|
| Batailles lexicales 3 | |
|
+12Djino Setodest Leo PatrikGC Vilko Mardikhouran Kotave Balchan-Clic SATIGNAC Olivier Simon Anoev Nemszev 16 participants | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 13 Juil 2013 - 16:09 | |
| - Anoev a écrit:
- Sinon, je propose "cessez-le-feu"
batalhalto, cessetpiurn. Pour l'uropi, je n'ose me prononcer. On a fojàrm pour arme à feu, mais stiro pour tirer et stirad pour fusillade. Une cessation, c'est stopad. Si on voulait s'inspirer de l'espéranto, bataille, c'est bitàl, et combat, kamb. ( Mi kamb serait le titre uropi d'un ouvrage célèbre, bien qu'ennuyeux, dit-on, et encore interdit dans de nombreux pays.) Soyons plus optimiste: trêve (et non pas trève, Olivier! Le G étymologique amène le circonflexe.) militpaŭzo, tregv. Si on pouvait s'inspirer de l'espéranto, le terme uropi serait weripàuz. |
| | | Vilko
Messages : 3564 Date d'inscription : 10/07/2008 Localisation : Neuf-trois
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 13 Juil 2013 - 18:56 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai cherché "crépuscule" : rien.
"Obscurité du soir", ou "soleil parti"? Pour le mot "soir", le saiwosh et le dibadien ont tlipsan qui signifie "jour profond" — ce qui n'a guère de sens — mais qui vient directement du Jargon Chinook. Le crépuscule, c'est le soir sombre, tlel tlipsan. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 13 Juil 2013 - 19:01 | |
| - Silvano a écrit:
- Soyons plus optimiste : trêve
Malheureusement, j'ai pas, mais j'ai "pause" : paatLa trêve n'est pas forcément un temps d'arrêt des combats : y a aussi la trêve des confiseurs... assez marrant quand même comme expression pour désigner une période festive de fin d'année où les confiseurs ont... le coup de feu ! Sinon, pour revenir à la pause, j'aurais grukpaat (pause dans un combat) lapaat = (pause dans le travail). Question, questionnaire, questionner, questionnement. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 13 Juil 2013 - 19:32 | |
| - Anoev a écrit:
- Question, questionnaire, questionner, questionnement.
Demando, demandaro, demandi, sindemandadoquestion ou suwal, questionar, sprehg, ????kest ou prag, ????, kesto, ??? ( kestad, c'est plutôt interrogatoire.) |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 13 Juil 2013 - 20:34 | |
| Erprgœntes, obrgœntes = interroger erprgœntyn = interrogation obrgœntat, erprgœntat = interrogatoire pergœnpoṅt = point d'interrogation Prgœntat = questionnement prgœntes, obrgœntes = questionner prgœntul = questionaire prgœntyn, obrgœntyn = question Tous ces mots sont pris du radical (intace ou légèrement charcuté) prgœnt (issu du castillan pregunta), lequel est complété par divers affixes augmentatif : er- de contrainte : ob- de processus (nominal) : -at, -tyn verbal : -es ou même autres radicaux, comme tœl = ensemble pœṅt = point lesquels, bien que catégorisateurs, ont été désaccentués et on eu leur voyelle raccourcie en conséquence : œ → u, œṅ → oṅ.
Dernière édition par Anoev le Dim 14 Juil 2013 - 2:37, édité 1 fois | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 13 Juil 2013 - 23:34 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Soyons plus optimiste : trêve
Question, questionnaire, questionner, questionnement. En méhien, trêve ? Je n'ai pas beaucoup cherché ? Il y aurait peut-être: drepuna: littéralement espace entre deux combats ( = dre bies punatias ), comme la pause entre deux phases de "jeu " en sport se dit dreçerha ( = dre bies çerhatias). Enfin drebella: période entre deux guerres, sans que la paix soit signée, de même étymologie lointaine que "trêve." 3iaploema, serait son équivalent d'origine grecque
Une question: rogat'h/-tio, dicomanð'h/-ðio ( action de faire dire en réponse) La question, [size=9]vieille expression pour parler d'une problèmatique géopolitique: qæsit'h/-tioQuestionnaire: serirogatia, mandiola.Questionner: poser beaucoup de questions, Dicomandre, RogaÞat,questionnement: œsqæsit'h: la démarche de se poser des questions dans sa conscience; ougetimenta: la problématique née de questions sur le même thème de Ougeit/-geto:jeter quelque chose devant quelqu'un, poser un problème à la réflexion de quelqu'un (sens figuré) Au fait comment traduisez-vous problème...? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 14 Juil 2013 - 11:37 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- Au fait comment traduisez-vous problème...?
Chez moi, un très vieux mot à-priori : kervœnt ; lequel a donné deux mots un peu plus récents, un nom et un adjectif qualificatif : kervœntik & kervœntig, homophones au singulier et qui traduisent le français "problématique". Ça donne nep kervœnt ! /'nɛpkəʁ'vuːnt/ = pas d'problème ! næq kervœnt ! /'nɛːkəʁ'vuːnt/ = aucun problème !
Dernière édition par Anoev le Sam 2 Nov 2013 - 15:28, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 14 Juil 2013 - 17:10 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- Au fait comment traduisez-vous problème...?
problemo, nao (mais je crois que probleme serait acceptable), problèm. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 14 Juil 2013 - 22:37 | |
| - Silvano a écrit:
- problemo, nao (mais je crois que probleme serait acceptable), problèm.
Problèm, un mot construit sur le modèle de kotèl (couteau), par conséquent... En psolat, je pourrais avoir roblem (ntr.), un à-postériori cousin de trois des mots citées par Silvano. Pour le ŧhub, j'ai pas encore trouvé ; l'à-priori étant de mise, je ne peux m'appuyer que sur mon imagination. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 14 Juil 2013 - 23:51 | |
| - Anoev a écrit:
- Problèm, un mot construit sur le modèle de kotèl (couteau), par conséquent...
Pas vraiment. Kotèl vient de koto, couper, plus le suffixe -èl, un peu comme l'espéranto tranĉilo. Problèm a été importé tel quel. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 15 Juil 2013 - 0:48 | |
| - Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- Problèm, un mot construit sur le modèle de kotèl (couteau), par conséquent...
Pas vraiment. Kotèl vient de koto, couper, plus le suffixe -èl, un peu comme l'espéranto tranĉilo. Problèm a été importé tel quel. Je voulais parler de la structure du mot, plus que de son étymologie ; autrement dit, contrairement à d'autres mots uropi, accentués sur la première syllabe du radical, ici, on a une accentuation sur la dernière syllabe, repérée par un diacritique*. * On a quelque chose d'à peu près analogue en aneuvien, sauf qu'en principe, c'est le MOT ENTIER qui, sans indication contraire, est accentué sur la première syllabe. Par conséquent, quand il y a un préfixe, s'il n'y a pas de voyelle longue (aisément repérable), le radical est toujours diacrité, y compris si sa première syllabe est accentuée, par exemple : ler = apprendre (enseigner) adlèr = apprendre (assimiler). Sinon, on a une analogie d'accentuation entre kotèl (uro) & lajòl (anv) pour le couteau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 15 Juil 2013 - 3:51 | |
| - Anoev a écrit:
- Je voulais parler de la structure du mot, plus que de son étymologie ; autrement dit, contrairement à d'autres mots uropi, accentués sur la première syllabe du radical, ici, on a une accentuation sur la dernière syllabe, repérée par un diacritique.
La plupart des radicaux uropis n'ont qu'une syllabe. Ceux qui ont deux ou trois syllabes (comme problèm ou apotèk) sont le plus souvent accentués sur la dernière syllabe. - Citation :
- Mots sans suffixes
Quand un mot ne porte pas de suffixe, l'accent tonique tombe sur la même syllabe que le mot pris isolément. La plupart du temps, ce sera sur la dernière syllabe de la racine. Cependant, certaines terminaisons courantes ne portent jamais l'accent ; il s'agit de : -al, -el, -en, -et, -et, -ik, -in, -ir, quand ils ne portent pas d'accent écrit. source |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 15 Juil 2013 - 9:05 | |
| - Silvano a écrit:
- La plupart des radicaux uropis n'ont qu'une syllabe. Ceux qui ont deux ou trois syllabes (comme problèm ou apotèk) sont le plus souvent accentués sur la dernière syllabe.
(...)
Quand un mot ne porte pas de suffixe, l'accent tonique tombe sur la même syllabe que le mot pris isolément. La plupart du temps, ce sera sur la dernière syllabe de la racine. Cependant, certaines terminaisons courantes ne portent jamais l'accent ; il s'agit de : -al, -el, -en, -et, -et, -ik, -in, -ir, quand ils ne portent pas d'accent écrit.
source Compris-saisi, cependant, j'ai trouvé un certain nombre de mots uropis d'une certaine longueur (2~3 syllabes environ) comme artikel = article talar = assiette bagad = bagage (...) miad = viande teatra = théâtre... dont visiblement le radical avait plusieurs syllabes (au moins deux). Pour miad, si on suit la règle uropi "une lettre = un phonème", le I ne correspond qu'au [і] puisque c'est le Y qui sert pour le [j], donc miad : /mi·ad/ : deux syllabes, donc. Théâtre (et tout c'qui va avec : scène, comédie(n(ne)s), tragédie, acteur...) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 15 Juil 2013 - 13:44 | |
| - Anoev a écrit:
- Compris-saisi, cependant, j'ai trouvé un certain nombre de mots uropis d'une certaine longueur (2~3 syllabes environ) comme
artikel = article talar = assiette bagad = bagage (...) miad = viande teatra = théâtre...
Le -el fait partie des terminaisons que j'ai recensés. Sans doute aurait-il fallu que j'ajoute -ar. -ad est un suffixe. Pour miad, je prononcerais /mjad/. Quant à teatra etc., le a est ici une terminaison grammaticale, qui ne compte pas. Théâtre: teatro (l'art), teatrejo (le bâtiment), theatre, teatra. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 15 Juil 2013 - 14:17 | |
| - Silvano a écrit:
- Théâtre:
teatro (l'art), teatrejo (le bâtiment), theatre, teatra. Pour le théâtre, j'ai le même mot pour la représentation et l'endroit où elle se produit, parce que d'une part, ça donnerait un mot assez indigeste comme thatrynòψak, et p'is faut pas oublier le théâtre en plein air, etc. donc j'ai pas voulu donner trop de précision. Des fois, trop de précision peut amener la confusion, mais bon... - æqdu dor kes a vel:
chacun fait comme y veut.
Sinon, j'ai kòmed pour la comédie, tròmak (cf Andromaque) pour la tragédie, tròmed pour la tragicomédie, dram pour... le drame (té ! qu'on confondra pas avec tràma = pièce), àkt pour un acte, plaṅçh pour une scène et trapaat pour l'entracte (de tràma et paat = pause). - Silvano a écrit:
- Pour miad, je prononcerais /mjad/.
À mon sens du moins, dans ce cas, on aurait écrit mjad, puisque J = [j] - Silvano a écrit:
- Quant à teatra etc., le -a est ici une terminaison grammaticale, qui ne compte pas.
Raison pour laquelle je n'ai pas mis le deuxième A de teatra en caractère gras. Y reste donc les deux syllabes : te - atr. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 15 Juil 2013 - 15:27 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Pour miad, je prononcerais /mjad/.
À mon sens du moins, dans ce cas, on aurait écrit mjad, puisque J = [j] Pas nécessairement. Certains i et u peuvent prendre la place de j et de w, pour une une belle apparence ou une conformité à l'usage général. Par exemple, on a pauz, et non pawz. Et le suffixe -ia, qui ne porte pas l'accent et se prononce -ja. - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Quant à teatra etc., le -a est ici une terminaison grammaticale, qui ne compte pas.
Raison pour laquelle je n'ai pas mis le deuxième A de teatra en caractère gras. Y reste donc les deux syllabes : te - atr. Donc, l'accent est ici sur la dernière syllabe du radical, comme je le disais. |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Le "theatron" et "l'art (dramatique)" Mer 17 Juil 2013 - 23:22 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Théâtre:
teatro (l'art), teatrejo (le bâtiment), theatre, teatra. Pour le théâtre, j'ai le même mot pour la représentation et l'endroit où elle se produit, parce que d'une part, ça donnerait un mot assez indigeste comme thatrynòψak, et p'is faut pas oublier le théâtre en plein air, etc. donc j'ai pas voulu donner trop de précision. Des fois, trop de précision peut amener la confusion, mais bon... - æqdu dor kes a vel:
chacun fait comme y veut. Sinon, j'ai kòmed pour la comédie, tròmak (cf Andromaque) pour la tragédie, tròmed pour la tragicomédie, dram pour... le drame (té ! qu'on confondra pas avec tràma = pièce), àkt pour un acte, plaṅçh pour une scène et trapaat pour l'entracte (de tràma et paat = pause).
Raison pour laquelle je n'ai pas mis le deuxième A de teatra en caractère gras. Y reste donc les deux syllabes : te - atr. Le lieu ou on regarde un spectacle : spettacvl (du latin: [size=9]SPECTACVLVM 93366]]) ou degatorz/-orio déverbal de Degat du grec: regarder un spectacle de sa place: dega. Cependant le bâtiment qui, depuis les demi-arènes grecques antiques, est le berceau et le nid de l'art théatral ou dramatique se dit : deàterz/ deatro . Si le verbe Drat qui signifie agir en imagination, mettre en scène , a donné dramenta: scénario, trame d'une pièce ( fabwa deatriba), dramarza ou draarza peut désigner l'art du théatre. Une comédie: comœdia, une tragédie: tragœdia. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mer 17 Juil 2013 - 23:42 | |
| J'me suis rendu compte qu'y m'manquait un mot : à "dramatique", j'ai bien dramig*, mais il me manque tràmig dans ce sens plus précis de l'art dramatique : tràmig art, ou bien, en condensé : tràmart, ce qui colle assez bien avec les mots tràmadu = dramaturge tràmatul = dramaturgie. * Mot qu'on a tendance à rapprocher spontanément de tròmig = tragique :
- D'une part, on a un véritable effet de paronymie, avec deux voyelles ralativement proches : [ɐ] & [ɔ] et deux versions (voisée et non) d'un son occlusif dental, le tout encadrant un même phonème : [ʁ].
- D'autre part, une parasynonymie qui vient enfoncer l'clou :
Ù dramig avýnat = un évènement dramatique Ù tròmig avýnat = un évènement tragique.
... alors que tràmig englobe également la comédie. Mot pourtant très proche des deux autres ! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 18 Juil 2013 - 1:31 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- Le lieu ou on regarde un spectacle : spettacvl (du latin: SPECTACVLVM)
Comment se prononce le V de spettacvl? Quelques mots dans ce thème: dramo, tragedio, komedio, akto, sceno, scenejo... drame, tragedia, comediadrama (mais l'adjectif est dramati, pas dramu), tragedij, komedij, akt, sken, skenia... Je propose orage fulmotondro, rlayu, tormad (de torm: tempête) |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: À une bonne question que je fasse une bonne réponse ! Jeu 18 Juil 2013 - 9:46 | |
| - Silvano a écrit:
- SATIGNAC a écrit:
- Le lieu ou on regarde un spectacle : spettacvl (du latin: SPECTACVLVM)
Comment se prononce le V de spettacvl?
Quelques mots dans ce thème: dramo, tragedio, komedio, akto, sceno, scenejo... drame, tragedia, comedia drama (mais l'adjectif est dramati, pas dramu), tragedij, komedij, akt, sken, skenia...
Je propose orage fulmotondro, rlayu, tormad (de torm: tempête) Cher, "estimata" ( comme on dit en Eo ) Silvano, votre question est pertinente. Si vous avez un moment pour revenir sur mes longs messages réponses décrivant la PHONÉTIQUE du méhien, à l'adresse d' Anoev en particulier, vous verrez qu'il y a beaucoup de mentions sur l'utilisation du "-v-" comme VOYELLE ou semi-consonne . Dans le cas des noms en "-cvl" comme dans spettacvl ,/speð'Akël'/ il se prononce comme un "e" bref français (= ou "e muet" ), toujours atone, ou un "schwa" allemand; en fait il sonorise l' association théorique des 2 consonnes adjacentes à l'instar de ce qui se passe dans un "-cle " anglais, et annonce le"-ü-" ou "-u- tonique" de l'épithète dérivé, ex: spettacula/-e:/speðak'ula/ du lieu de spectacle, boutrol spettacule: clairière (aménagée) pour un spectacle.
Il n'y a pas que les noms en "-cvl" caractérisés par cette "9 ème voyelle" mais beaucoup de noms en " -vr" comme fuigvr:/ f'Ujgër/: l'orage, fuigura/-e: orageux ( comme le temps d'hier soir) cela tombe à propos ( comme l'éclair). rocel: la tempête
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 18 Juil 2013 - 10:06 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose orage
fulmotondro, rlayu, tormad (de torm: tempête) J'ai lifùlgat, composé de liyl = ciel fùlg = foudre -at ~ processus. J'viens d'me rendre compte que j'avais oublié de mettre, sur mon dico, lifùlgon = orageux. Étourderie ? distraction ? Allez savoir ! Le mot uropi tormad m'a fait penser à... la tornade , mot que j'ai pas non plus sur mon dico, mais, que je pourrais bien former à partir de fixhòkodat (tempête), celui-ci étant formé de fiyn = vent Xhorkent = violence O euphonique -dat : même rôle que -at, à peu d'chose près* Ce qui, par élimination du O euphonique (et du K de xhorkent qui le précède, pendant qu'on y est !) et ajout de rot- (tourner sur soi-même), donnerait rofixhòdat. * Deux suffixes paronymiques qui m'aident bien à distinguer, par exemple pàgat (paiement) de pàgdat (péage), ou bien tytat (nettoiement) de tydat (nettoyage). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 18 Juil 2013 - 14:03 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- orageux ( comme le temps d'hier soir) cela tombe à propos
Merci bien. Mais comment connaissez-vous le temps qu'il faisait hier à Montréal? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 18 Juil 2013 - 14:30 | |
| - Silvano a écrit:
- Comment se prononce le V de spettacvl?
J'émets une hypothèse : V = /u/, W = /w/ ou bien V = /u/ ou /w/ (comme en latin) et W = /v/* Ce qui pourrait donner : U = /y/ BH* = /v/ ou /β/. Mais bon : j'm'avance peut-être...* * J'm'avance p'têt'même un peu beaucoup ! Abuserais-je peut-être des calamars à la Nobenkost ? | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 18 Juil 2013 - 23:48 | |
| - Silvano a écrit:
- SATIGNAC a écrit:
- orageux ( comme le temps d'hier soir) cela tombe à propos
Merci bien. Mais comment connaissez-vous le temps qu'il faisait hier à Montréal? Maintenant oui, je viens de l'apprendre, par (Le) "Devoir" (= le journal) ! C'est le même , en bien pire , que celui qui sévissait dans le sud ouest français, donc de chaque côtés de l'Atlantique, on pouvait parler "de tempestai fuigurai " ( de mauvais temps orageux..) | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Hypothèse pas idiote? Ven 19 Juil 2013 - 0:26 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Comment se prononce le V de spettacvl?
J'émets une hypothèse : V = /u/, W = /w/
ou bien
V = /u/ ou /w/ (comme en latin) et W = /v/*
Ce qui pourrait donner :
U = /y/ BH* = /v/ ou /β/.
Mais bon : j'm'avance peut-être...*
*J'm'avance p'têt'même un peu beaucoup ! Abuserais-je peut-être des calamars à la Nobenkost ? Votre hypothèse tient la route, dans la mesure où vous n'avez pu prendre connaissance des messages réponses à Anoev qui décrivent en détail la phonétique du méhien et les adaptations à laquelle j'ai consenties pour transcrire le système original suivant les contraintes de clavier et la difficulté à retrouver des caractères spéciaux. Toutefois, si le "V" est initialement une consonne de son "international" j'ai dû, faute d'accès au caractère spécial correspondant, avoir recours à lui: -1°) pour transcrire la variante atone (inaccentuée) de "Ü" /y/ voyelle ou semi-consonne , -2°) pour composer les versions "Atelier" de mes " G" et " Q" dits "couronnées "( surmontés d'une demi-lune pour traduire respectivement /gw/ et /kw/ ) qui sont " GV" et " QV" . Le W a été adopté pour remplacer un ancien " V accentué", semi-consonne pendante du " Ù" /= u/ du premier méhien où j'avais gardé le vieil "U" = /y/dans sa version franco-batavo-occitano-lombarde, avant de me conformer à l'API à partir des années 198..Le BH est la forme "moidi" et non méhienne du son /v/.Néanmoins votre hypothèse sur mes ratiocinations ne manquait en rien de pertinence! Bravo ! | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 | |
| |
| | | | Batailles lexicales 3 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |