|
| Batailles lexicales 5 | |
|
+15Setodest Kotave Troubadour mécréant Djino Ice-Kagen Aquila Ex Machina Ziecken Mardikhouran Viquezug Olivier Simon Leo Bedal Sájd Kuaq Anoev SATIGNAC 19 participants | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Lun 23 Mar 2015 - 21:35 | |
| Aeje poliziului - Domn ne odelaet (Zone de la police - Ne dépassez pas (sous-entendu la limite)). |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Lun 23 Mar 2015 - 23:43 | |
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 17:12 | |
| Je propose feu arrière. Pourquoi? Parce que j'ai récemment veut Google Translate traduire tail light par lumière de queue. Postlumo. Pas trouvé en sambahsa. Olivier? |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 18:01 | |
|
Dernière édition par od² le Dim 10 Mai 2015 - 12:59, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 18:43 | |
| Oupses ! J'ai pas "arrière", mais j'ai "lumière" (lug).
Cependant, j'ai "avant" (le nom) qui donne edan. L'arrière devrait donner nade (on garde le E ! même si on ne le prononce pas*) et le feu arrière donnerait nadelúg.
*On ne confondra pas avec nàde, pluriel de nàd (note de musique). Le génitif et le circonstanciel ne diffèrent que du diacritique sur le À (et l'antériorisation qui en résulte). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 18:47 | |
| hum, si je crée le mot sur le même principe (d'ailleurs il a interêt d'exister : il y a des feux arrières sur les Kujar (voitures) et les Erğa (trains) ! )
j'ai lār pour "derrière" et alda pour "lumière" => laralda _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| | | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 20:44 | |
| | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 20:57 | |
|
Dernière édition par od² le Dim 10 Mai 2015 - 13:01, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 21:06 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Je propose caudluce.
On revient au tail light du début, donc... - od² a écrit:
- en idiolinguistan (le) rouge à-l'arrière (des) véhicule(s)
Comment sait-on que c'est un feu et pas un catadioptre ou un trait de peinture rouge? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 21:56 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Je propose caudluce.
On revient au tail light du début, donc... ? En sambahsa, une vraie queue (d'animal) est "swayp", "caud" est la "partie arrière", qui s'oppose à "front". | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 22:33 | |
|
Dernière édition par od² le Dim 10 Mai 2015 - 13:01, édité 1 fois |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 24 Mar 2015 - 23:51 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Alors essayons "Banzone - Mae intrude"
Polico - ne enpasu, alors? Là encore, je me suis dit que ce n'est pas toujours la Police qui interdit.... En France (et chez toi aussi, mais c'est plus une question linguistique), on a la Gendarmerie...
"ban" = interdire. Ce terme germanique désigne toujours, en français, un territoire communal. En méhien on pourrait dire aussi bandàrey: "aire -au - ban ( de la commune) " < banda/-e */-o: qui est au "ban" (reste à définir ce que c'est exactement, car c'est bien beau les vieux gallicismes mais il faut en définition garder.)
l'expression complète: BANDÀREY JIMEDIA , TRASGRAÐ SEBACIWETADIA Explications: jìmey: limite ( de défense ) < LIMES; > Jìmegat: limiter dans un but de "défense" = défendre ( comme interdire) > jime(ga)dia/-y/-ü: défendu; trasgrað/-do: passage au delà, transgression (à pied); Wetat: interdire, refuser+ sebacia: police > sebaciwetadia/-y/-ü: interdit par la police. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 26 Mar 2015 - 19:47 | |
| En Yarawã cela donnerait :
Paikõxaiyã xagĩ'oi xipãa
sang-AQUATIF feu-POSSESSIF queue
"Le feu rouge de la queue"
Dernière édition par djingpah le Sam 28 Mar 2015 - 12:00, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 12:25 | |
| Je propose grâce et ses dérivés. Voici c'que ça donne chez moi, où tout part de de hrop (à-priori : merci) et se divise en deux paronymes :
- hrobet : grâce physique et/ou comportement bienveillant. Ce qui donne
hrobon = gracieux, et ses deux antonymes dyshròbon (disgracieux) et elihròbon (malgracieux).
- hropat, plus proche encore du radical, c'est la grâce qu'on accorde ou dont on bénéficie.
hropon = gracieux hropend = gratuit (mais y en a d'autres, non dérivés de ce radical) hropen (-na, -éna) = gracier hropere (-a, -éa) (complément au génitif) = être en grâce dyshròpen (-na, -éna) = disgracier dyshròpere (-a, -éa) = être en disgrâce dyshròpe (-a, -éa) = tomber en disgrâce elihròpon = ingrat hropet (qu'on ne confondra ni avec hrobet ni avec hropat) = gratitude elihròpet = ingratitude. ahròpe (-a, -éa) = gratifier ahròptyn = gratification.
Y a d'autres mots ayant hrop comme radical, mais il ne sont plus des dérivés de "grâce". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 13:01 | |
| Chez moi, en algardien, il y a deux radicaux différents:
-dérivés de wana
wana : grâce physique et/ou comportement bienveillant. wani = gracieux, nawani = disgracieux
-dérivés de ßala
ßala = grâce, faveur (ßala = merci!) ßale = remercier kirßale = gracier ßali = reconnaissant, remerciant naßali = ingrat ßalia = gratitude naßalia = ingratitude. ulßale = gratifier, récompenser ulßalia = récompense, gratification.
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 14:06 | |
| - bedal a écrit:
- ßale = remercier.
Chez moi, j'ai deux mots pour "remercier" : ihròpen = exprimer sa gratitude. uhròpen = f... à la porte, congédier. - bedal a écrit:
- nawani = disgracieux
Comment dis-tu "malgracieux"*? * Différent de "disgracieux" : "malgracieux", c'est "pas aimable", "disgracieux", c'est "mal foutu". Je m'demande encore pourquoi on dit encore, en français, "un physique ingrat", alors que l'pauv'laideron n'y est pour rien._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 14:24 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- ßale = remercier.
Chez moi, j'ai deux mots pour "remercier" : ihròpen = exprimer sa gratitude. uhròpen = f... à la porte, congédier. Parfois, ta langue me fait l'effet d'une relexicalisation du français. Pourquoi les deux sens de ce mot devraient-ils se traduire par des mots qui se ressembleraient? Graĉe à trop de sens pour être traduisible. Je reviendrai ici quand on proposera un mot, pas une pléthore de mot qui se cachent en français derrière la même étiquette. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 16:17 | |
| - Silvano a écrit:
- Parfois, ta langue me fait l'effet d'une relexicalisation du français.
C'est son côté "à-postériori" qu'on retrouve de temps à autre. Mais si tu veux un autre mot plus direct, y a aussi uzhòbes. Y a toutefois nettement plus rude : uzlàt (jeter dehors). Ces trois verbes ont en commun U- comme préfixe venant de l'adverbe itùs (dehors). Uhròpen, c'est au choix hypocrite ou poli*, selon le côté dans lequel on se place et/ou les circonstances. Uzlàt, donne vraiment une idée de rudesse (voire de violence) et d'injustice du sort subi. Uzhòbes est en fait, le terme intermédiaire. * À la différence du terme français, uhròpen inclut, à la différence des deux autres (y compris du deuxième, qui pourrait être une traduction plausible de "remercier"), une indemnité assez confortable, témoignant une certaine gratitude (rare il faut l'admettre, sauf vis à vis de certains ex-PDG).- La stĕr nep kóm la mir dore sin ors, do la mir aṅkiψ provese:
On sait pas comment on va faire sans vous, mais on va quand même essayer.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 17 Déc 2020 - 21:47, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 16:32 | |
| grâce : gracio, grace gracieux : gracia, bonkora, senpaga; graciu, gracieus. gracier : pardoni; pardon disgrâce : malplaĉo, malfavoro; disgrace disgracieux : malgracia, malbelaspekta. malgracieux : malĝentila, malafabla grâce à : dank(e) al gratitude : dankemo ingrat : maldankema; bojincheng |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 17:07 | |
| - Silvano a écrit:
- "Graĉe" à trop de sens pour être traduisible. Je reviendrai ici quand on proposera un mot, pas une pléthore de mot qui se cachent en français derrière la même étiquette.
Si j'propose "poubelle", ça pourra aller ? Je suppose qu'on ne dit pas pubelo*? Moi, j'ai oċhbok ; avec toutes ses variantes : oċhbók (attention à l'accent) = benne à ordures oċhpol = sac poubelle oċhlorr = camion-poubelle oċhéa = décharge oċhoos = déchetterie... M... V'là qu'ça m'reprend... * Rubujo, que j'ai trouvé dans mon dico-papier, confirmé là :Wikipedia (fr: eo|en)Poubelle: Rubujo|[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Waste container]Waste container[/url]Majstro (fr: eo|en)poubelle: rubujo|garbage canboîte à ordures; poubelle: balaaĵujo|Lernu (fr: eo|en)poubelle: rubujo|dustbin, garbage canViVo (fr: eo|en)poubelle: rubujo|trash bin._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 17 Déc 2020 - 21:48, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 17:26 | |
| - Anoev a écrit:
- Si j'propose "poubelle", ça pourra aller ? Je suppose qu'on ne dit pas pubelo*?
Rubujo (de rubo = déchet), sreupbak (de sreup = saleté), lazadan (de laza = déchet [mot chinois] et dan = contenant [du hindi]). Au Québec, on dit aussi poubelle, ce qui est presque étonnant, vu l'origine et la jeunesse de ce mot. J'imagine que l'idée d'un contenant pour les déchets est quand même assez récente. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 17:39 | |
| - Silvano a écrit:
- Au Québec, on dit aussi poubelle, ce qui est presque étonnant, vu l'origine et la jeunesse de ce mot. J'imagine que l'idée d'un contenant pour les déchets est quand même assez récente.
J'ai une petite collection de noms propres comme racines de noms aneuviens, comme gaṁbet pour "ballon", zhùlnad pour "cascade", huga pour la misère, lugóch pour "vampire", etc. Mais j'ai pas voulu prendre celui-ci : bien trop limpide quand même. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 17 Déc 2020 - 21:50, édité 1 fois | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 19:02 | |
| - Anoev a écrit:
Comment dis-tu "malgracieux"*?
*Différent de "disgracieux" : "malgracieux", c'est "pas aimable", "disgracieux", c'est "mal foutu". Je m'demande encore pourquoi on dit encore, en français, "un physique ingrat", alors que l'pauv'laideron n'y est pour rien. Je connaissais pas ce mot ! vu le wiktio, malgracieux voulant dire pas gentil, il sera rendu par nasami (impoli, pas aimable, rude) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 27 Mar 2015 - 19:05 | |
| sale = nasai --> déchet = namsar
--> poubelle, benne à ordures = namsaria _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 | |
| |
| | | | Batailles lexicales 5 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |