L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -50%
[Adhérents Fnac] -50% Casque Pro Gaming HyperX ...
Voir le deal
49.99 €

 

 Expressions et locutions

Aller en bas 
+19
Mardikhouran
Emanuelo
Sájd Kuaq
PatrikGC
Ice-Kagen
Setodest
Djino
SATIGNAC
Romuald
Grufidh
Leo
Kotave
Aquila Ex Machina
Greenheart
Olivier Simon
Nemszev
Anoev
Ziecken
Vilko
23 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 36, 37, 38, 39, 40  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptySam 18 Juil 2015 - 19:04

C'est ce que je fais le plus souvent sauf quand ça me paraît inutile... J'ai beaucoup de racines dont le sens est évident, et ma grammaire est connue et simple... (Et puis, les expressions sont déjà traduites!)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptySam 18 Juil 2015 - 19:19

Anoev a écrit:
certains sont experts en communication phatique qui leur permettent d'exister dans le temps que leurs consacre les autres...
C'est moi qui ai dit ça ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 1:10

Comment traduiriez-vous "ils sont amis" ?
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 1:35

En Saever, cela donne :

'Xe 'pZo wassoik.ov

soit : Particule de regime reflexif + pronom 3pp + radical (prefixe au degre 0 de la racine WRL + racine SVK au degre plein avec redoublement a l'initial marquant l'excellence) + marqueur d'etat

WRL : eminent, honorable, sympathique
SVK : association

wassoik traduit ici une amitie forte, exigeante et vraiment bilaterale

pour une amitie moins forte, on a :

Pe hZe (zo) daar.ov

soit : regime objectif + desinence ergative actuelle/3ps (+3ps sujet d'etat) + DLR au degre long + marqueur d'etat

DLR : apprecier, etre ami/copain

litteralement : il est ami de lui
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 1:56

En titée :
Arrow Ils sont amis : Kuh tēcangus [ˈkʊh ˈteːʧanɡʊs] ils être ami_IND réciproque
"Ils sont leur propre ami " : Kuh tēcangos


Dernière édition par Genou le Mer 22 Juil 2015 - 12:53, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 2:13

Djino a écrit:
Comment traduiriez-vous "ils sont amis" ?

"Ils se sont amis"
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 7:53

Djino a écrit:
Comment traduiriez-vous "ils sont amis" ?
Bonne question, à laquelle je n'avais pas pensé : là aṁb va m'être utile ! puisque ça donne en toute logique :
ar aṁb • drœge* (2).
ar • aṁbe drœge* (plus de 2).

qu'on pourra comparer avec :

ær • ùr ed drœgdur en = ce sont des amis à moi.


*Nota : • peut "casser" un chapelet de consonnes en se prononçant [ə] ; résultat du truc : ces deux phrases sont hompophones ! Pour les départager, y faut remplacer le pronom ar par un sujet plus explicite : æt quàt dake • aṁbe drœge. Per contre, aux autres temps, l'homophonie tombe :
ar aṁb erer drœge
ar erer aṁbe drœge

ar aṁb erar drœge
ar erar aṁbe drœge
.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 17:31

odd a écrit:
Bigre, tu utilises une lettre non latine !
Laquelle ? le Ṁ ? Si on veut. Au diacritique près, elle est latine. La seule lettre vraiment non latine de l'aneuvien, c'est le Ψ, qui s'appelle ψe, assez proche, d'ailleurs de ψĕ qui signifie... fourche.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 18:04

odd a écrit:
Je veux dire une "lettre" carrément non alphabétique : le • !
C'est plus qu'une lettre. C'est à la fois un point final (en fin de paragraphe, sans espace) et un verbe : la conjugaison de ere (être) au présent de l'indicatif, dont ep peut être la version emphatique (entre autres) :
Ep æt dev ere? Æt ep!
Muß es sein? Es muß sein!

Cela doit-il être ? Cela est !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 18:52

Deux choses à la fois, comme j'ai dit : ça a l'apparence d'un signe de ponctuation (du reste, c'en est un en fin de texte), et puis c'a le rôle d'un verbe, alors c'est aussi un mot. Un mot sans lettre, en somme. Avant, j'mettais rien, c'est du reste encore le cas au présent progressif : eg aṅdun = mi estas marŝanta = I am walking = je marche.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 19:19

odd a écrit:
et son nom en aneuvien (et sa traduction...)?
Rĕpœṅt, un condensé de roem (gros) et pœṅt (point). Un gros point, quoi. Rarement épelé en tant que tel dans une dictée :

pour da • iyr, on dira /ˈdɐ ə ˈiːʁ/
sinon, à la fin d'un texte, on dira plutôt /kunɐˈpuːnt/ pour le point final•

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 19:35

C'est bien ça. Ce que je ne sais pas, c'est si ça existe dans d'autres langues (naturelles ou non), ça, c'est le Question .

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 23:28

Anoev a écrit:
Djino a écrit:
Comment traduiriez-vous "ils sont amis" ?
Bonne question, à laquelle je n'avais pas pensé : là aṁb va m'être utile ! puisque ça donne en toute logique :
ar aṁb • drœge* (2).
ar • aṁbe drœge* (plus de 2).

qu'on pourra comparer avec :

ær • ùr ed drœgdur en = ce sont des amis à moi.


*Nota : • peut "casser" un chapelet de consonnes en se prononçant [ə] ; résultat du truc : ces deux phrases sont hompophones ! Pour les départager, y faut remplacer le pronom ar par un sujet plus explicite : æt quàt dake • aṁbe drœge. Per contre, aux autres temps, l'homophonie tombe :
ar aṁb erer drœge
ar erer aṁbe drœge

ar aṁb erar drœge
ar erar aṁbe drœge
.

En méhien: Istiols comcompes, c'est la traduction logique mais passablement inélégante, Comistiols ajœles compes, c'est la traduction plus précise, qui insiste sur la réciprocité.
On peut risquer la verbalisation du radical nominal comp':
Compaols enfœ ( adv. de réciprocité) ou Compaols ajœlei, de Compat: être ami, qui se construit avec le datifen exemple le complément est le pronom personnel collectif de réciprocité :  ajœles: les uns, les autres
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMer 22 Juil 2015 - 23:35

Anoev a écrit:
C'est bien ça. Ce que je ne sais pas, c'est si ça existe dans d'autres langues (naturelles ou non), ça, c'est le Question .

Les ponctuations en Dèyrik sont aussi des verbes. C'est quelque chose de similaire ou rien à voir?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMar 11 Aoû 2015 - 1:19

Fàl vedj...

Arrow Avoir le trouillomètre à zéro.

Expressions et locutions - Page 37 Trouil10

Chez moi : un calque : Habun tragzimétersaċ zerev

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMar 11 Aoû 2015 - 2:10

Anoev a écrit:
Arrow Avoir le trouillomètre à zéro.

Expressions et locutions - Page 37 Trouil10

Chez moi : un calque : Habun tragzimétersaċ zerev

Si le trouillomètre est un instrument qui mesure la trouille et qu'il est à zéro, on a un contresens.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMar 11 Aoû 2015 - 8:22

Patrick Chevin a écrit:
Si le trouillomètre est un instrument qui mesure la trouille et qu'il est à zéro, on a un contresens.
Pas forcément, en fait, le trouillomètre fonctionne un peu comme un vumètre : tant que les valeurs restent négatives, ça va. Quand le trouillomètre atteint 0, on atteint l'état critique de la peur. Et pour des valeurs au dessus de 0, c'est la peur qui devient un danger mortel. Quand l'aiguille arrive en butée, on est mort (de peur), et juste après, l'aiguille "retombe" : c'est bien connu : les morts n'ont plus peur de rien !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyDim 16 Aoû 2015 - 0:28

Patrick Chevin a écrit:
Anoev a écrit:
Arrow Avoir le trouillomètre à zéro.

Expressions et locutions - Page 37 Trouil10

Chez moi : un calque : Habun tragzimétersaċ zerev

Si le trouillomètre est un instrument qui mesure la trouille et qu'il est à zéro, on a un contresens.

En méhien: Erstre ( ayqibif) meÞume3eol nœl-acusinan.
ou bien Erstre i petti ayqou acu meÞuchron3ie qvia Punðao nœl.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyLun 24 Aoû 2015 - 10:16

La religion est l'école de l'intolérance. Arrow

Bon, je sais, ça peut s'discuter (au café), mais voyons d'abord comment ça peut s'traduire. Chez moi, ça donnerait :

Kultyn • skool aṅtobriyneten.

Le radical à-priori priyn sert à la fois pour "accepter" et "tolérer".

subriynet = tolérance*
subriynj = tolérer (de priynj = accepter, avec le préfixe sub qui laisse à penser ici qu'il s'agit d'une acceptation réservée, sans vraiment de cœur) ; le -P- est, du coup, avalé.
subriyndar = tolérable
aṅtobriynet = intolérance
elibriyndar = intolérable
elipriyndar = inacceptable, paronyme et parasynonyme de précédent.

On voit clairement la différence qu'il peut y avoir entre les deux préfixes antonymiques eli- et aṅto-.


Cela dit, j'en ai une, qui m'est v'nue c'matin : ce n'est pas vraiment une expression en français, mais plutôt adaptée de la novlangue, une langue inventée par George Orwell, comme toile de fond de son roman 1984 :

Doubleplusbon canelangue

Sens proposé° ici : quelqu'un qui adapte le sens d'un mot à sa propre opinion afin d'avoir toujours raison et de pouvoir, par ce biais, d'imposer son point de vue aux autres.

*Pour la tolérance technique (une tolérance de ±0,02 mm), j'ai metriynet.
°Double sens de canelangue utilisé dans le roman :
bavardage, charabia (sens adapté à un opposant au Parti)
éloquence (sens adapté à un partisan, un responsable du Parti).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyLun 24 Aoû 2015 - 12:21

Ça donnerait quoi en idiolinguistan ?

Moi, j'aurais bien obraṅdu (sophiste), mais le double langage n'y est pas (systématiquement) inclus.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMar 25 Aoû 2015 - 9:26

Une autre expression : l'avoir échappé belle Arrow

Grâce à l'intervention, l'autre jour, de deux étasuniens, les passagers du Thalys Amsterdam-Paris l'ont échappé belle.

Pour l'instant, je n'ai rien. Pas question de faire une relex, comme j'avais plus ou moins fait avec rymáb (avoir beau). Là, y va valloir que j'creuse davantage. Et vous ? vous avez déjà quelque chose ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMar 25 Aoû 2015 - 14:44

En deyryck :

"avoir la mort en vue" :Lig klûwiki

Nèh °d'o lig tklûwikipa' = Eh bien, tu l'as échappé belle! (~tu as vu la mort de près)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMar 25 Aoû 2015 - 15:20

Aquila Ex Machina a écrit:
En deyryck :

"avoir la mort en vue" :Lig klûwiki

Nèh °d'o lig tklûwikipa' = Eh bien, tu l'as échappé belle! (~tu as vu la mort de près)
Tu m'as donné une idée :

Fjàsh* taṅzha os : litt. la Faux t'a frôlée.

Dans un registre moins radical : ù briq taṅzha os (une brique t'a frôlée).


*Avec une majuscule et sans article, la Faux : la Mort.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMar 25 Aoû 2015 - 16:36

Avoir le trouillomêtre à zéro : teni timak da zer  

L'avoir échappé belle : nesmori
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 EmptyMar 25 Aoû 2015 - 17:59

Anoev a écrit:
Fjàsh* taṅzha os : litt. la Faux t'a frôlée.

Mais c'est magnifique, en algardien, ce sera probablement du même acabit Smile

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Contenu sponsorisé





Expressions et locutions - Page 37 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 37 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Expressions et locutions
Revenir en haut 
Page 37 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 20 ... 36, 37, 38, 39, 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Expressions et locutions 2
» Ma première langue: Anhé.
» Les expressions imagées
» Subjonctif
» Expressions du visage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia :: Jeux-
Sauter vers: