L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -17%
(Black Friday) Apple watch Apple SE GPS + Cellular ...
Voir le deal
249 €

 

 Batailles lexicales 4

Aller en bas 
+13
Djino
Setodest
Sájd Kuaq
Balchan-Clic
Emanuelo
Anoev
Leo
Mardikhouran
Nemszev
Olivier Simon
SATIGNAC
Kotave
Troubadour mécréant
17 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 30, 31, 32 ... 35 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4314
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyMer 25 Juin 2014 - 18:43

Anoev a écrit:

Et l'pollen ?
Mardikhouran a écrit:
ses habitants, par leur complexion de champions, ne connaissent pas d'allergies.
Mais le pollen existe tout de même : c'est ralil, "produit de la fleur".
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Balchan-Clic

Balchan-Clic


Messages : 830
Date d'inscription : 12/01/2013
Localisation : Bnei Brak, Israël

Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 13:18

En iNedjena :

J'ai -tcumi pour éternuer, éternuement.
Pour pollen, c'est -pelapupu, de -pela fleur et de -pupu poudre.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 17:10

Mardikhouran a écrit:
Mais le pollen existe tout de même : c'est ralil, "produit de la fleur".

Poleno, pollen, polin. Pas trouvé en lingwa de planeta. Mais poudre de fleur, ce serait florpuda.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37622
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 17:51

Silvano a écrit:
Poleno, pollen, polin. Pas trouvé en lingwa de planeta. Mais poudre de fleur, ce serait florpuda.
J'avais fait une erreur dans cette inter (que j'ai corrigée entre temps : ouf !) en mettant pollorýza pour "rhume des foins", parce qu'en fait, c'est plutôt pulvorýza, de gopùlv ce mot peut avoir deux étymologies :

la = fleur
goox = sexe*
pùlv = poudre.


*Ce qui tombe plutôt bien, puisque la fleur est l'organe reproducteur de la plante prise dans son ensemble et qu'un certain nombre de mots tournant autour du sujet, comme goprodœnktyn ont également ce préfixe.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 19:42

Citation :
pollen
racancwqa (sperme de plante)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 20:10

Pollen : Ohe (arh)

du tahitien one
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 20:25

Pollen? Je me contenterai d'un simple póllen [ˈpo.lɛn.]...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 20:52

Cuande alcun es sensible al polen, le esternuda, e si no ave polen, pote ce le ave un refriat. En ambe cazes, le fa "atxi!"...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37622
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 21:28

Toujours dans l'même esprit, pour "pollinisation", j'ai gopùlventyn.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 21:59

pollen : polhie; pollenisation : polhiuse
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyJeu 26 Juin 2014 - 23:31

En moschtein je pense que je construirais "pollen" comme "poudre de fleur", et "pollinisation" serait simplement "fécondation". J'ai pas encore les mots, je les mettrai quand je les aurai.
Revenir en haut Aller en bas
Ice-Kagen

Ice-Kagen


Messages : 835
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptySam 28 Juin 2014 - 15:47

Bas-Jarjanais:
Poleno(pollen)
istornutar(éternuer)
flore(fleur)
Haut-Jarjanais:
Polleno, istornutar, flore
Jarjanais suprême:
-,-,flor
Suit-tal:
-,-blom
Blah:
-,Açuh,-
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptySam 28 Juin 2014 - 16:09

Un défi plus complexe, que j'ai repris de la liste de diffusion Auxlang. C'est en anglais. Pouvez-vous traduire les titres des articles ?

Leo Moser a écrit:
Let's not forget that ease of learning an IAL is not everything.

Some IAL projects are simple pidgins and not designed to be capable of use in scientific publications.

Some IAL projects are riddled with homographs, homophones, and near-homophones that can lead to confusion in use. Many have very scant or limited vocabularies. The same is true of Natlangs as well.

I open a copy of SCIENCE magazine and find an article:
"PINK1 Loss-of-Function Mutations Affect Mitochondrial Complex I Activity via NdufA10 Ubiquinone Uncoupling."
Another article talks about "Toughening Elastomers with Sacrificial Bonds."

(All the words above are common enough to be found and approved by my spellchecker, but many terms in that copy of SCIENCE would NOT be in a spellchecker at all.)
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5575
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptySam 28 Juin 2014 - 17:27

Bien sûr, le plus grand problème est que parfois - même quand c'est traduit dans une langue qu'il parle couramment - l'interlocuteur ne comprend pas les notions abordées !

Citation :
"PINK1 Loss-of-Function Mutations Affect Mitochondrial Complex I Activity via NdufA10 Ubiquinone Uncoupling."

=  PINK1 bungosleuseihnda mutations affece mitokhondrial complexe I activitat via id discouplen os NdufA10 Ubiquinone


Citation :
Another article talks about "Toughening Elastomers with Sacrificial Bonds."

Génial, car ça montre le manque de précision de l'anglais (pour un interlocuteur qui ne connaît pas le sujet) !

S'agit-t-il de :

- Renforcer les élastomères à liens sacrificiels ?
- Renforcer les élastomères grâce à des liens sacrificiels ?
- Elastomères fortifiants avec des liens sacrificiels ?
(voire même des élastomères qui renforcent grâce à des liens sacrificiels, mais je crois qu'on dirait : elastomers toughening with sacrificial bonds)....

Pour traduire en sambahsa, je vais choisir le 2° :  "Kardwntum elastomers med sacrificil diemens"
("kardwntum" = infintif littéraire de but; sinon on peut dire "kardwne"
"sacrificil" du verbe "sacrifie" + suffixe "il" = "sacrificil" = "susceptible d'être/de se sacrifier").

La phrase sambahsa est sans ambiguïté.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptySam 28 Juin 2014 - 17:37

...


Dernière édition par od² le Lun 11 Aoû 2014 - 10:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptySam 28 Juin 2014 - 18:05

od² a écrit:
Avant de traduire en idéolingue faudrait une traduction en français...
(quelquefois le vocabulaire des sciences n'est pas traductible en langue vernaculaire...)

Dans ce cas, c'est la langue-cible qui manque de ressources, ou le traducteur qui est incompétent. Évidemment, si toute la recherche ne se publie plus qu'en anglais…
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyDim 29 Juin 2014 - 12:51

...


Dernière édition par od² le Lun 11 Aoû 2014 - 10:38, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37622
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyDim 29 Juin 2014 - 14:08

od² a écrit:
En attendant je propose :
Citation :
repas canadien => ?
Kanàdan spiys, en attendant de savoir à quoi ça correspond.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyDim 29 Juin 2014 - 14:15

Kanadian lùnçh [ˈka.na.di.an. ˈlʌnʨ.], mais c'est quoi?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyDim 29 Juin 2014 - 14:41

...


Dernière édition par od² le Mar 12 Aoû 2014 - 14:31, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyDim 29 Juin 2014 - 14:54

On est obligé de passer en mode relex et de traduire par un bête mot à mot pour espérer s'appocher du sens que l'on ignore…
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyDim 29 Juin 2014 - 15:33

od² a écrit:
Comment pouvez-vous traduire si vous ne savez pas ce dont il s'agit ????

J'avoue... C'est bien pour ça que je n'ai pas répondu me concernant  alien 
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5283
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyDim 29 Juin 2014 - 16:05

Repas canadien (potlatch) = tacismo (doctrine/système de don)

 Arrow vesse
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyDim 29 Juin 2014 - 16:37

Donc un repas canadien: lùtçh grasce u khme̋scaplék inport (repas grâce à un apport commun [de nourriture]) [lʌtɕ ɡraʃɛ ʊ xmeʃaplək inpɔrt].
Vesse: lœvó.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 EmptyDim 29 Juin 2014 - 17:02

Citation :
repas canadien
deneahdeaeteabiadei (repas de ce que les mangeurs amènent)
Ta traduction djino est plus celle de la possible étymologie que de son résultat en fait totalement éloigné en l'absence de "don" et "contre don" décalés dans le temps, il me semble...


Dernière édition par od² le Lun 30 Juin 2014 - 21:46, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 31 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 4
Revenir en haut 
Page 31 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 30, 31, 32 ... 35 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 6
» Batailles lexicales 2
» Batailles lexicales 3
» batailles lexicales (le reboot)...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: