Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 21 Sep 2023 - 10:02
Doj-pater a écrit:
Neuf et nouveau
Je suppose que dans les autres langues, il y a toujours la possibilité de dire: I av kopen un alten vag (une autre voiture = nouvelle)… qui n'est pas forcément neuve… Ein neues Auto étant pour le coup une voiture neuve, mais je n'ai pas d'Allemand sous la main pour vérifier…
Je ne pourrais te confirmer a contrario probablement d'Olivier Simon. DeepL traduit neuve et nouveau par neu. Néanmoins comme dans toute langue tu as moyen de reprendre expliquer, exprimer autrement, là je pense à "frish hergestellt(e)(s)" qui est très clair : fraichement produite, mais tu as aussi probablement d'autres expressions sans doute équivalente à celle française : sortie d'usine (DeepL donne entre autre aus der Fabrik / Ab werk / ab Fabrik). Tu peux aussi intensifier frish neu signifiera plus toute neuve que toute nouvelle, ein frisch neues kind ce sera plus un nouveau-né (tout frais), plutôt que le fait que la famille s'agrandit et d'un nouvel enfant par quelque procédé que ce soit adoption, famille d'accueil ou même en cas de drame : neveu et nièce qui seraient devenues orphelines, et pas forcément bébé, etc. _ accord de proximité, merci.
Le principe de l'occasion et de la deuxième (voire énième main ) est assez franco-français aussi, ou du moins les principes de revente avec autant de produit, que ce soit le marché de la voiture d'occasion, Emmaüs ou ebay, etc. sont très développés en France et peut être plus que chez certains voisins européens.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 21 Sep 2023 - 11:31
Mot 184: vieux
En aneuvien, deux mots :
Vón, que j'ai d'jà évoqué, pour tout ce qui n'est pas vivant, marche aussi pour les mots abstraits : àr vóne molivade = les vieilles coutumes. Substantivable : Dorun nóvs kœm vónev = faire du neuf avec du vieux.
Pour toute entité vivante, quelle qu'elle soit, y a geron, pompé directement au grec γέρων. Ça pouvait pas mieux tomber pour un adjectif aneuvien (-on).
Chaadev àt geron roblev = à l'ombre du vieux chêne. Ni geron- ea jœnduse = aux vieux et aux jeunes.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 21 Sep 2023 - 14:38
mot 184: vieux
En Uropi :seni < lit senis = vieillard, senas = vieux, senéju = je vieillis, let sens = vieux, ancien, lat senex = vieux, seneo, senesco = vieillir, senilis = de vieillard (> it, fr, ang senile, roum, esp senil) < PIE *sénos = vieux > skr sánas, arm hin = vieux, gael sean, gal hen, bret hen = vieux
u seni dama = une vieille dame, seni liente = personnes âgées, he se vidan seni = il se fait vieux, in hi seni ald = sur ses vieux jours, seni man ! = mon vieux, seni vin = vin vieux, he s’maj seni te tu = il est plus âgé que toi, nu se seni frame = nous sommes de vieux amis, de seni pol = la vieille ville, seni veste = de vieux habits, di s’u seni storij = c’est une vieille histoire, u seni akonen = une vieille con-naissance
> senàt = sénat senator = sénateur senic = vieillot
senicàl(frcq siniskalk = le serviteur le plus âgé) = sénéchal
senid= vieillesse
senidi= sénile
senior = aîné, senior
senivad= vieillissement
senivan= vieillissant
senivo = vieillirintr
senizo= vieillir, faire vieillir trans > senizo vin = faire, laisser vieillir le vin
Il y a aussi: veti = ancien < lat vetus = vieux, ancien, vetustus = vieux, âgé, antique, suranné, vetulus = assez vieux, vieillard > it vieto = très ancien, dépassé, vetusto, esp vetusto = ancient, cat, roum vetust = fr vétuste< PIE *wet(-es) = année,*wetus = vieux > skr vatsá, gr ’έτος “etos”, alb vit = année,
b.lat veclus > it vecchio, esp viejo, por velho, fr vieux, vieille, roum vechi + v.lit vetušas = vieux, âgé, let vecs = vieux, rus ветхий “vetkhiï”, tch větchý = vieux, caduc, décrépi, pol wiekowy = âgé, vénérable)
veti bibe = livres anciens, in veti teme = en des temps anciens, veti hol Doski = ancien haut allemand, Veti Egipta = l’Egypte ancienne, veti Franci = vieux français, veti Grece = les anciens Grecs, veti Greci = grec ancien, Veti Grecia = la Grèce antique, veti moble = mobilier ancien, de Veti Regìm = l’Ancien Régime, Veti Roma = la Rome antique
vetid= ancienneté
vetin= ancien N
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 21 Sep 2023 - 16:13
J'avais vu aussi antiki dans le Vordar. J'm'étais figuré que c'était le terme antiki qui servait pour ce qui remontait à l'Antiquité, comme un antiki teatra (un théâtre remontant à l'Antiquité) u veti teatra (un théâtre remontant à Molière, Corneille, Racine, Shakespeare...).
Sinon, pour "des vieux amis", j'ai : ùr vene drœgdur = des amis de longue date ùr gerone drœgdur = des amis très âgés.
J'me suis rendu comte que j'avais pas "vieillir" dans le Slovkneg. Comme pour l'adjectif, je devrais avoir deux verbes. Le tout, c'est de trouver lesquels. Je réfléchis à domphes. Geren (-na, -éna) pourrait bien aller pour "vieillir", par exemple, pour un animal, personne incluse (Zhool dor geren syver = la prison fait vieillir plus vite). Pour l'autre, Vónen, vónna, vonéna, mais j'suis pas encore sûr. Ça pourrait donner : ar lædar lĕd viyns vónnun...
Pour "vétuste", j'ai c'qu'y faut : nechvón.
Pour "antiquité", j'en manque pas : ᴀṅtiget : l'époque concernée aṅtiglúk : un objet datant de cette époque venlúk : une antiquité, un objet ancien.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 21 Sep 2023 - 16:43
Anoev a écrit:
J'avais vu aussi antiki dans le Vordar. J'm'étais figuré que c'était le terme antiki qui servait pour ce qui remontait à l'Antiquité, comme un antiki teatra
Oui, bien sûr, on a aussi antiki qui sert aussi bien pour l'Antiquité (Antikeve) que pour les objets anciens (antike) > un antikor = antiquaire… veti zoce, c'est plus péjoratif: des vieilleries (mais parfois on y trouve des trésors…) Voir
Dernière édition par Doj-pater le Jeu 21 Sep 2023 - 17:03, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 21 Sep 2023 - 16:53
Doj-pater a écrit:
Oui, bien sûr, on a aussi antiki qui sert aussi bien pour l'Antiquité (Antikeve) que pour les objets anciens (antike) > un antikor = antiquaire… veti zoce, c'est plus péjoratif: des vieilleries (mais parfois on y trouve des trésors…)
Pour l'antiquaire, j'ai venluthógdu, qui exprime bien ce qu'il est ven = ancien luk = article thóge = vendre dù = personne.
L'équivalent aneuvien de veti zoce, eh ben c'est nechvenlúke, avec le préfixe que tu connais bien main'nant, qui correspond au suffixe -uj uropi. Mais là, foin d'trésor !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: En méhien : Jeu 21 Sep 2023 - 23:55
Ziecken a écrit:
mot 182 : plein
En elko, guna /guna/
De la clé GUN (plein) du suffixe adjectival -a.
Ex. : . ro rutia guna molo . ("Je suis en train de chercher une bouteille pleine.")
Après une longue errance d'un dérivé à l'autre des participes latins de PLERE et de ses composés IMPLERE, COMPLERE: Emlit: remplir > emlidy et comla/-e/-o ( <=>: comble ) puis hledia/y/ᵫ,dérivant de PLETVS, je me suis arrêté à PLENVS, dont j'ai fait hlen qui pouvait passer comme participe adjectivé de Hlet, vi: être plein ( qui ne reprend pas le sens transitif de PLERE: remplir ). Je le trouve très commode surtout en composition: ewillen: plein d'eau, gratillen: pleine de grâce. Quant aux dérivés cela passe bien : Hlefaʃet, vt: remplir, Hlešet, vi: se remplir. Sans oublier, comme il s'agit d'un verbe "monosyllabique" , la forme prosthésée en Ce-: Cellet. Werneneu didi tia Cellœls fošas ewi:En ce début de printemps, les fossés étaient encore plein d'eau.
Dernière édition par SATIGNAC le Sam 23 Sep 2023 - 23:38, édité 1 fois
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 22 Sep 2023 - 8:20
mot 185 : bon
En elko, bala /bala/
De la clé BAL (bien, bon) du suffixe adjectival -a.
Ex. : . lo bala niso . ("Tu es un bon ami.")
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 22 Sep 2023 - 9:11
Mot 185 : bon
Chez moi, en ce qui concerne l'adjectif, y en a deux, l'un étant dérivée de l'autre. La base, c'est lood, un charcutage du latin LAVDO -ARE -AVI -ATVM, lui-même de LAVS -DIS pour "louange". Celui-ci a un comparatif tout-à-fait régulier (contrairement à ce qu'on trouve dans les langues naturelles : "meilleur", better, mejor, besser, MELIOR...) puisque c'est looder. Seul le superlatif est irrégulier, sans pour autant qu'on ait vraiment affaire à une supplétion : lort. Ce mot est aussi le superlatif de loot (bien (adverbe)). Cette écorchure du superlatif se retrouve aussi pour gylood ("bon", dans le sens de "généreux, secourable, juste"...). La bonté se dit gylódnet. Le N a tendance à disparaître.
loodav = bonjour (à toute heure du jour) loodaben, loodabnet = bonsoir, bonne soirée loodnox = bonne nuit (à quelqu'un qui s'apprête à une activité nocturne, travail ou tournée des boîtes*) lofiyn = bon vent (2) lokàret = bon courage loskœv = bonne chance ùt lood ràdh pœr ùt lood gaċ = à bon chat bon rat.
*Pour quelqu'un qui va dormir, c'est plutôt kaalnox, qu'on peut rapprocher de καληνύχτα, mais c'est pure coïncidence, parce qu'en aneuvien, on a kaal pour "clément".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 22 Sep 2023 - 12:57, édité 1 fois
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 22 Sep 2023 - 9:25
Mot 184 : vieux
En ∂atyit ancien et moderne : zêxë, /zɛ.ɣə/, qui vient d'un mélange d'ewitse et de thialim.
Mot 185 : bon
En ∂atyit ancien : bon, bien : qohi, /ɣo.hi/, qui vient de l'ewitse.
En ∂atyit moderne : tſei, /tʃeɪ/, /tʃɛj/, qui vient du thialim.
***
Bon, ne me plaisant pas notamment en moderne, j'ai l'ai modifié, il est donc devenu lizu, /li.zu/.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Mar 26 Sep 2023 - 13:59, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 22 Sep 2023 - 13:21
Velonzio Noeudefée a écrit:
Mot 184 : vieux
En ∂atyit ancien et moderne : zêxë, /zɛ.ɣə/, qui vient d'un mélange d'ewitse et de thialim.
Mot 185 : bon
En ∂atyit ancien : bon, bien : qohi, /ɣo.hi/, qui vient de l'ewitse.
En ∂atyit moderne : tſei, /tʃeɪ/, /tʃɛj/, qui vient du thialim.
Dans l'premier cas, l'ewitse et le thialim sont ensemble et ç'a permis à zêxë de traverser les époques ; dans l'deuxième cas, eh ben... cause opposée, effet opposé, les deux adjectifs sont dissemblables. Logique.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 22 Sep 2023 - 13:44
Mot 185 : bon
Uropi:bun < roum bun, it buono, bene, esp bueno, bien, por bom, bem, cat bo, bé, oc bon, ben = fr bon, bien < lat bonus < v.lat duenos< PIE *d(h3)eu-, *dwenos = être favorable
Bun cans ! = bonne chance ! u bun alm = une bonne âme, bun apetìt = bon appétit, u bun det, aktad = une bonne action, bun dia = bonjour, dufo bun = sentir bon, in bun fed, bunfedim = de bonne foi, bun gust = bon goût, je s’ bun = c’est bon, il est bon de, in bun kopanad = en bonne compagnie, he davì mo bun korade = il m’a donné de bons conseils, bun liente = braves gens, u bun man = un homme bien, un brave homme, so in bun mande = être en bonnes mains, bun morna = bonjour (le matin), bun po nit = bon à rien, bun noc = bonne nuit, bun nov = une bonne nouvelle, bun posmidià = bon après-midi, u bun priz = un bon prix, bun rusunad = prompt rétablissement, bun seni Jan ! = ce bon vieux Jean ! Kep Bun Sper = cap de Bonne Espérance, bun vaj ! = bonne route!, bun vaiz ! = bon voyage, bun vake ! = bonnes vacances !, bun vespen = bonsoir…
> bun = bien, le bien (bunim est un peu lourd et bum, ça ne fait pas sérieux)
vu av deten bun = vous avez bien fait, sia felo bun = se sentir bien, invarto nit bun = n’attendre rien de bon, je it mo bun = je vais bien, i kon ta bun, mi bob = je te connais bien, mon garçon, mol bun = très bien, bun opduten = bien élevé, ne sat bun = pas assez bien, sopo bun = bien dormir, bun vesten = bien habillé…
Prov. Tal se bun wa fend bun = tout est bien qui finit bien
De bunes se fens a bun = le mieux est l’ennemi du bien
Nun nove, bun nove = pas de nouvelles, bonnes nouvelles
abuno = améliorer
bunad = bonté
bunalmi = débonnaire, d'un bon naturel (alm = âme)
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Sam 23 Sep 2023 - 10:11
Mot 186 : mauvais
ANV Y a dool, qui est, comme on pouvait s'y attendre, l'anacyclique de lood. Un à-postériori indirect, en quelque sorte, comme la langue à l'étoile tricolore n'en manque pas. Cet adjectif, tout comme son antonyme, a un comparatif régulier (dooler) et un superlatif irrégulier (dort). Dool, ça correspond aussi bien à l'imperfection complète qu'à la malveillance (j'ai pas encore trouvé comment les départager, alors que Dopa, lui, a réussi ; cf. plus bas). Peut-on voir dolob (douleur) comme un dérivé de dool ? pas certain quand même. Toutefois, le mal (douleur) se dit dól : da • dólev ùt lægev = il a mal à une jambe. dólik (-ta, -téa)* = maudire dóliktyn = malédiction doolon = malin (néfaste) doroch = méchant.
Nep hœnde • doroche, do ed masterdur = Ce ne sont pas les chiens qui sont méchants, mais leurs maîtres.
URO
Deux adjectifs en uropi :
Pej, venant du latin PEIOR -IS, comparatif du latin MALVS -A -VM, c'est "mauvais" pour une prestation, un exercice (concret ou abstrait), bref : quelque chose qui n'est pas du tout conforme à ce qu'on s'attendait, y a aucune possibilité de récupération qu'on peut trouver dans miduji (médiocre). Di plat se pej ! i ve ne pajo de reken = ce plat est mauvais, je ne paierai pas l'addition.
Mali, pris du latin (cf ci d'ssus), c'est carrément malveillant, hostile, animé des intentions les plus destructrices, du reste, il traduit également... méchant. Du reste, "méchanceté" se dit malid. Pourrait traduire aussi "triste" dans "un triste sire". Ne anere ha ! he se mali wim u ... = Ne l'approchez pas ! il est mauvais comme une gale (j'ai pas trouvé ; "peste" non plus, d'ailleurs).
*Pas confondre avec dólik (-a, -ía) = médire (dire du mal de)... mais bon, même si l'indicatif présent au singulier est le même, ces de verbes s'accompagnent en général d'un complément. Celui-ci est au génitif ; celui de l'autre est à l'accusatif, cas jamais homonymes en aneuvien.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Sam 23 Sep 2023 - 23:32
Doj-pater a écrit:
Neuf et nouveau
Je suppose que dans les autres langues, il y a toujours la possibilité de dire: I av kopen un alten vag (une autre voiture = nouvelle)… qui n'est pas forcément neuve… Ein neues Auto étant pour le coup une voiture neuve, mais je n'ai pas d'Allemand sous la main pour vérifier…
En méhien, il y a l'inspiration évidente du latin NOVVS dès la première liste, avec nove/-a/-o , tout naturellement; je me dis que j'aurais pu aussi bien faire "nouva/-e" par le mécanisme de la "duplication" du "V= /w/" latin en -uv- méhien, comme pour breuva/-e < BREVIS ou leuva/-e < LEVIS, mais avec le "o" ouvert devant ...? Par contre j'ai un inclination particulière pour la forme préfixée "nou-/nov-" , équivalente de l'hellénisme νεο comme dans nougeninta/-e: nouveau né , nougenintìa: néonatalité, nougenitiona/-e: néonatal,novunen, adj: nouveau/-elle (venu-e), nousposia: nouvelle mariée, nouconuges, scpl: nouveaux mariés Les dérivés noušima/-e: dernier venu ( d'une série) ont leur importance,
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 24 Sep 2023 - 0:02
Ziecken a écrit:
mot 185 : bon
En elko, bala /bala/
De la clé BAL (bien, bon) du suffixe adjectival -a.
Ex. : . lo bala niso . ("Tu es un bon ami.")
Egalement , pour cet incontournable dont je m'étonne de la place si lointaine sur sa liste ( que la n° 185 !) que lui réserve ce Mr Morris S. , le latin est vite sorti de ma bille sous la forme de bona/-e/-o, adj, archétype de la première classe des adjectifs. Mais ça m'a paru vite trop facile , trop "relex" comme on dit dans ce forum; en effet j'ai cherché des synonymes, d'abord pourquoi pas tirer de MELIOR l'improbable supérioratif latin un positif mela/-e/-o,bon qui, sonnant comme melle, sm: miel , évoque la bonté morale, la douceur, la droiture... Puis naturellement un emprunt au grec avec eɥva/-e/-o <ευ-,conforme, bien fait . Il y a aussi achomda/-e/-o: convenable, bon pour etc... et enfin proba/-e/-o:< PROBVS qui a fait ses preuves, fiable, bon pour le service
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 24 Sep 2023 - 9:08
SATIGNAC a écrit:
Mais ça m'a paru vite trop facile , trop "relex" comme on dit dans ce forum; en effet j'ai cherché des synonymes...
Une des raisons pour lesquelles, à l'époque j'étais allé piôôger du côté de LAVDARE, en somme. On a fait différemment, mais dans le même esprit : trouver du nouveau.
Mot 187 : pourri.
Là, je m'demande pourquoi Morris Swadesh n'a pas fait carrément appel au verbe "pourrir" (to rot, chez lui°), plutôt que de faire appel à un adjectif verbal, issu du participe (rotten). Bon, passons... En aneuvien, comme le verbe "pourrir" donne doach (-a, -ía), on a donc doachan pour "pourri" ; utilisable autant au sens figuré qu'au sens "propre" (si on peut dire) ; toutefois, comme c'est un adjectif, j'peux toujours le transformer en dòchan (par contre, le participe passé reste doachuna !).
Ça s bouscule pas côté dérivés, d'autant plus que j'en ai certainement oublié (déjà, les deux en Géorgia, qui ne figurent pas dans le Slovkneg ; mise à jour nécessaire) : dòchad = pourrissement dochéa = pourrissoir dòchys = pourriture. Comme on peut voir, le OA ([ɔ:]) du radical a été raccourci. Pour dochéa (qu'on ne risque donc pas de confondre avec le subjonctif parfait du verbe), c'est normal, l'accent a changé de syllabe, du reste, le O, normalement ouvert, peut être laissé à l'appréciation de chacun. Pour les autres, afin de bien enfoncer l'clou sur l'aperture du O, un diacritique y a été mis : dòchad, dòchys. Là, y a p'us l'choix !
Y a aussi ùt dochdu ; là pareil, ça se voit gros comme une affiche que la syllabe du O est fermée, donc la voyelle concernée est forcément ouverte : /'dɔʃdy/.
Au cas où Dopa ne serait pas encore r'venu de Toulouse :
URO : puten, pris du verbe puto. J'ai trouvé, dans le Vordar Étymologique :
Citation :
puto (i-e *puhₓ-* = pourrir, puer, *pū- = puer, V/ fujo > skr pūyati = pue, pourrit, av puyeiti¤= il pourrit, gr πύθω, πύθομαι“pythô, pythomai”, lat putere, putrescere, esp podrir, pudrir, it putrefarsi, port apodrecer, roum putrezi, let pūt, lit pūti = pourrir got fuls, visl full, aha fūl > al faul = pourri, neer vuil = sale, ang foul = infect, sué ful = laid + tch puchřeti = pourrir, pol psuć się, rus портиться portit’sia” = se gâter, se détériorer ) = pourrir.
Comme dérivés, on trouve :
putad = pourrissement, putréfaction putenad = pourriture puti* : putride putli* = putrescible Y aurait bien bien putia pour "pourrissoir" (là, on est au même niveau : absent de nos dicos respectifs) ; pour "un pourri" (personne corrompue), je jette l'éponge.
°Moi, j'pouvais pas faire pareil ! rot, en aneuvien, c'est un tour (360° sur un axe de rotation) et ròten, c'est tourner sur soi-même. Quant à "tourner" (à l'aigre), c'est vyyr. ¤ Y a des coins où j's'rais bien inspiré d'pas aller en vacances ! *Çeux-là, j'les avais pas, pourtant, j'avais bien "putréfaction" et "putréfier" (qu'y faudra bien que j'modifie un peu d'ailleurs). Pour "putrescible", dochdar conviendra bien ; pour "putride", itou pour dòchon.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 24 Sep 2023 - 16:10
Mot 186 : mauvais
En ∂atyit ancien : rûy, /ryʒ/ et en moderne xûy, /xyʒ/, qui viennent d'un mélange d'ewitse et de thialim.
Mot 187 : pourri
En ∂atyit ancien : pourri, pourriture, pourrir : muris, /mu.ris/, qui vient d'un mélange d'ewitse et de thialim. L'adjectif pourri devrait être en -tu (comme pourriture d'ailleurs).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Lun 25 Sep 2023 - 10:03, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 24 Sep 2023 - 17:07
Si on suit l'exemple de zêxë (vieux), qui est une combinaison des deux langues-sources, y d'vrait pas y avoir une différence énorme entre l'ancien et le moderne, non ?
De mon côté, j'ai mis le Slovkneg à jour (du moins, pour le mot d'aujourd'hui et ses dérivés) ; fallait bien ça.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 24 Sep 2023 - 19:48
Velonzio Noeudefée a écrit:
Mot 184 : vieux
En ∂atyit ancien et moderne : zêxë, /zɛ.ɣə/, qui vient d'un mélange d'ewitse et de thialim.
En méhien, on donne un âge aux choses inanimées avec veusta/-e/-o ( < VETVSTVS , < VETVS/-ERIS) : vieux, usagé, d'ancienne mode ( = ùnova/-e/-o, antonyme de nova ), plus soutenu àntiqa/-e/-o (< ANTIQVVS)qui rejoint dans ce registre: ancien, d'origine ou de conception. Mais pour les gens, ou êtres animés ( des bêtes plutôt que des plantes ) on préfère senia/-y qui vient de SENEX, sm : un vieil homme. Parallèlement à ce latinisme de premier jet, j'ai créé la verbe Senet, vi: être vieux , avec son inchoatif Senešet, vieillir , d'où l'adjectif verbal participial plus régulier: senen= senia/-y et son déverbal sènen, un(-e) vieux, = un(-e) ancien(-ne)[comme on dit , quand on est poli, àFustilhan]. Mais il y a la concurrence grecque, toute médicalement euphémisante, avec Gerut, vi: être vieux, âgé, d'où geron, part.adj. âgé ; part.sub.c: personne âgée (= sènen) et l'adjectif de série:gerɥa/-e: vieux.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 24 Sep 2023 - 20:07
Anoev a écrit:
Mot 186 : mauvais
ANV Y a dool, qui est, comme on pouvait s'y attendre, l'anacyclique de lood. Un à-postériori indirect, en quelque sorte, comme la langue à l'étoile tricolore n'en manque pas. Cet adjectif, tout comme son antonyme, a un comparatif régulier (dooler) et un superlatif irrégulier (dort). Dool, ça correspond aussi bien à l'imperfection complète qu'à la malveillance (j'ai pas encore trouvé comment les départager, alors que Dopa, lui, a réussi ; cf. plus bas). Peut-on voir dolob (douleur) comme un dérivé de dool ? pas certain quand même. Toutefois, le mal (douleur) se dit dól : da • dólev ùt lægev = il a mal à une jambe. dólik (-ta, -téa)* = maudire dóliktyn = malédiction doolon = malin (néfaste) doroch = méchant. Nep hœnde • doroche, do ed masterdur = Ce ne sont pas les chiens qui sont méchants, mais leurs maîtres. URO Deux adjectifs en uropi : Pej, venant du latin PEIOR -IS, comparatif du latin MALVS -A -VM, c'est "mauvais" pour une prestation, un exercice (concret ou abstrait), bref : quelque chose qui n'est pas du tout conforme à ce qu'on s'attendait, y a aucune possibilité de récupération qu'on peut trouver dans miduji (médiocre). Di plat se pej ! i ve ne pajo de reken = ce plat est mauvais, je ne paierai pas l'addition. Mali, pris du latin (cf ci d'ssus), c'est carrément malveillant, hostile, animé des intentions les plus destructrices, du reste, il traduit également... méchant. Du reste, "méchanceté" se dit malid. Pourrait traduire aussi "triste" dans "un triste sire". Ne anere ha ! he se mali wim u ... = Ne l'approchez pas ! il est mauvais comme une gale (j'ai pas trouvé ; "peste" non plus, d'ailleurs). *Pas confondre avec dólik (-a, -ía) = médire (dire du mal de)... mais bon, même si l'indicatif présent au singulier est le même, ces de verbes s'accompagnent en général d'un complément. Celui-ci est au génitif ; celui de l'autre est à l'accusatif, cas jamais homonymes en aneuvien.
En méhien, comme pour bon le premier jet, du latin,a donné mala/-e/-o ; mais c'est une relex , qui évoque la méchanceté, la malveillance d'une personne ou d'un animal trop anthropisé ( comme le chien ) , comme pour mela je suis revenu au positif_théorique_ de PEJOR : peja/-e/-o: mauvais, pas du tout conforme à ce qu'on attend( d'une personne, une prestation, un évènement prévu) ; dans cette acception, il y aenachomda/-e/-o , et aussi les antonymes sériels: ùproba/-e/-o. Il y aussi dexa/-e/-o de DETERVS ( dont on ne connaît que le comparatif : DETERIOR) qui est relatif à l'absence +/- complète de valeur positive de choses, d'action, d'état d'âme etc... Et enfin du grec:κάκος voici caca/-e/-o:de mauvaise qualité(chose, acte, sentiment)qui sonne bien "copro", n'est ce pas ?
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 24 Sep 2023 - 20:20
Velonzio Noeudefée a écrit:
Mot 187 : pourri
En ∂atyit ancien : pourri, pourriture, pourrir : muris, /mu.ris/, qui vient d'un mélange d'ewitse et de thialim. L'adjectif pourri devrait être en -tu (comme pourriture d'ailleurs).
Pas encore créé en moderne.
En méhien, , création de premier jet , à partir de la racine de PVTRIRE: être pourri, PVTRESCERE: pourrir (vi), PVTRIDVS: pourri etc...j'ai fait putra/-e/-o, tout simplement. Comme factitif et inchoatif , j'ai tout simplement Putreit/-eyo, vt : pourrir, Adputrat, vt: rendre plus pourri,Putraet, vi: pourrir ( vi) ; pour les dérivés je me contente de putrait'h/-tio, sf: pourrissement (spontané) , putreit'h/-tio, sf: action de pourrir, putraim (-ent-)a, sm: pourrissement (effet) , aenputrayòposa/-e/-o, aenputreyenda/-e/-o: imputrescible. Une belle famille qui sonne bien méhien ( hé!hé!)
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 24 Sep 2023 - 20:28
SATIGNAC a écrit:
Aenputrayòposa/-e/-o, aenputreyenda/-e/-o: imputrescible. Une belle famille qui sonne bien méhien ( hé!hé!).
J'l'ai oublié, çui-là (comme j'avais oublié "putrescible", d'ailleurs, donc, rien d'étonnant !). Sans surprise, ça donnera elidòchdar° (le diacritique revient, bien sûr, mais c'fois-ci pour cause de préfixe). Merci Satignac.
Où sont Ziecken et Dopa ?
°Pourrait peut-être comprimé en eljòchdar ? À cogiter...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 25 Sep 2023 - 9:06
Mot 188 sale
Là, j'ai dû un peu jongler !
Propre (en bon état de propreté, absent de la liste Swadesh, on s'demande pourquoi) se dit toujours njot, c'est un à-priori. Là d'ssus, j'en avais tiré l'anacyclique tojn. C'aurait presque pu aller ; sauf qu'à côté d'ça, j'avais l'à-postériori (bien charcuté, je l'reconnais) tojen pour du... thé. Du thé (avec de l'eau) sale : la proximité m'emballait vraimennt pas ! Cette fois-ci, je me suis servi de l'akrig et ai fait pivoter tojn. Ça m'a rendu le résultat suivant : retranscrit en alphabet latin, ça donnait dwoq, je tenais enfin l'adjectif définitif. J'en ai déduit dwoqas = salement dwoqet = saleté dwoqus* (-a, -úsa) = salir dwoqys = salissure.
*La proximité du -Q m'a fait opter pour le -U- plutôt que le -E-, du moins, pour le verbe. Y a des vieilles habitudes qu'on ne perd pas, n'est-ce pas. Déjà, j'avais fait un tour de passe-passe proche avec la déclinaison de àq, ainsi que le subjonctif parfait du verbe drorq (serrer), on s'refait pas ! Pour le nom (dwoqet), j'ai gardé le E, ça m'évite une paronymie trop proche avec l'impératif du verbe, c'fois-ci. Ben tiens !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 25 Sep 2023 - 10:03
Anoev a écrit:
Velonzio Noeudefée a écrit:
Mot 184 : vieux
En ∂atyit ancien et moderne : zêxë, /zɛ.ɣə/, qui vient d'un mélange d'ewitse et de thialim.
Mot 185 : bon
En ∂atyit ancien : bon, bien : qohi, /ɣo.hi/, qui vient de l'ewitse.
En ∂atyit moderne : tſei, /tʃeɪ/, /tʃɛj/, qui vient du thialim.
Dans l'premier cas, l'ewitse et le thialim sont ensemble et ç'a permis à zêxë de traverser les époques ; dans l'deuxième cas, eh ben... cause opposée, effet opposé, les deux adjectifs sont dissemblables. Logique.
Tu vois, et pourtant aucun des deux ne me satisfait encore, même si j'ai bien qohi, mais peut être avec des phonèmes consonnantiques pas assez courants.
***
Mot 188 : sale
En ∂atyit ancien : wor, /wɔr/, qui vient de l'ewitse.
Non formé encore en moderne, mais très probable que ce soit le même.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 25 Sep 2023 - 10:19
Au fur et à mesure de la construction de tes différents mots, es-tu tombé sur des écueils dans le genre de celui sur lequel je suis tombé avec tojn ? ou autres (homonymies gênantes) ? Une fois, j'étais tombé (par suite d'anacyclique avec næl = large) sur læn pour "étroit". Ça n'allait pas du tout ! Du coup, j'suis allé chercher du côté du kotava (vwepaf), et main'nant, "étroit" se traduit wep (au sens propre), plus adapté à l'idée que j'm'en fais, en somme.
J'attends le retour de Toulouse de Dopa. S'il n'est pas intervenu ce soir, je traiterai suj, mais vraiment avec c'que j'peux, parce que je ne l'ai pas trouvé dans le Vordar étymologique !
Dwoq est substantivable, il se décline comme àq :
Midit as dwoqs, eg mir dor ù tugáchyns dvon kràsdaw. = Mets le au sale, je ferai une machine après-demain.