Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 17 Sep - 9:00
Ziecken a écrit:
mot 180 : chaud En elko, kaka /kakɔ/
De la clé KAK (chaleur) du suffixe nominal -o, -a pour l'adjectif.
Quand on sait comment les trappeurs procèdent pour déterminer la distance d'une proie, on peut presque dire que ça tombe bien (c'est l'cas d'le dire !).
Du coup, on a donc kako pour "chaleur".
Par contre, pour "calorie", j'hésite entre kaknaro et kakzao (utilisation de quelle clé, entre NAR et ZAW pour la notion d'unité ?).
Pour les autres, ben, ma foi, j'verrais kakoto pour la chaufferie (WOT pour "salle"). Pour le chaudron, y aurait kakpoko. Et enfin (sans doute) kakato, aussi bien pour "chaudière" que pour "calorifère" (aaah ! ce contexte !).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 17 Sep - 12:22
Mot 180 : chaud
En ∂atyit ancien : méqfi, /meɣ.fi/, qui vient de l'ewitse.
Et en moderne : yadj, /ʒädj/, créé, déformation de mon mélange d'anglais et français façon devim (: rêve) et d'ewitse et thialim.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 17 Sep - 14:23
mot 180 : chaud
Il y a 2 types de chaleur en Uropi
1) chaleur brûlante, difficile à supporter: chaud = caj (prononcer "chaille") < al heiß, ang hot = très chaud, … let kaist = brûler, lit kaĩsti = chauffer, kaitrà = chaleur, kaitrùs = très chaud < PIE *kehxi- = chaleur + gr καίω “kaiô” = enflammer, brûler, καύμα “kauma” = chaleur brûlante, καύσις “kausis” = brûlure, action de brûler (cf cautériser) > gr.m καϊλα “kaïla” = brûlure, chaleur, καίω “kaiô” = brûler,καύση “kavsî” = combustion, καυτερός, καυτός “kavteros, kavtos” = très chaud, brûlant < PIEḱeh2u-* = enflammer, brûler
+ fr chaud, chaleur, it caldo = chaud, chaleur, esp caliente = chaud, calor = chaleur, occ cald, calor <kel-* = froid ou chaud > lat calere = être chaud, calidus = chaud, calor = chaleur …
>i se caj = j’ai chaud, je s’ caj = il fait chaud, u mol caj dia un jour très chaud, u caj disvòk = une vive discussion, jedo caj = manger chaud, u caj kamb = un combat acharné, caj keb = tête brûlée, exalté, u caj klimàt = un climat très chaud, u caj partizan = un chaud partisan, u caj sol = un soleil brûlant, caj vod = eau chaude, u caj zel = une forte envie, un désir ardent
> cajad = (forte) chaleur
moro od cajad = mourir de chaud, in de cajad somu = dans la chaleur de l’été, obpresan, stufan cajad = chaleur accablante, étouffante, tropiki cajad = chaleur tropicale, i uspèr ne cajad = je ne supporte pas la chaleur, voln cajadi = vague de chaleur
cajali = à air chaud, cajali balòn = mongolfière, cajali varmad = chauffage à air chaud
cajglodi = qui a le sang chaud, passionné, fougueux
roj-cajen = chauffé au rouge, bij-cajen = chauffé à blanc
2) chaleur douce, agréable, qui vous réchauffe: chaud = varmi
< al, ang, neer warm, sué varm, da varm, nor varm = chaud < PIEgwhermos* = chaud, gwheros, gwhormos* = chaud > skr gharmás = chaleur > hin, beng, guj, mar, panj garam = chaud, arm jerm (mod. tcherm) = chaud, gr “thermos” = chaud, albzjarm = je chauffe, lat formus = chaud, gael = gor = chaleur, bretgor = chaud, chaleur, goriñ = chauffer, let garme = chaleur, rus гореть “goret’” = brûler, греть“gret’” = chauffer, гоячий “goriatchiï” = chaud, жарa “jara” = chaleur, жаркий “jarkiï”= chaud, tchžar = chaleur, sr, cr žarki = chaud, brûlant, + i-e wer-* = bouillir, brûler > arm varim = je brûle, let vārit = faire bouillir, rus варить“varit’” cuire, sr, cr variti = faire cuire, tch vařit = faire bouillir, hit war- = brûler, warant- = brûlant
