L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 ...
Voir le deal
29.99 €

 

 Les expressions imagées

Aller en bas 
+4
Ziecken
Anoev
Lūka
Lal Behi
8 participants
AuteurMessage
Lal Behi

Lal Behi


Messages : 925
Date d'inscription : 16/03/2008

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyLun 22 Mai 2017 - 23:18

Désolé si le fil existe déjà, mais je me suis dit qu'on pourrait réunir sur celui-ci les expressions imagées de nos différentes langues.
D'ailleurs, votre langue en possède-t-elle ?
On pourrait aussi créer un autre fil pour les proverbes et les aphorismes, mais je propose qu'ici soient réunis les expressions de la conversation courante. Il ne s'agit pas de traduction d'expressions existant en français (ou dans d'autres langues), mais bien de créations propres à une idéolangue en particulier.

D'ailleurs, j'ai constaté que, dans mes idéolangues, je n'avais presque rien à me mettre sous la dent en la matière. Tant pis, je commence tout de même.

tadhrú orenog : avoir les yeux plus gros que le ventre, manger jusqu’à s’en rendre malade (litt. : manger un renard)

burú ogei cyvareison: en faire trop, faire des salamalecs (litt. faire mille salutations)

A vous de jouer !
Revenir en haut Aller en bas
http://lalbehi.blogspot.com/
Lūka




Messages : 65
Date d'inscription : 03/07/2015
Localisation : Paris

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyJeu 25 Mai 2017 - 19:32

Salut ! Comme il n'y a pas encore de réponse et que je trouve que c'est marrant comme sujet, j'ai fait une liste de quelques expressions françaises et me suis amusé à m'imaginer comment je formulerais l'idée en Feuÿl.

Pour l'instant je n'ai que celle-là, mais elle résume bien l'essence de ma langue :

"Chassez le naturel, il revient au galop".

En Feuÿl ça donne : hotÿa̋l el es̄näk w̤al. (être(intéractif)-sur être(personnatif) est(personnatif)-comme être(étatif))

Les trois verbes el, hol et w̤al sont présents. Le premier désigne ce qui constitue, ce qui caractérise l'essence d'une personne ou d'un objet. Le deuxième les interactions physiques, le troisième les états, actions, changements... qu'une personne ou un objet subit.

Donc en traduisant en français ça donne "Agir pour changer sa personne en fait un état subi".
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37583
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyJeu 25 Mai 2017 - 22:39

Tet or oppòcte nàturs per tœrev, a mir rokòm per blàjev = Si vous chassez la nature (le natutrel) par la porte ; il reviendra par la fenêtre.

Mieux :

Tet or oppòcte nàturs per blàjev, a mir rokòm per valeve = Si vous chassez la nature (le natutrel) par la fenêtre ; il reviendra par les murs.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyVen 26 Mai 2017 - 10:40

En elko

"Chassez le naturel, il revient au galop" se dit '. temi numo .' Autrement dit "chasser la marée".

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37583
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyVen 26 Mai 2017 - 12:03

Jolie image.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyDim 28 Mai 2017 - 18:45

J'en ai plein, souvent des adaptations d'expressions existantes.

J'en avais posté qqes unes sur le topic "Expressions et Locutions" je crois...

A vous de reconnaitre leur équivalents français !


- se comporter comme un nain

- Qui doit s'atteler doit tirer

- Avoir d'autre goules à battre

- Il a laissé l'assiette payer !

- avoir trop de bile noire

- servir du cygne dans de la vaisselle en bois

- faire rôtir un troupeau pour le roi

- quand les paysans seront plus célèbres que Merlin

- faire qqch à la mernienne


etc...

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37583
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyLun 12 Nov 2018 - 22:57

Comment traduisez... euh... interprétez-vous "un mouton à cinq pattes" ?

J'ai trouvé, y a pas six longtemps de ça, quatre locutions aneuviennes qui correspondent assez bien à la définition.


Ù flogun toop = une taupe volante.
ù tigran boov = une vache tigrée (un bovin tigré)
ùt kaṅtun pisk = un poisson chantant
ùt ilàl rok = un rocher mou.

J'allais pas prendre ù wỳt korav, car contrair'ment à c'que j'croyais, j'me suis rendu compte qu'ils existaient.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyMar 13 Nov 2018 - 14:43

Anoev a écrit:
Comment traduisez... euh... interprétez-vous "un mouton à cinq pattes" ?

Pour l'elko, j'en ai aucune idée. J'ai dû consulter WIktionnaire pour connaître le sens de cette expression que je n'ai jamais entendue.

Je croyais d'abord que c'était péjoratif au même titre que "la cinquième roue du carrosse" ou encore "le vilan petit canard" avec un sens assez proche, mais en fait pas du tout.

Pour l'elko, ce sera à mon avis rendu au moyen d'un mot et non au moyen d'une phrase comme en français.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyMar 13 Nov 2018 - 14:45

L'association de deux clés qui entre elles sont absurdes et improbables du coup une expression avec la préposition comme qui équivaudrait exactement.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyMar 13 Nov 2018 - 15:00

Velonzio Noeudefée a écrit:
L'association de deux clés qui entre elles sont absurdes et improbables du coup une expression avec la préposition comme qui équivaudrait exactement.

Oui c'est une idée.

Mais, ne connaissant pas cette expression, j'ai du mal à comprendre ce qu'elle signifie. Et ce malgré la définition du wiktionnaire :

"(Jargon) Chimère ou objet, en particulier technologique, qui ne correspond pas aux usages habituels."

Si j'utilise un journal en guise de tape-mouche, je doute que l'on puisse qualifier ledit journal de "mouton à cinq pattes". J'aurais besoin d'exemples adaptés pour mieux en cerner le sens.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyMar 13 Nov 2018 - 15:32

En algardien, on parle de poulet à trois pattes

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyMar 13 Nov 2018 - 16:42

Ziecken a écrit:

Oui c'est une idée.

Mais, ne connaissant pas cette expression, j'ai du mal à comprendre ce qu'elle signifie. Et ce malgré la définition du wiktionnaire :

"(Jargon) Chimère ou objet, en particulier technologique, qui ne correspond pas aux usages habituels."

Si j'utilise un journal en guise de tape-mouche, je doute que l'on puisse qualifier ledit journal de "mouton à cinq pattes". J'aurais besoin d'exemples adaptés pour mieux en cerner le sens.

J'en suis surpris, je voyais un usage plus large : c'est tout emploi, objet ou personne, qui passerait à ce moment ou dans cette situation pour étrange, bizarre, absurde, atypique, non usuel et un type "d'OVNI".

Une fois j'avais réalisé une raquette de ping pong avec un carton et l'avait appelée raquetet "Bonz", on pourrait dire que c'était un mouton à 5 pattes.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyMar 13 Nov 2018 - 18:11

Ha tiens je ne l'ai pas comprise comme ça, pour moi "mouton à cinq pattes" serait plutôt quelque chose de très rare mais pas impossible. C'est d'ailleurs la signification que je trouve ici http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/14034/mouton-a-cinq-pattes/
En cherchant "pattes surnuméraires" je tombe sur certains cas dont j'ignore s'ils sont authentiques mais ça me parait plausible (mais six pattes semble plus probable que cinq)

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8428
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyMar 13 Nov 2018 - 20:53

Tu as le cas assez rare, mais pas impossible d'être humain ayant 6 doigts à une main.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyMer 14 Nov 2018 - 10:55

J'ai demandé autour de moi "connaissez-vous l'expression mouton à cinq pattes ?". Certains la connaissaient, mais aucun n'a su en donner le sens exact. Pour la plupart, il s'agissait d'un terme péjoratif pour désigner quelqu'un ou quelque chose qui n'est pas adapté (ou ne parvient pas à s'adapter) à la situation souvent à cause d'une difformité.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37583
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyMer 14 Nov 2018 - 11:21

Le quatrain sur le Mouton à cinq pattes (trois vers) :

Le mouton à cinq pattes
Accidentellement s'étant cassé une patte
Put remarcher normalement (R. Devos 4:07).



_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyJeu 15 Nov 2018 - 0:50

Dans certains milieux professionnels, le mouton à cinq pattes est le produit qui sait tout faire, répond à cinquante exigences contradictoires et coute trois fois rien. C'est le genre de remarques qu'on entend devant un cahier des charges.
Revenir en haut Aller en bas
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyJeu 15 Nov 2018 - 8:37

J'ai posé la question de mon coté et j'ai eu aussi des réponses contradictoires. C'est étrange que cette expression fasse aussi peu l'unanimité, alors je ne saurais pas comment la traduire.
Pour exprimer la rareté: el rœsana Erliskan'dedra "de la neige à Erliskandre" (aussi rare que de la neige à Alger)
Une chose extrêmement improbable: Skotinxos iadaken "un(e) politicien(ne) honnête" (ce qui est sûrement plus rare que de la neige à Alger)
Pour quelque chose de mal conçu, d'inadapté, j'avais proposé mais pas traduit un truc ici : "pondu par le coude" nilon'dol karmiole

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37583
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyJeu 15 Nov 2018 - 14:25

Hyeronimus a écrit:
Skotinxos iadaken "un(e) politicien(ne) honnête" (ce qui est sûrement plus rare que de la neige à Alger)
... oui, y compris en juillet !

Mais bon, pas seulement un polticien, également un banquier, par exemple !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées EmptyJeu 15 Nov 2018 - 19:38

Hyeronimus a écrit:
J'ai posé la question de mon coté et j'ai eu aussi des réponses contradictoires. C'est étrange que cette expression fasse aussi peu l'unanimité, alors je ne saurais pas comment la traduire.

Oui ça a été exactement la même chose pour moi.

Du coup, je ne la traduit pas pour le moment;

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Les expressions imagées Empty
MessageSujet: Re: Les expressions imagées   Les expressions imagées Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Les expressions imagées
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Expressions imagées et proverbes sans équivalent français
» Ma première langue: Anhé.
» Subjonctif
» Expressions et locutions
» Expressions du visage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: