| Batailles lexicales 5 | |
|
+15Setodest Kotave Troubadour mécréant Djino Ice-Kagen Aquila Ex Machina Ziecken Mardikhouran Viquezug Olivier Simon Leo Bedal Sájd Kuaq Anoev SATIGNAC 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 13:26 | |
| - Anoev a écrit:
- Où peut-on trouver un lexique Français-Planeta (au cas où j'reprendrais actvement "Il") ?
Nulle part. Tu as le choix entre l'anglais et le russe. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 13:49 | |
| Bon : d'accord, alors : le russe : l'anglais : . Je te laisse donc la palme. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 14:07 | |
| - Silvano a écrit:
- Pour une mécanismes comportant plusieurs roues, on dira en espéranto radaĵo, que les roues soient dentées ou non (bien entendu, on peut préciser en disant dentradaĵo). En fait, on devrait dire (et on disait autrefois) radaro, mais ce mot a pris une nouvelle acception dans les années 1940.
Je viens d'apprendre un nouveau mot, et je vous le soumets :
glabelle
En espéranto, c'est... glabelo... Trouvé ni en sambahsa-mundialect ni en lingwa de planeta. En méhien , je suis obligé de copier: comtrollegamenta, de com(-os): ensemble, trolle: roue de mécanisme, poulie, et terminaison déverbale (ici, du résultat d'une action d'assemblage ... de roues ), cela désigne l'objet technique générique et complexe , mais aussi un mécanisme articulaire physiologique, exprimé par le verbe Comtròllegat: s'engrener ( comme deux roues) ensemble Le" jargonage " enhoralœca3ùa: engrenage au sens figuré, renvoie à celui des horloges, qui est la version la plus ancienne et la plus chargée de mystère ( autour des œuvres de célèbres horlogers et "automaticiens", de celui d'' Anticythère [ antiquité] au baron de Kempelen [ XVIII-ème] ) abrégé en ralœca3ùa, il évoque le "mécanisme" inexorable de circonstances involontaires . Quant à "glabelle", que j'avais oublié de mes cours d'anatomie ( la honte !), j'ouvre sur l'heure mon Littré Médical de 1873: "Nom donné à la portion plus ou moins déprimée de l'os frontal qui se trouve sur la ligne médiane, entre les bosses frontales en haut et le gonflement de l'extrémité externe de l'arcades sourcilières au dessus de la racine du nez . Ce nom lui vient de ce que la peau qui la recouvre est glabre, si ce n'est qu'exceptionnellement chez certains sujets, les sourcils se continuent transversalement sur la ligne médiane."Je dois modestement traduire par giabelùa de "giaba/-e: glabre" et "el" élément, + "ùa" terminaison dérivative. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 17:29 | |
| Pour l'instant, pour glabelle, j'ai rien, j'ai un instant imaginé, mettre une horreur dans de style bùletap, de bùlet = balle (projectile d'arme à feu) tap = emplacement. Et pis... j'ai pas osé ! Dommage : c'était pourtant un mot-valise, le T aurait servi de charnière. Il peut toujours servir comme terme d'argot. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 17:45 | |
|
Dernière édition par od² le Sam 4 Avr 2015 - 10:14, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 17:55 | |
| Ça y est : intenòba, de
inte = entre enobaaje = sourcils, lui même iten = au dessus de obaaj = œil (tel que vu dans un visage*).
C'est un nom (évidemment) neutre. Est-ce utile de le préciser ?
*Le globe oculaire se dit oj. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 18:00 | |
| - Anoev a écrit:
- Ça y est : intenòba, de
inte = entre enobaaje = sourcils, lui même iten = au dessus de obaaj = œil (tel que vu dans un visage*).
C'est un nom (évidemment) neutre. Est-ce utile de le préciser ?
*Le globe oculaire se dit oj. devancé ^^ c'est ce pourquoi j'ai opté, après réflexion (parceque glabre, bon hein ^^), et j'ai vu que c'est ... le mot en japonais aussi ("entre les sourcils") donc en algardien ; mildwamir de mil (entre) et dwamir (sourcil, "au dessus des yeux") _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 18:02 | |
| j'ai aussi appelé ça "entre-sourcils" en arwelo = nebrovo | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 18:15 | |
| Japon-Anoev*-Bedal-Djino !
Un joli tir groupé ! Pas entre les deux yeux, j'vous rassure !
*Pour ma part, je ne savais pas, pour l'origine japonaise ! J'ignore à peu près tout de cette langue, jusquà ne pas savoir comment se dit "train" ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 19 Fév 2015 - 18:18, édité 1 fois | |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 18:18 | |
| - Anoev a écrit:
- Un joli tir groupé ! Pas entre les deux yeux, j'vous rassure !
j'aime bien ton mot d'argot ^^ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 18:20 | |
| - bedal a écrit:
- J'aime bien ton mot d'argot ^^
Od² aussi : - od² a écrit:
- Enfin une définition qui a du sens !
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 18:30 | |
|
Dernière édition par od² le Sam 4 Avr 2015 - 10:15, édité 2 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 18:32 | |
| Concernant glabelle et cour, avec la permission de l'auteur... - Olivier Simon a écrit:
- Silvano a écrit:
- Hier, j'ai proposé le mot glabelle pour les batailles lexicales. J'ai fait une proposition pour le mot sambahsa. Tu es invité à commenter.
Y aurait aussi la différence aula/ghehrd à expliciter, aussi. Pour "glabelle", i' suffit de regarder les noms dans les autres langues; "glabella" devrait faire l'affaire (mais pour l'instant, je termine la réédition de la version russe du dico sambahsa, donc je ne rajoute pas de mot).
Les mots proches de "aula" sont "aul" (tuyau) et "aulice" (artère). Théoriquement, "aula" désigne la cour accessible par plusieurs "artères" tandis que "ghehrd" (même racine en PIE) est l'enceinte ("gordos"). Pour la "cour" d'un roi, "curt" va aussi (cf: "curtese"). |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 18:59 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ignore à peu près tout de cette langue, jusquà ne pas savoir comment se dit "train" !
Train : 列車 (ressha = véhicule de ligne) Train électrique : 電車 (den'sha = véhicule électrique) / "voiture électrique" se dit 電気自動車 (denkijidousha = véhicule automatique électrique) Train à vapeur : 汽車 (kisha = véhicule à vapeur) Train rapide : 快速電車 (kaisokuden'sha = véhicule électrique haute-vitesse) Train omnibus : 各駅停車 (kakuekiteisha = véhicule qui s'arrête à chaque station d'arrêt) Train express : 急行 (kyuukou = rapide-ligne) Train régional (semi-express, plus d'arrêts) : 準急 (jun'kyuu = semi-rapide) TGV : 新幹線 (shinkansen = nouvelle grande ligne) Super-express : 超特急 (choutokkyuu = ultra-spécial-rapide) _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 19:04 | |
| j'connaissais que densha, ressha et shinkansen ^^ _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 19:59 | |
| - Anoev a écrit:
- strægen
Qui donne le sprakan "strægos", pour le même sens (train), mais pas la même prononciation (/straek/) ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 20:30 | |
| - Herr Kouak' a écrit:
- Qui donne le sprakan strægos, pour le même sens (train), mais pas la même prononciation (/straek/) !
Sonc le [a] et le [e] sont détachés et on ne prononce pas -OS ? En tout cas, la proximité est là ! Comme pas mal de noms dont le nominatif en -EN succède à une seule consonne, on a, chez moi, la déclinaison suivante : | S | P | N | strægen | strægene | A | strægens | strægense | G | strægnen | strægnene | C | strængev | strægneve |
À la prononciation, ça donne : | S | P | N | ˈçtʁɛːgən | ˈçtʁɛːgɛn | A | ˈçtʁɛːgəns | ˈçtʁɛːgɛnsə | G | ˈçtʁɛːgnən | ˈçtʁɛːgnɛn | C | ˈçtʁɛːgnəf | ˈçtʁɛːgnɛv |
Comme "irrégularité", c'est quand même moins pire que DOMVS, quand même ! Un autre train (pas le véhicule, l'allure) a, lui, une déclinaison absolument sans surprise : | S | P | N | stra | strar | A | stras | strase | G | stran | strane | C | strav | strave |
À la prononciation, ça donne : | S | P | N | ˈçtʁɐ | ˈçtʁɐʁ | A | ˈçtʁɐs | ˈçtʁɐz | G | ˈçtʁɐn | ˈçtʁɐn | C | ˈçtʁɐf | ˈçtʁʁɐv |
Quelqu'un pour un aut'mot ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Jeu 19 Fév 2015 - 21:53 | |
| - Citation :
- Sonc le [a] et le [e] sont détachés et on ne prononce pas -OS ?
Tout couple de voyelles se note l'une dans l'autre, par convention. Le sprakan étant une langue surtout manuscrite, c'est plus simple. Au tapuscrit, ne subsistent que les digrammes /æ/ et /œ/, restrictions budgétaires obligent. Pour -OS, c'est une marque de genre (neutre), qui n'est pas prononcée obligatoirement, surtout dans les mots de plus d'une syllabe et/ou neutre isolé*. *un mot neutre isolé est prononcé avec le -o de sa marque de genre long. Hors, s'il est isolé, il porte aussi l'accent tonique sur la première voyelle. Par simplicité, on élise donc souvent sa marque de genre. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Fév 2015 - 10:42 | |
| Court (de temnis)* Tenéa chez moi. Une compression de tenis et aréa : une agglutination d'éléments à-postériori. * Mais si vous y t'nez, on peut aussi parler de l'adjectif - voire adverbialisé - chez moi, c'est kortas. Détail amusant : en sambahsa, y a un mot proche notamment, pour la prononciation : cort, et il signifie "court"... de tennis ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 17 Déc 2020 - 21:19, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Fév 2015 - 13:34 | |
| - Anoev a écrit:
- Court (de temnis)
Tenisejo. |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Fév 2015 - 22:15 | |
| - Anoev a écrit:
- Court (de temnis)*
Tenéa chez moi. Une compression de tenis et aréa : une agglutination d'éléments à-postériori.
*Mais si vous y t'nez, on peut aussi parler de l'adjectif - voire adverbialisé - chez moi, c'est kortas. Détail amusant : en sambahsa, y a un mot proche notamment, pour la prononciation : cort, et il signifie "court"... de tennis ! En méhien tenezàrey / tenezareo: "aire de tennis" < = tenez-lud ou launtenez: le tennis. Le sport correspondant s'appelle aussi launlud ou launat'h/-atio, en référérence à launa: l'herbe sur laquelle on joue, launàrey ou launatorz/ -orio peut désigner le "court de tennis sur gazon" mais aussi le stade de tennis (avec plusieurs courts) ou la halle de tennis .
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Fév 2015 - 22:25 | |
| Et pour la terre battue ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Ven 20 Fév 2015 - 23:00 | |
| - Anoev a écrit:
- Et pour la terre battue ?
Je confirme ici: tenezàrey/-eo, qui reste le terme général pour "terrain de tennis" qui est l'expression populaire pour " court" , langage"primaire" diraient (non sans mépris) certains snobinards du genre des rares branchés tennis d'une certaine époque. | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 Sam 21 Fév 2015 - 0:05 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- Je confirme ici: tenezàrey/-eo, qui reste le terme général pour "terrain de tennis" qui est l'expression populaire pour "court" , langage"primaire" diraient ( non sans mépris) certains snobinards du genre des rares branchés tennis d'une certaine époque.
Donc on a tenezàrey pour le terme génral (pas bien éloigné de tenéa) et launàrey s'il est sur de l'herbe. Chez moi, le stade de tennis (avec plusieurs courts) se dit tenádioṅ, de tenis (té !) et stadioṅ. Le S passe à la trappe, le T est la charnière de ce mot-valise. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 5 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 5 | |
|