L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-45%
Le deal à ne pas rater :
Harman Kardon Citation One MK3 – Enceinte intelligente ...
99 € 179 €
Voir le deal

 

 Batailles lexicales 5

Aller en bas 
+15
Setodest
Kotave
Troubadour mécréant
Djino
Ice-Kagen
Aquila Ex Machina
Ziecken
Mardikhouran
Viquezug
Olivier Simon
Leo
Bedal
Sájd Kuaq
Anoev
SATIGNAC
19 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 5 ... 7, 8, 9 ... 24 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyMer 21 Jan 2015 - 22:21

Et on dirait bien qu'aux EAU on dit "djihad" et "radjul" (ragul en Égypte) :
http://fr.forvo.com/word/%D8%AC%D9%87%D8%A7%D8%AF/#ar
http://fr.forvo.com/word/%D8%A7%D9%84%D8%AC%D9%87%D8%A7%D8%AF/#ar
http://fr.forvo.com/word/%D8%B1%D8%AC%D9%84/#ar

D'autres exemple :
"Paradis" (جنة) se prononce "djenna" dans la péninsule arabique notamment : http://fr.forvo.com/word/%D8%AC%D9%86%D8%A9/#ar
"Algèbre" (جبر) se prononce "djabrun" en Jordanie notamment : http://fr.forvo.com/word/%D8%AC%D8%A8%D8%B1/#ar
"Chameau" (جَمَلٌ) se prononce "djamalu" en Jordanie notamment : http://fr.forvo.com/word/%D8%AC%D9%8E%D9%85%D9%8E%D9%84%D9%8C/#ar

La page wikipédia me donne raison pour la prononciation du ج : http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_arabe#Transcription_et_translitt.C3.A9ration
et ici on donne les 3 prononciations possibles en commençant par d͡ʒ: http://www.lexilogos.com/arabe_alphabet.htm

Attention je dis pas qu'il y a UNE bonne façon de prononcer hein...
En tout cas j'ai eu beaucoup de discussions sur cette lettre avec des arabes de différents pays, parce qu'ils n'étaient jamais d'accord sur la manière de retranscrire mon prénom (avec un د en première position ou non)


Dernière édition par Djino le Mer 21 Jan 2015 - 23:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyMer 21 Jan 2015 - 23:13

Silvano a écrit:
Je propose  Arrow djihad.

Ĝihado, jihad (pas trouvé en lingwa de planeta, mais j'imagine que jihad serait acceptable).

Je pense que ce mot est difficilement traduisible voire intraduisible dans une langue où on veut exprimer les acceptions véritables des mots notamment religieux. Il est seulement transposable, comme du reste quelques mots arabes  : de d3'H'd on peut forger 3èhed. Les expressions, 3ehedbella, en résonnance avec cruscobella: "guerre de la croix", "croisade"   ne sont que des dérivations à l'instar de 3ehedbellary, 3ehednir: mudjahid
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 11:25

Dans toute guerre, "sainte" ou non, il faut choisir son camp Arrow .

Si c'est de celui-ci (bord, parti, etc.) qu'on parle, j'ai parat, assez proche de partet (parti).

Mais y a aussi, dans les guerres, des camps de prisonniers : zholaréar pris de
zhool (prison, penser à "geôle")
aréa (espace délimité, pris du latin).


Mais, la paix revenue, on reprend le travail et on pense aux vacances, au camping (kaṁpad) ou en village de vacances (koṅzhoos, koṅzhéa) ou en location (alqityn) et les enfants partent entre copains au camp d'ados (zhukáṁp) où il chantent autour d'un feu de camp (kaṁpígn*) après une journée de sport extrêmes (erdypòrte).





*On ne confondra pas, penser au latin IGNIS, d'autant plus que kaṁping (sans accent sur le I) existe également, pour le terrain lui-même (kaṁpat étant plutôt l'activité).

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Jeu 17 Déc 2020 - 20:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 15:55

Anoev a écrit:
Dans toute guerre, "sainte" ou non, il faut choisir son camp Arrow .

Si c'est de celui-ci (bord, parti, etc.) qu'on parle, j'ai parat, assez proche de partet (parti).

Mais y a aussi, dans les guerres, des camps de prisonniers : zholaréar pris de
zhool (prison, penser à "geôle")
aréa (espace délimité, pris du latin).


Mais, la paix revenue, on reprend le travail et on pense aux vacances, au camping (kaṁpat) ou en village de vacances (koṅzhoos, koṅzharéa) ou en location (alqityn) et les enfants partent entre copains au camp d'ados (zhukáṁp) où il chantent autour d'un feu de camp (kaṁpígn*) après une journée de sport extrêmes (erdypòrte).

Camp de concentration : koncentrejo
Terrain de camping : tendumejo, kampadejo
Camp, parti, partie, dans un contrat, un débat, une bataille, une guerre* : partio ou tendaro (de manière figurée)

* J'en connais qui vont se régaler de voir que l'espéranto utilise le même terme pour un débat et pour la guerre...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 16:58

Silvano a écrit:
J'en connais qui vont se régaler de voir que l'espéranto utilise le même terme pour un débat et pour la guerre...
Toute proportion gardée quand même : ce n'est pas les mots "débat" et "guerre" qui sont traduits par un même mot, mais le mot "camp" (et ce n'est pas ici un camp militaire (militejo, je suppose, si on suit les autres exemples)) au sens figuré, et là y faut pas trop rentrer dans les nuances, les deux termes visées représentent des confrontations, même si le premier ne fait (heureusement, souhaitons-le) pas de victimes, contrairement au deuxième.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 16:59

Anoev a écrit:
Toute proportion gardée quand même : ce n'est pas les mots "débat" et "guerre" qui sont traduits par un même mot, mais le mot "camp" (et ce n'est pas ici un camp militaire (militejo, je suppose, si on suit les autres exemples)) au sens figuré, et là y faut pas trop rentrer dans les nuances, les deux termes visées représentent des confrontations, même si le premier ne fait (heureusement, souhaitons-le) pas de victimes, contrairement au deuxième.

Un militejo serait davantage une zone de guerre, là où l'on guerroie.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 17:17

Silvano a écrit:
Anoev a écrit:
Toute proportion gardée quand même : ce n'est pas les mots "débat" et "guerre" qui sont traduits par un même mot, mais le mot "camp" (et ce n'est pas ici un camp militaire (militejo, je suppose, si on suit les autres exemples)) au sens figuré, et là y faut pas trop rentrer dans les nuances, les deux termes visées représentent des confrontations, même si le premier ne fait (heureusement, souhaitons-le) pas de victimes, contrairement au deuxième.

Un militejo serait davantage une zone de guerre, là où l'on guerroie.
Et malmilitejo une zone démilitarisée, alors*?


*usgruxoon chez moi, de
ùs = hors de
grùk = combat
zoon = zone.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 17:24

Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
Un militejo serait davantage une zone de guerre, là où l'on guerroie.
Et malmilitejo une zone démilitarisée, alors*?

Ça veut dire quoi, malmiliti ?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 20:08

Silvano a écrit:
Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
Un militejo serait davantage une zone de guerre, là où l'on guerroie.
Et malmilitejo une zone démilitarisée, alors*?

Ça veut dire quoi, malmiliti ?


Si militi signifie "faire la guerre", malmiliti pourrait signifier "faire une trêve" ou "faire la paix", non ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 20:16

Anoev a écrit:
Si militi signifie "faire la guerre", malmiliti pourrait signifier "faire une trêve" ou "faire la paix", non ?

Sans doute. Alors, un malmilitejo serait l'endroit où l'on signe une trêve...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 20:30

...


Dernière édition par od² le Mar 10 Mar 2015 - 20:03, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 20:31

La boucle est bouclée ! Smile

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 20:45

Moi j'aurais dit qqch comme eksmilitigejo (eks-milit-ig-ej-o)
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 20:47

Djino a écrit:
Moi j'aurais dit qqch comme eksmilitigejo (eks-milit-ig-ej-o)

Ça a du sens, mais c'est tellement rare et bizarre que tu risques de relancer la guerre!
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 20:49

Laughing
Comment ça se dit en espéranto ?
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 20:53

Djino a écrit:
Laughing
Comment ça se dit en espéranto ?

Quoi? Zone démilitarisée? L'article sur la Corée parle de senarmila linio.
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyJeu 22 Jan 2015 - 20:55

ah d'accord... ce n'est pas extrêmement judicieux, compte tenu que cette zone est loin d'être désarmée ^^
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyDim 25 Jan 2015 - 22:21

Arrow où ?

À savoir : où (le lieu), où (la destination), et pourquoi pas d'autres dérivés (j'ai découvert aujourd'hui le sens d'un mot polonais, którędy, signifiant « par où, par quel chemin ? » ; l'auriez-vous dans votre idéolangue ?).

En sivélien : pas de termes prédéfinis, on utilise tout le temps etá (« quoi »), avec une préposition spatio-temporelle :

er etáoù ?= quand ?
á etávers où ?= jusqu'à quand ?
tá etád'où ?= depuis quand ?
ie etá énpar où ?= pendant combien de temps ?
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyDim 25 Jan 2015 - 22:54

En arwelo,

kyen = où
na kyen = vers où
da kyen = d'où
nel kyen = par où (à travers où)
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4313
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyDim 25 Jan 2015 - 22:57

Kod est un mot greedien qui signifiait "lieu", mais qui ne s'utilise plus que comme interrogatif :
Kod na où ? (localisation)
Kod si vers où ? d'où (destination, origine)
(le seul sème pertinent est le mouvement)
Kod li par où ? (littéralement "avec le lieu")

En worbon, il y a le verbe interrogatif "être où ?" coseketti (radical cose(k)) :
Cosez ?
être_où-2s
"où es-tu ?"
Pour questionner sur l'origine, on utilise un adverbe signifiant "ne... plus" :
Tānkatti cosez ?
"D'où viens-tu ?" (litt : "tu n'es plus où ?")
Pour la destination, utilisation d'un verbe de mouvement avec le préfixe directionnel :
Awinzez cose ?
a-winz-z cosek-⌀
loin-nager-2s être_où-3
"Vers où nages-tu ?"
Pour le passage, je ne sais pas encore. Je pense utiliser encore des verbes de mouvement avec un préfixe signifiant "en travers" et/ou "parallèlement"...

Dans les phrases complexes, le verbe interrogatif est toujours à la fin :

Yekōy tatayi cose ?
yekōy-⌀ tata-yi cosek-⌀ ?
cerf-ABS chasser-1p être_où-3
"Où chassons-nous le cerf ?"

Ḍemīskār azōy cose ?
ḍemīska-ar a-zōy-⌀ cosek-⌀ ?
chemin-LOC loin-courir-3 être_où-3
"Où mène le chemin ?" (litt. "il(s) coure(nt) sur le chemin c'est où ?"
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyDim 25 Jan 2015 - 23:16

Atíel a écrit:
Arrow où ?
"Où ?" (adverbe interrogatif) comme "où" (pronom relatif) se disent en aneuvien exactement de la même manière : quav, lequel n'est qu'une flexion (circonstancielle) du pronom qua (relatif ou interrogatif : "qui").

Àt laṅd quav eg ere liven ere nep hab zerregs = Le pays je vivais n'avait pas de montagne.
Quav ere o liven? = vivais-tu ?
Nederlaṅdev = Aux Pays-Bas.

On a, bien sûr les adpositions nécessaires :
fran quav = d'où
ad quav = vers où
rikyp quav = jusqu'où
per quav = par où.
Toutefois, on ne se méfiera jamais assez avec les prépositions :
Kœm quav ep o fràta ted toshese? = Avec quoi t'es-tu brossé les dents ?
Kœm àt funtyfràtev = Avec la brosse à chaussures.
Le problème vient que kœm "demande" un circonstanciel lorsqu'il précède un complément de moyen (comme ici) ou de manière, et qua ne fait pas exception.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Dim 25 Jan 2015 - 23:22, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyDim 25 Jan 2015 - 23:20

Mardikhouran a écrit:
En worbon, ...

C'est une de tes créations ? Si oui (ou même si non), tu aurais une description de sa grammaire ?

Elle attise fortement ma curiosité !
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyDim 25 Jan 2015 - 23:25

en algardien : c'est ari que ce soit le pronom interrogatif ou le pronom relatif.

sauf si il fait référence à un temps : "l'époque où ", dans ce cas c'est reil ("quand")


en nardar, c'est Arεd  (déclinaison au locatif) ( interrogatif), Ar pour le relatif.


en helfina c'est Naya, pour l'interrogatif

le relatif ne se traduit pas. (la PSR est vue comme un adjectif du nom)


en mernien c'est Ker(o/u/i) (déclinable en cas) pour le pronom interrogatif.

pour le pronom relatif, c'est zen qui s'accorde en GNCD avec le nom qu' il remplace.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4313
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyDim 25 Jan 2015 - 23:42

Atíel a écrit:
Mardikhouran a écrit:
En worbon, ...

C'est une de tes créations ? Si oui (ou même si non), tu aurais une description de sa grammaire ?

Elle attise fortement ma curiosité !
J'ai cinq feuilles volantes sur elle, que je remplis en cours. Cela fait quelques mois que j'aimerais ouvrir un sujet Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Invité
Invité




Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 EmptyLun 26 Jan 2015 - 4:08

Atíel a écrit:
Arrow où ?

C'est trop compliqué. Fais une liste d'usages.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 5   Batailles lexicales 5 - Page 8 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 5
Revenir en haut 
Page 8 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 5 ... 7, 8, 9 ... 24 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 2
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 6
» batailles lexicales (le reboot)...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: