| Batailles lexicales 5 | |
|
+15Setodest Kotave Troubadour mécréant Djino Ice-Kagen Aquila Ex Machina Ziecken Mardikhouran Viquezug Olivier Simon Leo Bedal Sájd Kuaq Anoev SATIGNAC 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 12:21 | |
| chair de poule :
En Deyryck :
Ca se traduit par l'accent d'accentuation, soit sur peur, soit sur froid, selon la situation.
En Ygglish :
gûzfli | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 12:39 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Anserhaŭto
En espéranto, c'est plutôt l'oie qui est mise à contribution, non ? Pour les autres, j'sais pas. Le terme latin était cutis anserina... |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 13:25 | |
| Ce qu'en dit google : D’abord terme de médecine (XVIIe siècle), l’expression est ensuite entrée dans le langage courant pour signifier que l’on a peur ou que l’on a froid. En effet, quand on ressent ces émotions, les poils se hérissent, donnant à la peau l’aspect de celle d’une volaille que l’on aurait plumée.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 13:31 | |
| - Silvano a écrit:
- Anserhaŭto
- Anoev a écrit:
- En espéranto, c'est plutôt l'oie qui est mise à contribution, non ? Pour les autres, j'sais pas.
- Silvano a écrit:
- Le terme latin était cutis anserina...
- Chaest a écrit:
- les poils se hérissent, donnant à la peau l’aspect de celle d’une volaille que l’on aurait plumée.
Par conséquent, le latin évoquait déjà la peau ( CVTIS). Je me demande bien ce qui a poussé l'Académie française à parler de la chair (les muscles) alors que c'était toujours la peau qui était évoquée. On trouve ce même travers dans "couleur chair", alors que là aussi, c'est de la peau dont il est question ! Pour "carnation" , j'ai pallontyn°. de pallo, du latin PELLIS. J'ai pas hésité*!!! ° Alors que pour "incarnat", j'ai nebàrnaf* Mais palỳnten pour "hésiter" et palỳntyn pour "hésitation" (ce sont des homophones) : rien à voir ! ce sont des à-priori._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 14:09 | |
| - Anoev a écrit:
- Par conséquent, le latin évoquait déjà la peau (CVTIS). Je me demande bien ce qui a poussé l'Académie française à parler de la chair (les muscles) alors que c'était toujours la peau qui était évoquée. On trouve ce même travers dans "couleur chair", alors que là aussi, c'est de la peau dont il est question !
Qui te dit que c'est l'Académie qui est arrivée à cette expression? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 14:12 | |
| - Silvano a écrit:
- Qui te dit que c'est l'Académie qui est arrivée à cette expression?
En tout cas, elle l'a entérinée, non ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 17:26 | |
| - Leo a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- pilevim (de pil poil, levi lever, redresser et -im forme adverbiale)
Ca pourrait aussi traduire la chair de poule? On pourrait dire laski pilevim (caresser à rebrousse-poil)... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 17:29 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Qui te dit que c'est l'Académie qui est arrivée à cette expression?
En tout cas, elle l'a entérinée, non ? Selon l'article du Wikipédia en espéranto, la plupart des langues romanes parleraient de poule plutôt que d'oie. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 17:54 | |
| Je ne parlais pas d'oiseaux, mais d'utiliser le mot "chair" pour désigner la peau. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 17:57 | |
| - Anoev a écrit:
- Je ne parlais pas d'oiseaux, mais d'utiliser le mot "chair" pour désigner la peau.
C'est pourtant un sens très ordinaire ce mot. - Dans le Wiktionnaire, on a écrit:
- chair /ʃɛʁ/ féminin
2. (Poésie) L’apparence extérieure, la peau, la carnation. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 18:03 | |
| - Silvano a écrit:
- 2. (Poésie) L’apparence extérieure, la peau, la carnation.
T'as bien fait d'tout mettre, y compris ce qu'il y a entre parenthèses : poésie. Effectiv'ment, la poésie, c'est le règne de l'à-peu près, de la métaphore, du ressenti, de l'implicite mais rarement (ça peut arriver, mais c'est rare) de l'explicite, du réel, du précis et du concret. "Chair" rime avec "mystère", ce qui n'est pas le cas pour "peau". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 18:07 | |
| N'empêche qu'on utilise le mot chair pour décrire la couleur... de la peau. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 18:15 | |
| - Silvano a écrit:
- N'empêche qu'on utilise le mot chair pour décrire la couleur... de la peau.
En français, et dans un certain nombre d'autres langues naturelles, voire certaines LAI pour ne pas trop "dépayser" les apprenants. Mais on peut permettre à d'autres fabricants d'idéolangues de faire dans l'explicite et de fuir les "formules-toutes-faites", non ? Et p'is d'ailleurs, les noirs n'aurait donc pas une peau "couleur chair"*, si on va par là... * Ce qui est tout-à-fait normal, si on part du postulat que la chair animale (humaine comprise) crue est plutôt dans les rouges..._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 13 Mar 2015 - 23:19 | |
| - Djino a écrit:
- Silvano a écrit:
- Je propose : à rebrousse-poil.
waouw tu rigoles pas toi En méhien ,cela aurait trait au verbe Foitrepilat: retourner les poils, ( foitre: à rebours, pil: poil), l'expression adverbiale est foitrepilai qui est l'ablatif du gérondif . | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 12:55 | |
| Personne pour relancer (le fil a disparu du portail) ? Je propose examen (et ses dérivés, si ça vous inspire). J'ai deux à-priori pour ce mot : preklet, pour une observation minutieuse ; prekrép, pris de la troncature du précédent, imbriqué par la charnière K à krép, un autre à-priori signifiant "épreuve". J'ai donc ligréklad = mise en examen (jur.) ligrékles (-a, -ésa) = mettre en examen (jur.) prekles (-a, -ésa) = examiner (quelque chose, qui peut être une...copie*) prekrédu = examinateur prekrén (-a, -a) = passer un examen. Mot à l'étude : prekrés = faire passer un examen : E prekrésa ase ou bien eg dora ase prekrénun pour "je leur ai fait passer un examen" ; ça mérite réflexion, non ? * Raison qui m'a poussé à cette paronymie._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 17 Déc 2020 - 21:39, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 14:57 | |
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 17:07 | |
| - Anoev a écrit:
- Je propose examen (et ses dérivés, si ça vous inspire).
Ekzameno (tous sens). Chehxen (observation minutieuse), examen, imtihan (épreuve) Examina (observation minutieuse), examen (épreuve). |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 18:49 | |
| C'est quoi déjà, le rouge ? La Planeta ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 18:52 | |
| - Anoev a écrit:
- C'est quoi déjà, le rouge ? La Planeta ?
Espéranto, sambahsa-mundialect, uropi, lingwa de planeta. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 19:22 | |
| T'as les prononciations (pour la planeta et le sambahsa, en API) ? Ça m'rendrait bien service. Merci d'avance. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 19:27 | |
| - Anoev a écrit:
- T'as les prononciations (pour la planeta et le sambahsa, en API) ? Ça m'rendrait bien service. Merci d'avance.
Pour la LdP, prends le temps de lire ceci. C'est aussi simple qu'en espéranto. Pour le sambahsa, en SAMPA: chehxen ('tSe:ks@n), examen (E'ksam@n), imtihan (imti'han) Si tu modifies la page d'Idéopédia, penser à corriger exioger... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 20:01 | |
| - Silvano a écrit:
- Si tu modifies la page d'Idéopédia, penser à corriger exioger...
Oupses... une coquille dans... Idéolexique. Bon, le temps que je déchiffre le SAMPA et que je le convertisse en API, et le nécessaire sera fait. Si pendant c'temps-là, t'as les dérivés (examiner, examinateur etc.) dans les langues que tu connais (espéranto, planeta & sambahsa...) c'est pas d'refus. Moi, j'ai trouvé "examiner" et "examinateur" en volapük (respectiv'ment xämön et xamel, xamön signifiant "faire passer un examen") ; en uropi, on a examo & examor. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 20:03 | |
| - Anoev a écrit:
- en uropi, on a examo & examor.
Ça serait étonnant. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 20:05 | |
| - Anoev a écrit:
- en uropi, on a examo & examor.
- Silvano a écrit:
- Ça serait étonnant.
Oupses !!! eksamo et eksamor ! j'ai mal lu !!! - Eric Donald Nsengiyumva a écrit:
- La lettre x se lit comme une combinaison des letres ks. Entre deux voyelles, il est recommandé de la lire comme une combinaison des letres gs. Avant une consonne peut être lu [s].
Ça va pas être simple pour le X : [ks], ça pose aucun problème ; [gz], ça marche encore ; mais [gs], ça d'vient une épreuve. Sinon, le @ SAMPA, c'est bien un [ə] et le S un [ʃ] ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Mar 17 Mar 2015 - 22:58 | |
| - Anoev a écrit:
- Personne pour relancer (le fil a disparu du portail) ?
Je propose examen (et ses dérivés, si ça vous inspire).
En méhien: 1°): eçanne: action d'observer avec attention (médical, scientifique, policier) : Dat eçannë: examiner ( v.i), Acsevoit eçannë: être examiné. Day eçamine: donnée d'examen. < de l'adjectif: eçamina/-e. d'examen. De là dérive un autre verbe: Eçannat: faire l'objet d'examen , d'attention, d'expertise; essaimer, former un essaim (pour composer une nouvelle ruche). Mais Eneçannat: examiner ( v.t) est un dérivé du substantif initial. 2°): docime: épreuve subie (pour être évalué).Docimeit: faire subir un examen.
Dernière édition par SATIGNAC le Mer 18 Mar 2015 - 23:42, édité 1 fois | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 5 | |
|