Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 27 Juil 2023 - 8:13
T'as deux paragraphes exprimant des verbes différents qui s'appellent "les verbes statiques" : y aurait pas une erreur de copier-coller, là ?
Mot 128 : donner
Pris de l'allemand geben, pour les voyelles et le N final, de l'anglais to give pour le V, mais en fait, c'est du néerlandais (geven), au diacritique près, que l'aneuvien est le plus proche : gèven (-na, -éna). Le premier E est ouvert tant qu'il est accentué. Au subjonctif parfait (gevéna), il devient un schwa.
Le Wiktio n'est pas avare de définitions, puisqu'il en a jusqu'à... 50 !°. Pour "donner sur" (la cour, la mer, par exemple), j'ai dû avoir, mais j'ai pas remis à jour le Slovkneg depuis Idéolexique ! c'est ben dommage ! C'est bien évident que gèven ne convient pas !
Comme dérivés, y a : calgèven (-na, -éna) = offrir gèvordu = donneur* gef = don gĕf = passe (avec un ballon, par exemple) gĕfen (-na, gĕféna) pour "passer". Pas valable uniquement sur le terrain, comme en témoigne cet exemple : Gĕfent ed nùpdax on ni es, eg hab slovse ber diktun ni das. = Passe-moi ton mari, j'ai deux mots à lui dire. gevéra = cadeau gygèf pour "donation" (avec un seul N ! va comprendre !), de là, ça donne (!) gygèvor = donateur nàlgeft = offre ornàlgeft = offrande.
Sinon, si on intervertit l'ordre du radical, ça donne (encore un coup !) vègen, pour "recevoir" ; même conjugaison.
Gèvun • looder qua vègun = Il vaut mieux donner que recevoir (M. Cerdan). Comme le complément du comparatif est un verbe (au participe), il reste invariable. En cas d'insistance lourde (dialectale), on peut toujours mettre qua vegun-s...
S'en sont dérivés : vegdu = receveur (le diacritique n'est plus nécessaire) vèget = recette (en comptabilité, pas en cuisine) vegflío = récépissé vegtyn = réception (d'un colis, par exemple ; le diacritique n'est plus nécessaire, là non plus).
En attendant quelques oublis, sans doute...
*Par contre, on a bizlo pour "donnée" (pour un calcul, par exemple). °Eeeeh ! non ! pas 50! (factorielle de cinquante), faut quand même pas exagérer !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 8 Sep 2023 - 23:29, édité 4 fois
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 27 Juil 2023 - 10:43
J'espère que Dopa va nous en dire davantage (apport indo-européen, notamment) au sujet de davo. Moi, j'ai trouvé давать en russe, qui est le verbe imperfectif correspondant aux sens principaux (rétribuer sans échange). La version perfective étant дать. On a dávat en tchèque, dans le même esprit (imperfectif). Y a давати en ukrainien. Le slovaque, d'après le Wiktio, se contente de dat'. Voilà, c'est à peu près tout ce que j'en sais, j'ai trouvé ni le bulgare, ni le serbe etc. J'ai vu des choses intéressantes dans le Vordar, mais j'en laisse la primeur de diffusion à Dopa : c'est ben normal.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 27 Juil 2023 - 18:40
Mot 128 : donner.
Uropi: davo
< rus давать ‘davat’’, ser, cro davati, tch dávat, pol dawać, lit duoti, let dot = donner, (lit daviau, let devu = j’ai donné), it dare (davo = je donnais), cors dà, esp, por dar, roum a da < lat dare = donner < PIE *deh3- = donner > skr dā /dadāti, hin denā, cing denavā, pers dādan, arm dal, kur dayin, grm δίνω “dinô” donner, alb dashë = j'ai donné…
clin d’oeil au passé germanique: ang gave, sué, da, nor gav = Ur davì (j’ai donné)
I davì ja ho = je le lui ai donné, davo ekwa po jedo, po pivo = donner qqch à manger, à boire, dav mo ti mand = donne moi la main, davo ʒiv a = donner la vie à, davo nove = donner de ses nouvelles…
> dav = don
> daven = donné, daven te = étant donné que
Prov. A u daven kwal, un glad ne dante = à cheval donné, on ne regarde pas la bride (les dents)
> davor = donneur, donateur
> apdavo = abandonner, céder, laisser tomber
> bedavo = consacrer, sia bedavo = se vouer, dévouer
> disdavo = distribuer
> kodavo = offrir (un cadeau) > kodàv = cadeau (cf rus podarok, pol podarek, da, nor gave, let dāvana)
> prodavo = fournir
> rudavo = rendre, restiruer
> tradavo = transmettre
> usdavo = éditer, > usdàv = édition, usdavor = éditeur (cf gr ek-didô, rus iz-davat’, sué ut-giva…)
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 27 Juil 2023 - 19:27
Doj-pater a écrit:
> disdavo = distribuer
Çui-là, j'avais oublié d'le mettre, pourtant, je l'avais bien dans le Slovkneg : c'était (et c'est encore) omgèven. Y a aussi rotrève, pour "rendre", pas la même conjugaison, cependant : (-a, -éa).
Par contre, pour les autres ("fournir, vouer, éditer, abandonner" et j'en passe), c'est plus le même radical, donc pour ne pas m'retrouver hors-sujet, j'en parlerai pas main'nant.
Pour les phrases, j'ai
I davì ja ho = e gèvna as ni das davo ekwa po jedo, po pivo = gèvun inzhind/bevend okènuċ dav mo ti mand = tenit med hhirs (tiens ma main) davo ʒiv a = dor natyv (donner naissance) davo nove = gèvun neviċe.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 8 Sep 2023 - 23:34, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 28 Juil 2023 - 9:48
Mot 129 : tenir
Là, rien de folichon, c'est de la relex pure et simple, puisque le verbe aneuvien est, comme sa traduction française, pour la quasi-totalité des sens, tirée du latin populaire TENIRE, on a donc tenj (-a, -ía). Y a tenjet pour "tenue" (mais là, pas tous les sens, quand même : y a des limites). Y a ertènj pour "maintenir", ce qui donne ertènjad et ertènjet pour le maintien : sent ertènjaden klosenten tœrene strægnen kinadev = dispositif de maintien de fermeture des portes de train en mouvement.
Æt nep ùt ministrdu: daniψ tenj ed purmaże! = Ce n'est pas un ministre : il tient ses promesses, lui !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 29 Juil 2023 - 12:29, édité 1 fois
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 28 Juil 2023 - 11:44
Mot 129 : tenir
Uropi : teno < it tenere, esp tener, por ter, cat tenir, fr tenir, roum a ține < lat teneo = tenir, tendo, tensum = tendre (Ur = tenso) < PIE *ten-, *tnnéumi = tendre, tirer, étendre > skr tanóti = tend, gr τανύω, τείνω “tanuô, teinô” = tendre, étendre, grm τείνω, τεντώνω “teinô, tentônô” = tendre
Vize, i ten vi mand = Voyez, je vous tiens la main, He tenì u skrit in hi mand = Il tenait une lettre à la main, ce tenì de kwal be hi bridel, par he sì nervos = elle tenait le cheval par la bride parce qu’il était nerveux, vu doʒ teno bunes de martèl = il faut mieux tenir le marteau
> tenad = tenue, fait de tenir > ruteno = retenir > beteno = détenir > inteno = contenir (tenir dans) > intrateno = entretenir > koteno = se tenir, tenir ensemble > kotenad = cohésion, koteni = cohérent > odteno = obtenir (od = provenance) > proteno = maintenir (pro = continuer) > usteno = tenir bon, tenir jusqu’au bout
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 28 Juil 2023 - 12:17
mot 129 : tenir
En elko, gibau /gibau/
De la clé GIB (main) et du suffixe verbal statique -au
Ex. : . ro gibau lordao . ("Je tiens un bouquet de fleurs.")
gibau ("tenir") = verbe statique gibi ("prendre") = verbe dynamique
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 28 Juil 2023 - 13:10
Là où j'ai un trou, c'est pour le syntagme verbal "tenir à", avec un nom ou un verbe* derrière (c'est pas pareil, sémantiquement, encore qu'en cherchant bien). Si j'arrive à trouver quelque chose qui tient (là, tenj peu aller, encore que kutènj pourrait aller encore mieux), j'aurai fait un grand pas en avant. Comment vous y prenez-vous ?
Pour "ternir la route"°, j'pourrais avoir strażtaṅ (-tana, -a), quelque chose comme "rester en route".
*J'ai quand même deux verbes pour "insister" : stavel (-la, -éla) & karàge (-a, -éa). L'un des deux devrait... tenir. °Sens propre, pour un véhicule. Pour le sens figuré (argument), là... Ben tout compte fait, je m'demande si j'vais pas opter pour vextaṅ (de veg (toute sorte de voie) et staṅ), çui-là pourrait éventuellement supporter le sens figuré, veg pouvant aussi symboliser la voie de la raison.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 28 Juil 2023 - 13:42, édité 3 fois (Raison : Italique oublié)
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 28 Juil 2023 - 13:19
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Sam 29 Juil 2023 - 9:36
Deux pour le prix d'un :
Mots n°130
Serrer
L'aneuvien a deux à-priori :
Drorq (-qa, -qúa)
Se dit notamment dans le sens d'étreindre : Da drorqă kas sed pradhemeve in = il la serra dans ses bras. Mais pas seulement, utilisable dans ce sens : Or drorqute à staṅsaċ = serrez le frein à main. Peut être étendu au sens figuré : A mir fàl drorq àt dinaux = Y va falloir serrer le budget.
Y a bien, en guise de dérivé, drorqad, pour "serrage" ; y a deux verbes antonymes : udròrq et elidròrq. Ils sont à peu près synonymes l'un de l'autre.
Lablíċe (-a, -éa) est pris de làblen (-a, -éna : adhérer).
Dek ol ùt qit mesev: la cem ere recert lablíċer = Dix autour d'une petite table : on était trop serrés. Lablíċet ted knegse = Serre tes livres. A lablíċe es devèr tinek minuteve. Eg ăk obkín ùt nor slagev. Kœm ed pryċebœlev, æt mir dor das kugýntun. = Il me serre depuis vingt minutes. Je vais freiner d'un seul coup. Avec ma boule de remorquage, ça va le faire réfléchir.
Presser
Là, j'en manque pas. Par contre, ce sont des à-postériori :
preṅse (-a, -éa) obrèṅse (-a, -éa)
Les deux premiers sont assez voisins. Le premier est plutôt utilisé au sens propre ; le deuxième, plutôt utilisé au sens figuré, est synonyme de ăpreṅse (pressurer). Tous ces verbes sont évidemment des dérivés de preṅs (presse*) ; on se méfiera, par conséquent, au subjonctif du premier verbe :
Aṅtep ar preṅs à stavles = Avant qu'ils pressent le raisin.
Autre fruit, autre dérivé : agrùpreṅs = presse-agrume.
Par ailleurs, y a, bien sûr preṅsyn pour "pression".
emrge (-a, -éa) roen (-a, -a)
Ces deux verbes (pris de l'anglais, respt de emergency et to run) incitent à davantage de mouvement. Le premier, d'ailleurs, signifie aussi "urger" : Syv! Làtryne! æt emrge! = Vite ! le p'tit coin ! ça uuuurge !
Le deuxième n'a pas besoin de la voix réflexive. Il se suffit à lui-même sans dem : Or roente! la mir musse à strægens! = Pressez-vous! on va rater l'train !
*On ne confondra pas. L'autre presse (écrite, audiovisuelle) n'a pas de point sur le N (prens), c'est un pompage du castillan prensa.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 29 Juil 2023 - 11:36, édité 1 fois (Raison : Un diacritique oublié)
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Sam 29 Juil 2023 - 10:14
mots 130 : serrer, presser
SERRER
En elko, mėgi /mɛjgi/
De la clé MĖG (étau) et du suffixe verbal dynamique -i
Ex. : . ro mėgi niso ra re . ("je serre mon ami contre moi.")
PRESSER
En elko, dobi /dɔbi/
De la clé DOB (jus) et du suffixe verbal dynamique -i
Ex. : . go dobi pogono . ("Il presse une orange.")
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Sam 29 Juil 2023 - 23:21
J'aurais bien aimé que Dopa nous en touchât deux mots à propos de strizo et de preso. Deux verbes qui, s'ils ne sont pas vraiment voisins étymologiquement, quoi que tous deux issus de l'indo-européen (mais par quel biais ?), sont partiellement proches sémantiquement, car, comme en témoigne le Vordar-thème, "serrer la main de qqun" donne preso de mand ekuni*. J'aurais voulu savoir comment on dit "on est serrés comme des sardines". J'aurais supposé un vid strizen wim sardine°. En tout cas, dans le Vordar, j'ai bien vu bepreso pour ăpreṅse et obreṅse. Si les adpositions sont différentes, on retrouve une même idée.
*Dopa, y a une faute de frappe dans le Vordar-thème : j'ai lu amnd. °Chez moi, ça donne la cem lablíċer kes sibiske.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 30 Juil 2023 - 0:34
Ziecken a écrit:
mot 127 : tomber
En méhien, Coit/ c̆o ou cowo, vi : tomber , du vieux français choir ( et pas vraiment de CADERE, qui aurait pu donner Cayet, mais ce verbe qui existe bien en méhien est utilisé dans un autre sens (avec une autre étymologie)). Le principal composé : Oucoit/- cowo, vi : arriver, survenir, tomber dessus (comme un évènement ) qui nous rapproche d'un verbe apparenté : Achidet, vi: arriver, survenir de ACCIDERE, en fait, composé latin de CADERE[AD+CADERE](avec les mécanismes d'occlusion vocalique [A=> I], et de doublement de consonne radicale [ D+C => CC] qui n'ont pas été repris en méhien) . Les déverbaux sont c̆it'h/-tio ou cout'h/-tio, sf: chute, oucoy, sm: occurence, encoy, sm, encoumenta, sm : incidence etc... dec̆entia ( < Decoit), sf: déchéance, décadence. En revanche le supin de CADERE, CASVS, m'a inspiré casu, sm: problème, question posé, cas de réflexion, mecasu, sm: accident et ses verbes dérivés: Càsugat, vt: poserun problème. Cependant, cout'h/-tio , voire "coy, sm" ,peuvent reprendre les acceptions de casu.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 30 Juil 2023 - 0:57
Velonzio Noeudefée a écrit:
Mot 128 : donner
En ∂atyit1, guyu, /gu.ʒu/, qui provient de l'ewitse.
En méhien, avant de me soumettre à la logique relex de DARE pour créer Dat et sa forme prosthétique Cedat, et ses dérivés , Percedat, vt: perdre, Recedat, vt: rendre, Adcedat, vt: ajouter ( qui supplante le malcommode Addat <ADDERE) , je me suis fourvoyé dans les délires qui caractérisent ma "première liste" (PL) de 1973 . Aussi trainent dans mes textes Bayet, vt: donner, accorder, qui vient du vieux français bailler, bail et du gascon balhar ( tous deux dans les 1ère conjugaison de leur langue respective , aller savoir pourquoi cette forme en -ayet qui en fait l'archétype d'un groupe de la 2ème conjugaison méhienne ? ), et le plus fantaisiste : Prezat , presento, vt: donner (en cadeau, gratuitement) , avec lui une disparité de groupe entre la série de l'infinitif et celle du nominal: presentia/-y/-ᵫ: donné en cadeau. Presentèi:j'offris. Était ce de la fantaisie, ou les tatonnement du début, avant de régulariser la morphologie ?
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 30 Juil 2023 - 10:12
En fait, pour "bailler", contrairement aux multiples définition accordées par le Wiktio (dont "donner"), j'me suis limité, pour legrèl (-a, legréla) à "prêter sur bail" (legrel), lequel est assez proche, sémantiquement, de alqis (-a, -éa ; pompé au castillan, pour "louer", dans le sens de "accorder en location").
Mot 131 : frotter
Chez moi, un à-priori : zhryp (-pa, -ía), lequel est d'ailleurs un paronyme de zhrep (-pa, -éa) pour "essuyer".
Y a, bien évidemment, quelques dérivés que j'ai oublié de mettre dans le Slovkneg, notamment le frottement, pour lequel deux traductions aneuviennes correspondent à deux sens bien distincts : zhypad : action de frotter ; pourrait traduire aussi "frottage". zhrypet : résistance mécanique due au contact d'une surface sur une autre.
Pour le frottis, le Slovkneg dispose de deux termes dont le deuxième (du domaine médical) est dérivé du verbe d'aujourd'hui : uzhrýpa. Le premier (artistique) en est complètement disjoint.
Le verbe zhryp peut être utilisé dans toutes les voix : Ar aṁb ere zhrype las geṅchun = Ils se frottaient l'un à l'autre en dansant. Æt tiyl nep nóv: a cem zhrypa = Cette toile n'est pas neuve : elle a été frottée. Da dem ere zhryp ob àt kówytev = Il se frottait contre la couverture.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 8 Sep 2023 - 23:38, édité 2 fois
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 30 Juil 2023 - 15:48
mots 131 : frotter
En elko, zini /zini/
De la clé ZIN (brosse) et du suffixe verbal dynamique -i
Ex. : . bero zini rabo sa tanoe . ("L'ours se frotte le dos contre un arbre.")
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 30 Juil 2023 - 21:56
Ziecken a écrit:
mots 131 : frotter
En elko, zini /zini/
De la clé ZIN (brosse) et du suffixe verbal dynamique -i
Ex. : . bero zini rabo sa tanoe . ("L'ours se frotte le dos contre un arbre.")
Je suppose que zini signifie également "brosser" ? Chez moi, c'est fràte. On tâchera de ne pas faire de confusion avec le faux-ami uropi° frate qui signifie des frères ; chez moi, un frère, c'est fràndak.
°En uropi, on a broso pour "brosser" et la métathèse trofo pour "frotter".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 31 Juil 2023 - 20:49, édité 1 fois
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Mer 2 Aoû 2023 - 17:14, édité 5 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 31 Juil 2023 - 9:31
Mot 132 : laver
Là, en aneuvien, c'est de l'à-postériori pur, d'origine anglaise (to wash), p'isque c'est... té... wach (-a, -éa). Un verbe tout ce qu'y a de plus régulier, tout comme son inspirateur... et sa traduction francophone.
Wachete vod hhirse = Lavez-vous les mains (lavez vos mains).
Les dérivés ne manquent pas ! baswachýn* = lave-vaissele tugwáchkad = lavandière tugwachýn = lave-linge vihkwachýn = machine à laver les véhicules wachad = lavage wachdar = lavable wachăq, wachal = lavabo wachkop = laverie.
Sans oublier celui-ci, bien qu'il n'en ait pas l'air : sluq (-a, -úa). Une illustration peut être trouvée ici-même, mais j'ai pas trouvé (le tableau des images est un labyrinthe). C'est pris de l'adnébou, par le reversement en 90° de wach (laver). L'explication était bien détaillée dans Idéolexique°... j'vous fais pas d'dessin. 'Videmment, comme dérivé indirect, y a sluqad pour "rinçage".
Sinon, y a rolýg (-a, -éa) qui traduit aussi "réparer" (un affront¤), du coup, la blague : "les affront, c'est l'inverse de la vaisselle, on les essuie avant de les laver" tombe à plat en aneuvien.
*Le W peut être, ici, escamoté. Inspiration elkanne (abde), peut-être ? °En attendant, faut'de mieux, y a ça. J'y avais aussi "lavis", mais il a disparu. J'avais lav (-a, -éa) pour "laver" (faire un lavis). ¤Voir là.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 31 Juil 2023 - 10:28
mots 130 : serrer, presser
Uropi: strizo = serrer < it stringere, strizzare < lat stringo > por estreitar, roum a strânge, alb shtrëngoj = serrer < de striti = étroit et strig = strict, sévère < PIE *streig- = rigide, tendu > lat strictus = serré, étroit > it stretto, esp estrecho, por estreito, cat estret, fr étroit, roum strâmt, (ang strait = détroit), étroit, rigoureux, sévère >esp estricto, por estrito, cat estricte, fr, ang strict, + PÏE *strenk-, *streng = tendu, étroit > gr στραγγαλίζω "straggalizô" = étrangler, V/ strango, al streng, nl streng, da, nor streng, sué sträng = strict, sévère + rus строгий "strogiï", tch strohý, pol srogi, ser, cro strog, let stingrs = sévère, rigoureux
strizo dante = serrer les dents, strizo siu gint = se serrer la ceinture, strizo u nod = serrer un noeud, strizo puste = serrer les poings, strizo ekun in rame = serrer qqun dans ses bras, strizo u skruv = serrer une vis,
Uropi: preso = presser, appuyer, serrer i-e *per- = frapper > lat premere, pressus, fréquentatif pressare = presser > fr presser, ang press, it pressare, premere, esp, por prensar, al pressen, sué pressa …)
preso mande = se serrer la main, preso u nob = appuyer sur un bouton
> mandipresad = poignée de main > ernipreso = repasser (vêtement; cf pressing)
Doj-pater
Messages : 4530 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 31 Juil 2023 - 12:03
Mot 131 : frotter
Uropi: trofo < it strofinare = frotter < lombard straufinon (et = anagramme de frotter) + PIE *ter(i)-, *trī-, *treu(hₓ)- = frotter, percer > gr τείρω “teirô”= user en frottant, grm τρίβω “trivô” = frotter, broyer, lat tero (trivi, tritum) = frotter, écraser, battre le blé, roum a strivi = broyer, lat trituro = battre le blé, triturer, V/ trico; lit trinti, let trīt = frotter, rus тереть “teret’” = frotter, tch třít = frotter, broyer, pol trzeć, ser, cro trljati = frotter
> trofad = frottement > trofo ap = faire partir en frottant (tache, etc…) > aptrofo = effacer > ustrofo = effleurer
Mot 132 : laver
En Uropi: 2 verbes: 1) lavo < lat lavo > it lavare, esp, por lavar, fr laver < PIE *leuh1= laver, *louh1trom = lavabo > arm loganam = je me baigne, me lave, luanam = laver, mod loknal = se baigner, leval, lvanal= laver, gr λούω “louô” = laver, baigner, λουτρόν "loutron"= bain, gaul lautro = baigner, al Lauge, nl loog, ang lye, da lud, sué lut = lessive, al laugen = lessiver, tch louh = lessive, loužit = lessiver
lavo in caj vod = laver à l’eau chaude, lavo (siu) kevile = (se) laver la tête, lavo siu mande = se laver les mains, lavo plate = laver la vaisselle, vido laven od tale suspeke = être lavé de tout soupçon prov. u mand lav de alten = une main lave l’autre
> lavad = lavage: cernilavad = lavage de cerveau, vagilavad = lavage de voitures > sia lavo = se laver > lavèl = objet, instrument qui sert à laver, où on se lave > digilavèl = rince-doigts, glasilavèl = lave-glace, mandilavèl = lave-mains, ojilavèl = oeillère, platilavèl = lave-vaisselle > laven = lavé > aplaven = délavé > lavibak = évier > lavigand = gant de toilette > lavli = lavable > lavo ap = enlever en lavant de liuv av laven ap de slam = la pluie a fait partir la boue, fig. lavo ap u kulp = laver une faute
2) vaco = laver le linge, faire la lessive < i-e *wed-, *wegʷ- eau, mouiller, V/ vod > al waschen, ang to wash, nl wassen, sué vaska, da, nor vaske = laver, al Wäsche = linge, lessive, nl was, ang washing, nor vask, vasking = linge, lessive, da vask = lavage, lessive
vaco veste = laver le linge Prov. Vace ne vi suj tece in publik = Il faut laver son linge sale en famille
> vacad = lavage, blanchissage, lessive, lessivage > vacen = lessive, linge lavé > vaciadj = de lessive, relatif à la lessive > vacia = lavoir, buanderie > vacibròs = brosse à laver > vacidià = jour de lessive > vacimakin = machine à laver, lave-linge > vacipov = lessive, poudre à laver > vaciprodùt = détergent, produit à laver > vacisorèl = sèche-linge > vacitintoria = teinturie-blanchisserie > vacivod = eau de lessive > vacli = lessivable
Anoev aime ce message
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Lun 31 Juil 2023 - 23:19
Ziecken a écrit:
mots 131 : frotter
En elko, zini /zini/
De la clé ZIN (brosse) et du suffixe verbal dynamique -i
Ex. : . bero zini rabo sa tanoe . ("L'ours se frotte le dos contre un arbre.")
Du latin FRICARE, vt je n'ai pu faire que Firicat, vt ( suivant la tendance à faire éclater, de temps en temps, les doubles consonnes originelles par l'interposition de la voyelle tonique du radical ! On le trouve dans Palapat, vt: palper, Calapat, vi: frapper des mains ),mais il y a aussi l'hellénisme Xibet, vt qui évoque l'effet physique du frottement et qui relève du langage scientifique. Après la voix active, il y a la moyenne avec Firicaϑ: vi: se frotter une partie du corps ou soi tout entier à Firicaϑ ajœlei: se frotter les uns aux autres.
Firicàsiv urse treg̣e ravroi: un ours se frotte le dos à un arbre;