| Batailles lexicales 3 | |
|
+12Djino Setodest Leo PatrikGC Vilko Mardikhouran Kotave Balchan-Clic SATIGNAC Olivier Simon Anoev Nemszev 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 12 Déc 2013 - 12:37 | |
| Je repondais à manchot et je propose boiter . |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 12 Déc 2013 - 12:49 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- je propose boiter .
Damned : encore un que je n'ai pas ! Je ne peux même pas mettre dotraṅd, c'est d'jà pris (un travers : un défaut, de dool = mal & traṅd)*. Va falloir que je trouve quèqu'chose ; aṅd signifie "marcher" ; traṅd n'a rien à voir, ça donne une idée d'oblique (quel que chose de travers). Là, je dois dire que j'suis un peu... coincé ! Ça m'est... rentré de travers ! Je ne vais pas tout changer : ces éléments (surtout aṅd) sont maintenant bien ancrés dans mon vocabulaire. J'crois avoir trouvé. * Post scriptum : eh bien du coup, si ! c'est bien dotraṅd qui va être utilisé : suivre le lien en bleu. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 12 Déc 2013 - 13:37 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Je repondais à manchot et je propose boiter .
unubrakulo et lamicholak et skimebhmot non trouvé (peut-être unrami, à l'image du mot espéranto) et klomo |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 15 Déc 2013 - 17:55 | |
| Je propose cil. En espéranto, on a le okulharo pour les cils des paupières, et cilio pour les autres cils (des cellules, dans les conduits organiques, sur le pourtour des feuilles d'arbre...) Pas trouvé en uropi. En sambahsa, j'ai trouvé pecmen, dont j'ignore l'aire sémantique exacte. |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 15 Déc 2013 - 18:12 | |
| - Silvano a écrit:
- cil
En arwelo : wilhalo | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 15 Déc 2013 - 18:15 | |
| - Djino a écrit:
- Silvano a écrit:
- cil
En arwelo : wilhalo Tous les cils? |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 15 Déc 2013 - 18:25 | |
| ah tu as raison: halo c'est pelage, donc "wilhalo" c'est pour tous les cils. donc un cil c'est "wilhal ero" c'est un peu vexant de se faire corriger par quelqu'un qui ne connait pas l'arwelo | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 15 Déc 2013 - 18:54 | |
| - Djino a écrit:
- ah tu as raison:
halo c'est pelage, donc "wilhalo" c'est pour tous les cils.
donc un cil c'est "wilhalero" c'est un peu vexant de se faire corriger par quelqu'un qui ne connait pas l'arwelo Ce n'est pas ce que je voulais dire. Mais tant mieux si je t'ai permis de corriger une erreur. Ce que je me demandais, c'était si e mot convient aussi pour ces cils-ci et pour les cils des plantes. |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 15 Déc 2013 - 19:22 | |
| ah ok. oui c'est juste pour les yeux | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 15 Déc 2013 - 21:59 | |
| Pour les paupières, j'ai obajtòsh, de obaaj = œil (dans un visage) tosh = dent.
Par contre pour les cils des feuilles & ceux des paramécies, j'ai rien. Obajtòsh ne pouvant évidemment pas convenir. Peut-être piyl (poil), tout simplement. | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 15 Déc 2013 - 23:54 | |
| - Anoev a écrit:
- Pour les paupières, j'ai obajtòsh, de
obaaj = œil (dans un visage) tosh = dent.
Par contre pour les cils des feuilles & ceux des paramécies, j'ai rien. Obajtòsh ne pouvant évidemment pas convenir. Peut-être piyl (poil), tout simplement.
Pour les paupières, après le lourdaud "paipebra" qui sent bien son franco-latin, son roman, j'ai vite adopté -en plus-le grec " bieparz/ bieparo" qui est une "racine" du vocabulaire médical avec bieparity: blépharite: inflammation des paupières; bieparottousy: blépharoptose: anomalie de position des paupières .J'avais parlé des yeux: oces/ocos; ocvles; oflames ...quant aux cils si délicats , va pour " cijes" qui par comparaison sont transposés au monde végétal ou des entités microscopiques: çeuci3im : en est un dérivé convenable dans ce domaine de la biophysiologie . S'est on occupé du reste du visage dans vos langues. Il faudrait remonter...très loin ce "fil" des batailles lexicales pour retrouver, il y a x mois, des étalages de vocabulaire dans ce domaine-là. | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 0:12 | |
| Cil (corporel) : Aldytsk : ögenhár (ög = oeil, hár = poil) / vimper Romançal : cilio (j'ai noté que dans certaines langues romanes, le mot "paupière" signifie aussi "cil") Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je propose : bizarre. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 1:38 | |
| - Nemszev a écrit:
- Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je propose : bizarre.
En espéranto, je dirais stranga et, en uropi, strani. En sambahsa, bien qu'il ne semble pas présent dans les dicos français, ce serait stragn. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 2:00 | |
| cap (tête) fronte (front) rostre (visage) ocles (yeux) palpebres (paupières) silies (cils) sursilies (surcils) naz (nez) boc (bouche) bux (joue) dentes (dents)
bizar (bizarre) ecstranie (étrange, étranger) ecstranier (un étranger) (russe strana = pays, inostraniï = étranger)
je propose:
tordu: torte
Dernière édition par Patrick Chevin le Lun 16 Déc 2013 - 12:50, édité 3 fois |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 7:07 | |
| - Silvano a écrit:
- Nemszev a écrit:
- Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je propose : bizarre.
En espéranto, je dirais stranga et, en uropi, strani. En sambahsa, bien qu'il ne semble pas présent dans les dicos français, ce serait stragn. Oui, j'ai aussi utilisé "bizarre"... que je vais devoir ajouter aux listes ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 11:10 | |
| - Nemszev a écrit:
- Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je propose : bizarre.
Çui-là, je l'ai : zarojd pris simplement de "bizarroïde". Zarojdet signifie par conséquent "bizarrerie". Pour "étrange" ( ), j'ai zyxhàd un mot complètement à-priori. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 11:20 | |
| Bizarre > Uelid en moschtein, créé ex nihilo. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 13:39 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- je propose:
tordu: torte - Nemszev a écrit:
- - Laissez au moins 3 personnes répondre avant d'envoyer une nouvelle idée de mot à traduire
Ça doit être pour cela que les gens continuent à proposer des traductions pour bizarre. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 14:14 | |
| Je vais de nouveau abandonner ce fil car je trouve que ça ne fonctionne pas très bien et surtout c'est plus frustant qu'utile... d'autant plus que les langues en concurrences ne sont pas toutes des LAI... Je vais travailler sur des listes de vocabulaire par thème ma nouvelle LAI (LS) qui remplace l'ancienne (IR) e qui pour moi se rapproche mieux de l'idéal ( simplite-regularite-internasionalite)... Et il nous reste le forum des traductions, qui lui est plus intéressant pour la comparaison, car il donne une idée plus globale (toujours dans un esprit compétitif du choix de la meilleure LAI. )... |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 15:38 | |
| Pour "bizarre" ou "étrange", je propose :
En aldytsk : fremd (étrange(r)), seldsem (rare), sonder/sonderlig/besonder (spécial, à part)...
En romançal : estranio, curiós. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Dernière édition par Nemszev le Lun 16 Déc 2013 - 16:17, édité 1 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 16:13 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Je vais de nouveau abandonner ce fil car je trouve que ça ne fonctionne pas très bien et surtout c'est plus frustant qu'utile... d'autant plus que les langues en concurrences ne sont pas toutes des LAI...
Je vais travailler sur des listes de vocabulaire par thème ma nouvelle LAI (LS) qui remplace l'ancienne (IR) e qui pour moi se rapproche mieux de l'idéal (simplite-regularite-internasionalite)...
Et il nous reste le forum des traductions, qui lui est plus intéressant pour la comparaison, car il donne une idée plus globale (toujours dans un esprit compétitif du choix de la meilleure LAI. )... Chacun ses choix... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 17:47 | |
| - Nemszev a écrit:
- En aldytsk : fremd (étrange(r)), seldsem (rare), sonder/sonderlig/besonder (spécial, à part)...
En espéranto, pour étranger, on dit fremda, mais ce mot ne veut pas nécessaire dire qui vient d'un autre pays -- on a eksterlanda pour ça -- il peut aussi vouloir dire qui n'appartient pas à ce groupe, comme dans élément étranger. Rare, dans le sens de précieux vu sa rareté, c'est rara. Quant à à part, ce serait aparta. |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 17:55 | |
| - Anoev a écrit:
- Nemszev a écrit:
- Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je propose : bizarre.
Çui-là, je l'ai : zarojd pris simplement de "bizarroïde". Zarojdet signifie par conséquent "bizarrerie". Pour "étrange" ( ), j'ai zyxhàd un mot complètement à-priori. En méhien, je propose: miracüla/-e/-o: étrange; 3enia/-y/-v: déconcertant; arha/-e/-o ( < latin RARVS, étymologiquement, < castillan "raro", sémantiquement) exactement bizarre. spania/-y/-v: rare, peu fréquent... | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 16 Déc 2013 - 18:38 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- spania/-y/-v: rare, peu fréquent...
Pour "rare", j'ai olygon et tout c'qui tourne autour : Adòlyktyn = raréfaction Adòlygen = raréfier (çui-là, j'avais oublié d'le mettre dans mon dico) olygas = rarement olyget = rareté. Et y en a p'têt'd'autres, comme "rarissime", dont on peut déduire la traduction. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 17 Déc 2013 - 2:39 | |
| tordu : tordita, vrohnct/vrohnken*, virgenrare : malofta, rar, rari. * Tous les participes passés du sambahsa ont deux formes, l'une en -n (comme en uropi) et l'autre en -t (comme en espéranto). - Anoev a écrit:
- Adòlyktyn = raréfaction
Adòlygen = raréfier (çui-là, j'avais oublié d'le mettre dans mon dico) Est-ce que adòlygen veut dire rendre moins fréquent, espacer ou bien rendre moins dense, raréfier? |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 3 | |
|