, non?
Chez moi , en tous cas, on parle pas de "requins" mais de "dragons"...
en un peu moins pire, on parle de ğekistoli (rapace) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 26 Juin 2015 - 16:49 | |
| En sprakan, on dirait o monapurúr, un monapourien. Comprendre : un habitant de la ville (ou de l'Empire, à l'instar de Rome) de Monapour. C'est une expression commune à beaucoup de langues de l'ouest, même en monapurileñe (la langue du dit-empire) on parle d'un monapurileño, ou d'une monapurileña sur 90% du territoire de l'Empire (la partie qui n'est pas monapurilegne de jure). Sur le reste... Eh bien il doit bien y avoir des expressions mais je ne sais pas de quelle teneur ^^ Peut-être quelques références aux elfes, durs en affaire avec l'Empire monapourien... | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 26 Juin 2015 - 23:46 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- Je propose "requin", dans le sens d'homme impitoyable en affaire.
En Deyryck on aura "Avèndis". xapagoy , désigne en méhien autant l'avare ( pecvnawen: avide d'argent < peco/ pecvno) que le rapace financier. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Sam 27 Juin 2015 - 0:35 | |
| L'affaire : biz, les affaires bizyo l'homme/la femme d'affaire : bizmen le requin : rak l'homme/la femme avide en affaire, le "requin" : bizrak |
|
| |
Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Sam 27 Juin 2015 - 9:22 | |
| J'ai pas l'habitude de traîner par ici, mais c'est exactement de quoi j'ai besoin pour développer le gelota, alors j'essaie, et je vais essayer de participer plus souvent :
Les affaires : beṙoĉu (c'est aussi le commerce, la vente, ...) l'homme/la femme d'affaire : lubeṙaĉa/lubeṙeĉa (à ne pas confondre avec le/la commerçant(e), le/la vendeur(euse), cobeṙaĉa/cobeṙeĉa) le requin : māniĝa-gelipa (litt. le poisson mangeur) l'homme/la femme avide en affaire, le "requin" : ḟēlubeṙaĉa/ḟēlubṙeĉa (c'est un des rares cas où ḟē-, préfixe affaiblissant (leloga : amour, ḟēleloga : amitié), prend un sens moralement affaiblissant, aucun lien lexical avec l'animal requin). | |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 11:48 | |
| Je propose décapiter (oui j'ai l'esprit gai ces temps-ci). Le ferez-vous en un mot ou plusieurs ? Avec ou sans "tête" ? Différence entre "tuer" et "démembrer" ? En greedien ancien : need bilis "couper tête" En ɣu : -klem ly "tuer en-séparant" pour l'issue funeste, et -kez ly (íhe) "couper en-séparant (cou)" lorsqu'on parle de quelque chose de déjà mort. En worbon : mayyūksi- de may- "tête" et yūksi- "partager en deux" ("paire" avec factitif). Ce mot n'est pas utilisé pour dire "tuer", sauf dans le cas des poissons que l'on pêche. Il s'agit juste de séparer la tête du corps pour préparer un repas. | |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 12:01 | |
| -komakune en algardien
très simplement ... de "koma" = tête et "kune" = couper
-sarawa takan en helfina
encore plus simple , pas d'agglutination : "têteACC couper"
-decapitare en LRE
sans commentaire _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 12:45 | |
| - bedal a écrit:
- -komakune en algardien
très simplement ... de "koma" = tête et "kune" = couper L'agglutination nom+verbe est-elle courante en algardien ? Elle ne forme que des noms en greedien ancien, est inexistante en ɣu et est limitée à une centaine de radicaux en worbon. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 12:55 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Je propose décapiter (oui j'ai l'esprit gai ces temps-ci). Le ferez-vous en un mot ou plusieurs ? Avec ou sans "tête" ? Différence entre "tuer" et "démembrer" ?
J'ai pas, mais j'ai Kolkùtyn de kol = cou ckùt = couper tyn : suffixe calque de "-tion". Ce qui, par extrapolation, devrait me donner le verbe kolkùt. Ce verbe laisse supposer que la victime dispose d'un cou ( kol). Par conséquent, il ne peut pas traduire le verbe étêter. Ce dernier (que je n'ai pas encore, mais ça ne saurait durer) se traduira uskàpes, qu'on ne saurait confondre avec le paronyme uskèpes (fuir, se sauver). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 13:07 | |
| | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: titée Ven 10 Juil 2015 - 13:18 | |
| décapiter : ḷisdromar [ˈɭɪsdɹoma˞], de ḷis-, avec le suffixe privatif dra-, le suffixe de changement d'état om- et le suffixe verbal ar-. Il existe aussi le verbe ḷisdrar, mourir. |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 13:48 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- bedal a écrit:
- -komakune en algardien
très simplement ... de "koma" = tête et "kune" = couper L'agglutination nom+verbe est-elle courante en algardien ? Elle ne forme que des noms en greedien ancien, est inexistante en ɣu et est limitée à une centaine de radicaux en worbon. courante ? je dirais que oui...rien ne l'empêche. je pourrais te citer adreve (occuper), tiré du laméen "hadareve" construit par agglutination de "dareve had" (recouvrir un lieu) mihokire ("enseigner") = donner (kire) la connaissance (miho) ßukire (blesser) = donner (kire) du mal (ßuk) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 14:21 | |
| - bedal a écrit:
- adreve (occuper), tiré du laméen "hadareve" construit par agglutination de "dareve had" (recouvrir un lieu).
Chez moi : lojen* = occuper (son temps) elilójan = inoccupé (inactif, en veille, en attente) lojtyn = occupation (activité) stàg = occuper (un lieu) stàgtyn = occupation (d'un lieu) elistágan = inoccupé (lieu), syn. frejoψtág = envahir oψtágor = envahisseur oψtágtyn = invasion. * ... qu'on ne confondra pas avec lhojen = du lieu (poisson)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 15:32 | |
| ĝinevazōĝa = étêter, décapiter katōla ĝinevezoĝo = tuer en tranchant la tête (on utilisera quand même de préférence ĝinevazōĝa, sauf si l'on veut absolument préciser) hakōta = occuper (son temps) nehikita = inoccupé (inactif, en veille, en attente) hekota = occupation (activité) ĝilakōsa = occuper (un lieu) ĝilekosa = occupation (d'un lieu) neĝilikosa = inoccupé (lieu) batōla = envahir lubetila = envahisseur betola = invasion.
Pour ces trois derniers, le problème est qu'ils veulent à la fois dire "envahir" et "combattre". Pour dire "l'Allemagne a envahi la France" on dira "Bateli Tadēŝade niTaferāce-he" (litt. "l'Allemagne a combattu jusque dans la France"), alors que "l'Allemagne a combattu la France" se dira "Bateli Tadēŝade Taferāce-he" et "l'Allemagne a combattu en France" "Bateli Tadēŝade niTaferāce-ho".
On peut aussi utiliser la racine ĜiLKS : lubetila, combattant, envahisseur ; lubetila ĝilokisa, envahisseur (combattant pour un lieu). Tout dépend du contexte, en gelota on essaie toujours de peu préciser les choses. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 15:44 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Je propose décapiter
Senkapigi, dekapisi, zanchou. |
|
| |
Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 10 Juil 2015 - 15:48 | |
| - Silvano a écrit:
- Mardikhouran a écrit:
- Je propose décapiter
Senkapigi, dekapisi, zanchou. kapön (volapük rigik, n'a très probablement pas changé en nulik) | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 5 | |
|