> varmi al = air chaud, u varmi mantèl = un manteau chaud, varmi daske = remerciements chaleureux, varmi felade = sentiments chaleureux, je s’ mo nè frij nè varmi = cela ne me fait ni chaud ni froid (F.I), varmi klimàt = climat chaud, varmi klor = couleur chaude, u varmi krova = une couverture chaude, nemo u varmi ban = prendre un bain chaud, u varmi procepad = un accueil chaleureux, di sal se varmi = il fait chaud, bon dans cette pièce, i se varmi = j’ai chaud, je s’ varmi = il fait chaud, u varmi verem = un temps chaud, varmi veste = des vêtements chauds, vido varmi = devenir chaud, se réchauffer (verem), u varmi voc = une voix chaude, de vod de lagi se ne sat varmi po sia bano = l’eau du lac n’est pas assez chaude pour se baigner
> varmad = chauffage centrali varmad = chauffage central, drovi varmad = chauffage au bois, elektriki varmad = chauffage électrique, gazi varmad= chauffage au gaz, gazoli varmad = chauffage au mazout, kalbi varmad = chauffage au charbon, varmadi instalad= installation de chauffage varmaliadj = à air chaud, varmali varmad = chauffage à air chaud varman = chauffant, varman krova = couverture chauffante varmèl = appareil qui sert à chauffer, calorifère banivarmèl = chauffe-bain, buteli varmèl = chauffe-biberon, plativarmèl = chauffe-plats, podivarmèl = chauffe-pieds, vodivarmèl = chauffe-eau, V/ vodicajèl varmibag = bouillotte varmid = chaleur varmidutad = conduction de la chaleur varmidutor = conducteur de chaleur varmifont = source de chaleur varmiglasia = serre chaude varmiglodi = à sang chaud, varmikarʒi = chaleureux, cordial varmikarʒid = cordialité varmikopij = thermocopie varmimadv =chaudement, chaleureusement > varmim procepo = accueillir chaleureusement, varmim vesten = chaudement vêtu varmiperlàs = perte de chaleur varmipump = pompe à chaleur varmireglizad = réglage de la chaleur, thermorégulation varmispija = source thermale, source d'eau chaude varmivo = se réchauffer varmizo = chauffer, réchauffer qqch varmizolad = isolation thermique varmizolan = calorifuge varmizolen = calorifugé varmo = chauffer, devenir chaud sia varmo = se chauffer, ne sia varmo ki ekun (D) = ne pas sympathiser avec qqun,
De la clé LAK (froid) du suffixe nominal -o, -a pour l'adjectif.
Ex. : . ra lako . ("j'ai froid.")
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 18 Sep - 7:17
Mot 181 : froid
En aneuvien, l'école anglaise, encore un coup : kold.
S'ensuit une pincée de dérivés, comme kolbók = glacière koldet = froideur (sens propre, surtout), froidure kolvadeb = réfrigérateur.
Par contre "frilosité et frileux" n'utilisent pas le même radical : merazhœṅgon, peut se saucissonner de la manière suivante : meraw = frais zhœṅg (-a, zhoṅgéa) = craindre -on : suffixe adjectif. Même chose pour merazhœṅget, au suffixe près. Du coup, le "petit matin frileux" de Daniel Guichard n'utilise donc pas le même syntagme, mais meraw nebet (matinée fraîche). Pour la rime avec "Mon vieux", on r'pass'ra !
De même, "être en froid" (avec, contre qqn), ne se dit pas ere koldev (qui donne plutôt "avoir froid") mais ere hostev.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 18 Sep - 8:12
Mot 181 : froid
En ∂atyit ancien et moderne : yve, /ʒve/, qui vient du thialim.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 18 Sep - 10:18
Mot 181 : froid
En Uropi:frij < esp, por frío, it freddo, cat fred, oc freg, roum rece, fr froid < lat frigus = froid, gel, frigidus = froid adj < PIE *srihxges- = froid, gel > gr ρίγος “rigos” = gel,
+ i-e preus-* = geler, V/ froz > got frius = froid, gel, aha friosan > al frieren, neer vriezen, ang freeze = geler, da, nor fryse = avoir froid, (se) geler, sué frysa
+ germ > al frisch, ang fresh, neer fris, sué, da frisk; frcq frisk > fr frais, it, esp fresco
infl grκρύος“kryos“ = froid
< Je se frij = il fait froid, i se frij = j’ai froid, so frij ki ekun = se montrer froid avec qqun, in frij glod= de sang froid,so frij wim jas = être froid comme de la glace, frij kamar = chambre froide, je las ma frij= cela me laisse froid,frij wim marmar = froid comme le marbre,mi pode se frij = j'ai froid aux pieds, vido frij = se refroidir, frij vod = eau froide, de frij wer = la guerre froide
fricad = fraîcheur: de fricad noci = la fraîcheur de la nuit
fricim = fraîchement
fricivo = (se) rafraîchir, devenir frais
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 05/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 18 Sep - 21:45
Ziecken a écrit:
mot 178 : jour
En méhien, on doit distinguer dy, sm : le jour sidéral de 24h , dediurn (-e), sm , la partie des 24h où est éclairé un lieu donné de la Terre, pour les habitants de cette tranche de (melon) méridien. C'est le deuxième qui est opposé à la nuit , qui lui succède et/ou le précède pour former l'association diurnoʃ/-ottoqui traduit le mot "nyctémère" dont je n'ai su adopter l'équivalent au grec...
Anoev aime ce message
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 05/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 18 Sep - 21:58
Ziecken a écrit:
mot 180 : chaud
En elko, kaka /kakɔ/
De la clé KAK (chaleur) du suffixe nominal -o, -a pour l'adjectif.
Ex. : . lino ra kaka te solo . ("Ma peau est chaude avec le soleil.")
En méhien tout vient de Cayet, vi: être chaud, chauffer, faire chaud, naturellement c'est le participe présent actif adjectivé qui traduit l'adjectif français: cayen. La chaleur peut se dire càleŗ/ caero,sm du verbe : CALERE qui désigne aussi, une source de chaleur un producteur de la chaleur (calorifère) , qui donne la sensation de chaleur. L'adjectif calera/-e/-o, a trait à une source de chaleur, qu'un état de température élevée. Si cayentia est la vraie traduction du latin CALOR, il en dérive cayentìas, sfpl: les "pays chauds" des histoires pour enfants. Caio derma'me su heli. "Ma peau est chaude avec le soleil."
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mar 19 Sep - 7:20
Encore un mot que j'viens d'apprendre ! Ô ! ironie, y a pas que moi qui ai pensé à un "paronyme" aussi vulgaire que sordide. Le Wiktio s'y est mis aussi. D'après c'que j'viens d'apprendre, "nycthémère", correspond bien à une nuit suivie d'une journée. En aneuvien, j'ai pas : deav commence à n'importe quelle heure et termine 24 heures plus tard (juldav pour le jour julien, commençant à 12:00) ; dàt commence à 00:00.
Mot 182 : plein
Un à-priori en aneuvien : lakis.
S'en déduisent deux adverbes :
La mid ċys lakas ed miheve = On en met plein ses vêtements. Eg • lakaas sadesfan = Je suis pleinement satisfait.
... un verbe : iláke = remplir. ... lequel donne ilákad pour "remplissage".
Sinon, y a laket pour "plénitude".
L'adjectif antonyme (vide), qui ne figure pas dans la liste, se traduit par sikal. Je ne m'y étendrai pas.
Il en manque quelques uns, mais je ne suis pas bien sûr qu'ils correspondent à la véhô (anglaise) : en pleine mer, plein-air, en plein dans la lucarne, et j'en passe ! Ces locutions n'expriment pas vraiment une notion de remplissage, partiel ou total :
ùt halvas làkis od halvas sikal vas = un verre à moitié plein ou à moitié vide.
Ex. : . ro rutia guna molo . ("Je suis en train de chercher une bouteille pleine.")
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mar 19 Sep - 9:17
Ziecken a écrit:
. ro rutia guna molo . ("Je suis en train de chercher une bouteille pleine.")
Eg buskun ùt lakis bœtejs...
... do eg vœnd nor sikale ċys. = ... mais je n'en trouve que des vides.
Ċys (pronom "en") est certes déclinable, mais invariable en nombre.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Ziecken aime ce message
Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mar 19 Sep - 12:24
Satignac a écrit:
En méhien tout vient de Cayet, vi: être chaud, chauffer, faire chaud, naturellement c'est le participe présent actif adjectivé qui traduit l'adjectif français: cayen.
Je suppose que le C dans cette famille de mots se prononce /K/ comme dans les langues romanes…
Anoev a écrit:
D'après c'que j'viens d'apprendre, "nycthémère", correspond bien à une nuit suivie d'une journée
"Nictamère ! Eh bouffon !" Il fallait bien que qqun le fasse, alors, je me dévoue !
mot 182 : plein
En Uropi:polen Racine I-E commune; j'ai choisi la variante slave < rus полный “polnyï”, bul пълен “palen”, slo poln, tch, slk plný, pol pełny, sr, cr pun, lit pilnas, let pilns < PIE *pelh1- = remplir, *plh1nós = plein > skr pūrnás, hin, beng, guj, mar, nep, kan pūrṇa, pers (fârsi) por, gr πλέος “pléos”, alb pljot, lat plenus = plein > it pieno, esp lleno, por cheio, pleno, cat ple(na), occ plen, fr plein, roum plin, al voll, neer vol, ang, sué, nor full,…
> polen ki denie = plein d'argent, u glad polen ki hais = un regard plein de haine, de has sì polen ki liente = la maison était pleine de monde, ce se polen ki bun ideas = elle est pleine de bonnes idées, polen invàrk = le plein emploi, u korb polen ki aple = un panier plein de pommes, ki polen mande = les mains pleines, pajo de polen priz = payer plein tarif, he se polen ki sper = il était rempli d'espoir, u vas polen ki vin = un verre plein de vin
polem = pleinement
polenad = plénitude
polenmogad = les pleins pouvoirs
polenmogan = plénipotentiaire
polnad = remplissage
polni = abondant
polnid = abondance
polnivo = se remplir
polno = remplir
polno op = remplir à ras bord
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mar 19 Sep - 14:06
Mot 182 : plein
En ∂atyit ancien et moderne : gio, /gjo/, qui vient de l'ewitse.
En moderne, je ne sais pas encore car gio signifie complet, entier (tous, tout), j'ai une autre ligne de lexique pour plein, rempli, chargé ; mais je en suis pas certain que ça fasse sens de séparer ces différents sens
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mar 19 Sep - 14:34
Doj-pater a écrit:
mot 182 : plein
En Uropi:polen
D'autant plus que pol signifie une ville. Une ville pleine de quoi ? d'habitants ? d'immeubles ? Va savoir ! Va falloir que j'réfléchiisse à c'qui m'manque (plénipotentiaire), mais pas ici, 'videmment !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mar 19 Sep - 21:54
Celui d'demain (et même celui d'après d'main) va nous réserver quelques surprises ! C'est couru !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 20 Sep - 7:25
Mot 183 : nouveau
J'suis allé du côté de la liste anglaise, ils donnaient new. J'ai consulté le Wiktio, j'me suis rendu compte que new donnait "nouveau" et... "neuf".
On va donc s'occuper de "nouveau" : qui est tout récemment apparu, sorti des chaînes de fabrication (un nouveau modèle), du dictionnaire (un mot nouveau), dans le personnel (il est nouveau dans le service), qui a remplacé le précédent (personne ou objet) et j'en passe. Si on suit la trace anglophone, on pourra s'occuper de "neuf" (qui n'a jamais été utilisé... sauf pour deux ou trois tests, 'videmment).
L'adjectif aneuvien vient des racines germaniques : new (eng.), neu (de.), nieuw (nl.) ; c'a donné nev. Cet adjectif est substantivable : Ùt neven ep in àt laṅdev = y a du nouveau dans le pays.
Y a une poignée de dérivés : nevas = nouvellement nevet = nouveauté nevisdu = novice nevit = nouvelle (info fraîche) parmi lesquels, un anacyclique : ven = ancien.
J'ai acheté une nouvelle voiture, mais elle n'est pas neuve. = E kova ùt nev xeliys, do a nep nóv.
Pour l'instant, j'arrête là.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 20 Sep - 7:33, édité 1 fois
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 20 Sep - 7:40
Ziecken a écrit:
nebi ("renouveler")
J'l'avais oublié, çui-là ! pourtant, il figurait dans le Slovkneg (on pense pas toujours à tout !) ; ça donne binèven (-na, -éna ; j'en ai profité pour le charcuter un peu ; auparavant, c'était bisnéven).
Y a aussi binèvad = renouvellement binèvet = renouveau.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 20 Sep - 13:09
Mot 183 : nouveau
En ∂atyit ancien : tcada, /tʃä.dä/, qui vient de l'ewitse.
En ∂atyit moderne : dodz ou dodza, /dɔdz/, /do.dzä/, qui vient d'un mélange thialim+ewitse et ma déformation d'anglais composé avec du français (qui donne zudz), soit dotsa+tcada+zudz = dodz/dodza .
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 20 Sep - 13:17
mot 183: nouveau
En Uropi: novi < ser, cro novi, slo nov, tch, slk nový, rus новый “novyï”, ukr новий ‘noviï’, bul нов ‘nov’, pol nowy, por novo, it nuovo, esp nuevo, roum, cat nou, fr nouveau, neuf < lat novus< PIE *néwos = nouveau > skrnávas > hin, beng nayā, hin navīn, guj navuṁ, mar navīna, pers naw, tadj nav, arm nor, gr νέος“neos”, gael nua, gal newydd, bret nevez, al neu, neer nieuw, ang new, da, sué, nor ny, lit naujas,
u novi has, u novi vag = une maison, voiture neuve
brijnovi = tout neuf, flambant neuf
novid = nouveauté
noviform = néologisme
novim = nouvellement
novìz = novice
noviza= novice (fem)
novizad = noviciat
nov= nouvelle > nove = nouvelles, informations (radio, télévision) > telenove
novar= journal > telenovar = le journal, les infos
noven = récent
novem = récemment
Neuf & nouveau: le fr est à ma connaissance la seule langue qui fasse une différence entre neuf et nouveau
alors évidemment, on a
Anoev a écrit:
J'ai acheté une nouvelle voiture, mais elle n'est pas neuve. = E kova ùt nev xeliys, do a nep nóv.
Dans ce cas-là, on emploierait brijnovi ("brillant-neuf" = tout neuf) pour neuf
I av kopen u novi vag, ba je s'ne brijnovi
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 20 Sep - 14:01
Doj-pater a écrit:
Dans ce cas-là, on emploierait brijnovi ("brillant-neuf" = tout neuf) pour neuf[/justify]
I av kopen u novi vag, ba je s'ne brijnovi
Ben tu vois qu'deux adjectifs différents sont utiles.
Bon, j'embraye : "neuf" en aneuvien se dit nóv, ernóv pour "flambant neuf", 'videmment. Ne pas oublier l'accent droit sur le Ó : nov nóve bolyge = neuf stylos neufs. klàt nóven = l'éclat du neuf.
Pourquoi nóv ? qui pourrait laisser penser que j'me sois laissé aller à une relex du français avec nov (9) ?
Parce que "vieux" (le mot de demain), pour tout ce qui n'est pas vivant, c'est vón, l'anacyclique de nóv et le paronyme de ven (ancien).
Ka kova ùt nev bakínafs; àt ven ere vàlă in àt kanals = Elle a acheté une nouvelle trottinette ; l'ancienne était tombée dans le canal.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 20 Sep - 20:28, édité 1 fois
Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 20 Sep - 14:33
Neuf et nouveau
Je suppose que dans les autres langues, il y a toujours la possibilité de dire: I av kopen un alten vag (une autre voiture = nouvelle)… qui n'est pas forcément neuve… Ein neues Auto étant pour le coup une voiture neuve, mais je n'ai pas d'Allemand sous la main pour vérifier…
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 05/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 20 Sep - 21:57
Doj-pater a écrit:
Mot 181 : froid
En Uropi:frij < esp, por frío, it freddo, cat fred, oc freg, roum rece, fr froid < lat frigus = froid, gel, frigidus = froid adj < PIE *srihxges- = froid, gel > gr ρίγος “rigos” = gel,
+ i-e preus-* = geler, V/ froz > got frius = froid, gel, aha friosan > al frieren, neer vriezen, ang freeze = geler, da, nor fryse = avoir froid, (se) geler, sué frysa
+ germ > al frisch, ang fresh, neer fris, sué, da frisk; frcq frisk > fr frais, it, esp fresco
infl grκρύος“kryos“ = froid
En méhien, parallèlement, "antonymement" devrais-je dire, à Cayet/ cayen on a Friget, vi et frigen pour traduire respectivement: il fait froid, être froid, etc... et l'adjectif froid(-e) par le même mécanisme étymologique de FRIGERE; tout comme il y a Tepet, vi: être tiède, avoir tiédi et tepen: tiède, et même les "diminutifs" Frigeolat, vi: êtrefrais, avoir fraîchi, frigeolan: frais, "frisquet" .