L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -25%
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 ...
Voir le deal
749.99 €

 

 Batailles lexicales 3

Aller en bas 
+12
Djino
Setodest
Leo
PatrikGC
Vilko
Mardikhouran
Kotave
Balchan-Clic
SATIGNAC
Olivier Simon
Anoev
Nemszev
16 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 12 ... 21, 22, 23 ... 31 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyVen 2 Aoû 2013 - 19:22

Olivier Simon a écrit:
Oui, le "h" empêche le "b" de devenir "p" durant la conjugaison s'il est suivi de "s" ou "t".
Nabh (nombril) est un verbe?
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyVen 2 Aoû 2013 - 19:37

Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
Oui, le "h" empêche le "b" de devenir "p" durant la conjugaison s'il est suivi de "s" ou "t".
Nabh (nombril) est un verbe?

Pas pour autant que je m'en souvienne. Le "bh" est en effet d'origine IE, en l'occurence *H3nobhis.

Cependant, le "bh" final est gardé car rien n'empêche que "nabh" soit utilisé comme verbe puisque les catégories sont mouvantes en sambahsa.

Ex. je peux imaginer : un ennabht ring = "un anneau ennombrilisé" = "un piercing dans le nombril" en bon français.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyVen 2 Aoû 2013 - 21:41

Olivier Simon a écrit:
Ex. je peux imaginer : un ennabht ring = "un anneau ennombrilisé" = "un piercing dans le nombril" en bon français.
J'm'y prends autrement :
ùt adjànsan bjoçhynt = un nombril ferré1.
 
J'utilise, pour "anneau"2, le même radical : ring. Utilisable pour
la bague : (dig)ring
le bracelet : pœngring
le brassard : pradhring
la ceinture (pas celle à bord d'un véhicule : celle-ci, j'l'ai pas encore3) : bjoçhríng autour d'un ventre ; civríng4 autour d'une ville.
 
 
 
1 En fait, j'utilise jàn = fer, mais vaut mieux que ce soit de l'acier inopxydable, pour des raisons hygiéniques : or rœdhit ni tetanosev. Mais adeljogsteelan bjoçhkynt... euh...
2 Sauf en arithmétique où j'ai trtœl.
3 Ce devrait être mu-quèqu'chose, comme dans muvàl = parachute, mulýsh = parapluie...
4 Vous avez dû r'marquer que l'accent tonique a un peu tendance à se balader un peu. Afin d'applanir un peu tout ça, j'vais l'faire tenir un peu tranquille en première syllabe : bjoçhring, civring, comme ça, j'aurai pas besoin de modifier l'orthographe de pœngring : pungríng.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: continuons avec le méhien   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptySam 3 Aoû 2013 - 10:07

Silvano a écrit:
compteur Arrow (d'eau, de gaz, d'électricité)
 L'appareil appelé "compteur" dans les maisons les plus modestes est celui ,( appartenant à l' Etat! ) qui sert aussi à stopper la distribution, ou à la relancer,a donc  un rôle de contrôle, d'où le nom de : eforaol: qui sert à surveiller: Eforat ou eforabosta: boîte qui sert à surveiller. On pourrait retrouver dans un milieu modeste méhianophone, une "Chablagne" profonde: meobosta: la boîte du "courant" de mey: courant, Megat: s'écouler , ledribosta: la boîte de l'électricité: ledria: l'énergie électrique
Pour ce qui est de donner le volume (en litres , mètres cube ) ou la quantité ( d'énergie électrique en kWh) on a : numredatorz/-orio, de numre+ Dat (donner une information) qui le rapproche du grand produit inventé par la science des "systèmes de calcul " ( premier nom de l'informatique) : compuzsaol, de Compuzsat: calculer, réfléchir avec une machine, qui vient de computer: la machine devant laquelle je me tiens , dans la langue de ses inventeurs, quelque louables aient été les effort de notre Académie française pour lutter pour un vocabulaire globalement "english" autrement dit "globish" .
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptySam 3 Aoû 2013 - 22:39

Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
Actuellement, on dit nombrilo.
Arrow nombril
 
 nombrilo: qui sert à dénombrer, mais ombiliko= ombiyc en méhien.
du grec j'ai déduit "ompfay/-ao": moyeu de roue, "nombril" ...du monde: lieu de référence... 
le balai: scopa; balayer : Discopat
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyDim 4 Aoû 2013 - 13:06

Et tu nous proposes quoi ?
 
Moi, j'en ai ben un'tit'poignée, vu qu'actuellement j'ai fait un brin d'ménage dans mon dico (où j'm'occuppe notamment à remplir les cratères présents dans la colonne API) ; mais l'dernier à avoir proposé un mot, eh ben... c'est moi. J'attendrai donc mon tour, après quelques propositions des kufràndune*.
 
 
 
*De kufràndu : confrère ou consœur, que je préfère, car étant neutre, il a l'avantage d'être épicène.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyDim 4 Aoû 2013 - 23:06

Anoev a écrit:
Et tu nous proposes quoi ?
 
Moi, j'en ai ben un'tit'poignée, vu qu'actuellement j'ai fait un brin d'ménage dans mon dico (où j'm'occuppe notamment à remplir les cratères présents dans la colonne API) ; mais l'dernier à avoir proposé un mot, eh ben... c'est moi. J'attendrai donc mon tour, après quelques propositions des kufràndune*.
 
 
 
*De kufràndu : confrère ou consœur, que je préfère, car étant neutre, il a l'avantage d'être épicène.

 Qui partage une même profession: comartiona/-e , d'abord adjectif puis substantivéSe dit de personnes de même profession, unies par la même déontologie qui est associée à celle-là: comfrac'h/ comfratro ou svlox/svlogo qui est plus épicène encore
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyDim 4 Aoû 2013 - 23:13

Confrère/consœur : samprofesiano, sammetiano, keiw, kotrador (sur le modèle de kolandor).

SATIGNAC a écrit:
 L'appareil appelé "compteur" dans les maisons les plus modestes est celui ,( appartenant à l' Etat! ) qui sert aussi à stopper la distribution, ou à la relancer...
Arrow Interrupteur Arrow  : ŝaltilo (mais ŝalti veut dire allumer, mettre en marche), schalter, klic (klico veut aussi dire mettre en courant).
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyLun 5 Aoû 2013 - 0:12

Silvano a écrit:
Arrow Interrupteur Arrow  : ŝaltilo (mais ŝalti veut dire allumer, mettre en marche), schalter, klic (klico veut aussi dire mettre en courant).

Oṅdrùψat, de
oṅdat = courant (électrique)
rùp (-ta, -téa) = rompre
sat : dispositif simple.

Un télérupteur, lui, se dit oṅdrùψent, eu égard à un dispositif un peu plus élaboré que le simple interrupteur (appel à un relai), même si ce n'est quand même pas de la haute technologie. Qui plus est, oṅdrùψent représente l'ensemble : à savoir le circuit comprenant le relais permettant l'ouverture ou la fermeture du circuit électrique, mais aussi tous les boutons-possoirs disséminés çà et là et reliés audit relais. Tempoṅdrùψent*, c'est une minuterie ; deloṅdrùψent°, l'est un dispositif qui coupe le courant après un certain temps d'absence (dèlacet)... de mouvement ; le dispositif inverse étant caloṅcent° (détecteur de présence).


*Le radical rùp reste présent dans le mot, car s'il est vrai que les boutons-poussoirs ne servent plus qu'à fermer le circuit (et donc faire passer l'électricité nécessaire, par exemple, à l'éclairage d'un couloir), c'est bien le dispositif central qui lui, fait l'opération inverse, et donc rompt le circuit.
°L'un n'impliquant pas forcément l'autre. Par exemple, dans une salle éclairée par la lumière du jour, un détecteur de présence (du moins pour l'éclairage de celle-ci) n'est pas forcément nécessaire, pas besoin d'allumer en plein jour. Quand le soir tombe, on allume (et on peut aussi éteindre) avec les boutons-poussoirs, mais quand il n'y a plus personne (plus aucun mouvement) au bout d'un certain temps (oubli d'éteindre en sortant), le détecteur d'absence éteint la lumière.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyLun 5 Aoû 2013 - 3:02

Anoev a écrit:
Tempoṅdrùψent*, c'est une minuterie ; deloṅdrùψent°, l'est un dispositif qui coupe le courant après un certain temps d'absence (dèlacet)... de mouvement ; le dispositif inverse étant caloṅcent° (détecteur de présence).
Minuterie : je n'ai trouvé qu'en espéranto: minutatoro, ou tempum(ŝalt)ilo.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyLun 5 Aoû 2013 - 7:55

Silvano a écrit:
Minuterie : je n'ai trouvé qu'en espéranto: minutatoro, ou tempum(ŝalt)ilo.
J'ai une nette préférence pour le deuxième, où le délai est laissé à l'appréciation de chacun. Le premier ressemble vraiment à un calque.

Toutefois, pour le verbe minuter, je ne  vois guère comment on pourrait faire autrement (j'ai pas trop (euphémisme) compris la deuxième déf du lien !*).


*Ah ! ça y est ! (déf 7).
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: "Minuter" et minutes ?   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyLun 5 Aoû 2013 - 23:59

Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
Minuterie : je n'ai trouvé qu'en espéranto: minutatoro, ou tempum(ŝalt)ilo.
J'ai une nette préférence pour le deuxième, où le délai est laissé à l'appréciation de chacun. Le premier ressemble vraiment à un calque.

Toutefois, pour le verbe minuter, je ne  vois guère comment on pourrait faire autrement (j'ai pas trop (euphémisme) compris la deuxième déf du lien !*).


*Ah ! ça y est ! (déf 7).

 Minuter: programmer à la minute, par étapes dont la durée est fixée à la minute près: Raichrònigat revlazis sea3imme3is : préfixer les durées relatives en les mesurant en minutes [/size], [size=12]Revlazeit sea3imscalai: fixer les durées de temps selon une échelle en minutes , Sea3imscalat: échelonner en minutes .
Minuterie: sea3imme3eol, 3ime3eol.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyJeu 8 Aoû 2013 - 1:06

Yolik: minutak (mak da minutiko reki) / minuterie (machine à régler à la minute près)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyJeu 8 Aoû 2013 - 8:45

Dans le même esprit, j'ai temψtáṅsent pour "horodateur", qu'il s'agisse d'une machine pour le stationnement payant ou bien une horloge pointeuse, puisqu'on retrouve

temp = temps
staṅ = rester (stationner)
sent = dispositif élaboré (puisque comprenant au moins deux composantes : l'indication du temps et son enregistrement).

Pour le chronorupteur, en aneuvien, j'ai le même mot que pour la minuterie : tempoṅdrùψent. Les éléments utilisés comme affixes sont le mêmes que pour le mot ci d'ssus ; y a que l'élément central qui change.

Le Ψ est un compactage du P de temp & rùp et du S de staṅ & sent.

Deux mots pas époustouflants mais dont le sens est assez limpide pour peu qu'on connaisse les éléments qui les composent.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyMer 21 Aoû 2013 - 16:57

Ressuscitons ce fil. Je propose Arrow marée* Arrow

En espéranto: tajdo. On a aussi alta tajdo, malalata ou basa tajdo, morta tajdo (marée de morte-eau), sizigia tajdo (marée de vive-eau).
En sambahsa, je trouve: schiau, ebb (marée basse), flutt (marée haute), cimwad (niveau de la marée basse), schiaupadwl (mare laissée par la marée)
En uropi : flud, hol flud (marée haute), nizi flud (marée basse), alflùd (marée montante), ruflùd (marée descendante). J'aime bien ces deux derniers mots; selon moi, ils manquent en sambahsa.

* Il y avait eu raz-de-marée, mais pas marée, si je ne m'abuse.


Dernière édition par Silvano le Mer 21 Aoû 2013 - 19:33, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyMer 21 Aoû 2013 - 17:13

Silvano a écrit:
Ressuscitons ce fil.
Bonega iniciato! Erlood pirvèltyn! Excellente initiative !

Silvano a écrit:
marée Arrow
J'ai deux mots :

Dermaar, pour ce qui concerne les mouvements (et la hauteur) de la mer au niveau du littoral : hoog dermaar, lov dermaar*.
Maarprod pour tout ce qui concerne les comestibles issus de la mer :
Àt quartoos maarproden, Rungis-ev = le pavillon (Arrow) de la marée, à Rungis.



*Mais j'ai aussi pytromaar pour la marée noire, pardamaar pour la marée verte, voire hemamaar pour la marée rouge affraid .
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyMer 21 Aoû 2013 - 19:32

Merci Sylvain.

Pour "cimwad", la définition est "haut-fond découvrant". Tu devines que ça vient de ma thèse, puisque la définition est donnée par l'art.13 de la Convention sur le Droit de la Mer :

Article 13

Hauts-fonds découvrants

1. Par « hauts-fonds découvrants », on entend les élévations naturelles de terrain qui sont entourées par la mer, découvertes à marée basse et recouvertes à marée haute. Lorsque des hauts-fonds découvrants se trouvent, entièrement ou en partie, à une distance du continent ou d'une île ne dépassant pas la largeur de la mer territoriale, la laisse de basse mer sur ces hauts-fonds peut être prise comme ligne de base pour mesurer la largeur de la mer territoriale.

2. Lorsque des hauts-fonds découvrants se trouvent entièrement à une distance du continent ou d'une île qui dépasse la largeur de la mer territoriale, ils n'ont pas de mer territoriale qui leur soit propre.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyMer 21 Aoû 2013 - 19:40

Et pour marée descendante et marée montante, vive-eau et morte-eau, comment dit-on, Olivier?
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyMer 21 Aoû 2013 - 19:50

Silvano a écrit:
Et pour marée descendante et marée montante, vive-eau et morte-eau, comment dit-on, Olivier?
Oups, désolé, c'est l'heure du dîner, je suis un peu distrait...

vives-eaux : springflutt
mortes-eaux : nipflutt
marée ascendante : fluttschiau
marée descendante : ebbschiau
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyMer 21 Aoû 2013 - 19:54

Olivier Simon a écrit:
vives-eaux : springflutt
mortes-eaux : nipflutt
Et d'où viennent spring et nip ?
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyMer 21 Aoû 2013 - 20:16

Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
vives-eaux : springflutt
mortes-eaux : nipflutt
Et d'où viennent spring et nip ?
Du germanique, comme beaucoup de mots nautiques en sambahsa. (d'ailleurs "flutt" aussi...)

Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyMer 21 Aoû 2013 - 20:19

Yolik

mar mer
riv rivière
mariv marée
marimon marée montante
marival marée descendante
marilon marée haute
maribas marée basse
mariviv Vives-eaux
marimor mortes-eaux
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyJeu 22 Aoû 2013 - 1:23

maar =  mer
kullet° = rivière
flœm = fleuve
kagdermaar = marée montante
legdermaar = marée descendante
marée haute, marée basse : cf plus haut
hamaar* = Vives-eaux
eljamaar* mortes-eaux

°Ne pas confondre avec kulat = sauce.
*De elj- : préfixe antonymique
haam = ample
maar
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyJeu 22 Aoû 2013 - 13:07

Anoev a écrit:
maar =  mer
kullet° = rivière
flœm = fleuve
kagdermaar = marée montante
legdermaar = marée descendante
marée haute, marée basse : cf plus haut
hamaar* = Vives-eaux
eljamaar* mortes-eaux

°Ne pas confondre avec kulat = sauce.
*De elj- : préfixe antonymique
haam = ample
maar
Dans les langues que je connais (bien), il n'y a pas de différence entre rivière et fleuve. La plupart des rivières brésiliennes (quand elle ne sont pas asséchées) sont bien plus grandes que les fleuves français les plus majestueux...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 EmptyJeu 22 Aoû 2013 - 13:50

Patrick Chevin a écrit:
Dans les langues que je connais (bien), il n'y a pas de différence entre rivière et fleuve. La plupart des rivières brésiliennes (quand elle ne sont pas asséchées) sont bien plus grandes que les fleuves français les plus majestueux...
Certes oui, mais une rivière débouche sur un confluent, alors qu'un fleuve débouche sur la mer.

L'Aa (67 km) est un fleuve
L'Oise (341 km) est une rivière.
Le Missouri (4090km) est une rivière.
Pour la Dordogne, les avis sont partagés, moi, je la classe sans hésitation dans les fleuves. Elle partage, en tant qu'estuaire, la Gironde avec la Garonne (autre fleuve).


Dernière édition par Anoev le Lun 6 Jan 2014 - 17:48, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 22 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 3
Revenir en haut 
Page 22 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 12 ... 21, 22, 23 ... 31 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 2
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 6
» batailles lexicales (le reboot)...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: