Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 11 Sep 2024 - 17:38
Citation :
Ma parente est Myriam, j'est une femme qui a trente-cinq ans.
T'as tout bon sauf "parente": potenia = femme (épouse) < *potnih2 = femme, maîtresse (maître au féminin, pas amante, ni maîtresse des colles)
Pas d'autres petites choses ?
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 11 Sep 2024 - 18:17
Doj-pater a écrit:
T'as tout bon sauf "parente": potenia = femme (épouse) < *potnih2 = femme, maîtresse (maître au féminin, pas amante, ni maîtresse des colles)
Pas d'autres petites choses ?
Si : ci d'ssous :
Vesu dein : là, j'ai rien compris mei nomen est Darios : Mon nom est Darius (Milhaud ? va savoir ♪♫ ! ) Ego sym viro : je suis un homme (en hommage à M Polnarev ?). La deuxième, là, mis à part treies gyntoes, dua dughteres que oeno sunu (trois enfants : deux filles et un fils), j'vois pas trop. Helena que Ester synt suesores e Curios est sueio brater, ei est juvenisto. Hélène et Esther sont deux sœurs (que = et ; penser à SENATVS POPVLVSQVE ROMANVS), leur frère (Curieux... Curieux pour un prénom, non ?) est le plus jeune (cadet), bon, là, j'ai des doutes. genetores = parents, peut-être.
Pour le reste, mystère ! je suppose que qui et quod sont des pronoms relatifs.
Sinon, j'verrais bien cette langue avec l'orthographe psolate, voire peut-être vadora...
J'attends le lexique neopiean et/ou ta traduc en uropi pour y aller de ma version aneuvienne dans l'fil que tu sais.
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 12 Sep 2024 - 10:52
Doj-pater a écrit:
J'ai découvert sur internet une idéolangue basée à 100% sur les racines indo-européennes: elle s'appelle NeoPIEan Voici un petit texte:
Vesu dein, mei nomen est Darios. Ego sym viro, e gueivem en Neovic. Tod est mei gene: ghem potenia que treies gyntoes, dua dughteres que oeno sunu, e ynsera dughteres synt jemes. Sym quetuorcomti jes. Meia potenia est Miriam, eia est guena. Est tricomti e penque jes. Meio sunu est Curios, ei est mogu; e ynsera dughteres Helena que Ester synt putelaes. Ynsere gyntoes synt somopatores, Helena que Ester synt suesores e Curios est sueio brater, ei est juvenisto. Putelaes synt duo jes senios quo im, eias synt tridecem. Drevio leudent nu, mega ines leubem. E vei symes sueie genetores, Miriam est sueia mater e ego sueio macro pater. Eque ghemes deusoes en dom: ghemes quon e jemes boies ghent equo. Vesu, jod but id, nu me veque pau ambi tue! Nos dice qui es e quod des? Velemes voede coelos!
Petite expérience: Je suis curieux de savoir ce que peut comprendre quelqu'un qui n'est pas spécialisé dans l'indo-européen.
Je crois avoir déjà vu ce texte et avec le latin que j'ai eu fait et oublié et mes notions de sambahsa et plusieurs lectures je le comprends plutôt bien. Je donnerai plus tard ce que j'ai compris en spoiler. Y'a une ou deux phrases obscures (Drevio leudent nu, mega ines leubem. Elles devraient nous remercier (nous êtres reconnaissantes, mais elles nous aiment. _ non ? _Eque ghemes deusoes en dom: ghemes quon e jemes boies ghent equo.). Macro pater = beau père plutôt que grand père, je suppose, mais je n'ai pas bien compris duquel des enfants.)
Voilà ce que j'en comprends, plusieurs relectures:
Salut, toi. Mon nom est Darios. Je suis un homme, et (né/habile) en Neovic (ville/pays/langue ?). [((Tod est mon (enfant/ ?) père))] Voilà mes enfants(/ma descendance) : même mère pour trois enfants, deux filles et un fils, et nos filles sont jumelles. Je suis (agé de/ai) 40 ans. Ma femme est Miriam, elle est (guena : femme, guenon ? belle ? _ jeune). Elle est (agé de/a) trente-cinq ans. Mon fils est (/se nomme) Curios, et est (bébé/aimé ?) et nos filles Helena et Esther sont enfant(s ?)/fille. Nos filles ont le même père, Helena et Esther sont sœurs et Curios est leur frère, il est (plus ?) jeune. Les filles sont deux fois plus vieilles(/âgées) que lui, elles ont treize ans. (/Elles devraient nous remercier (/être reconnaissantes)/ l’adorer, mais elles nous(l’) aime). Et nous sommes leurs parents, Miriam est leur mère et moi, leur beau père. ?? même deux en maison : même deux et jumelle ?? Salut, … , … un peu pour toi ! Dis-nous qui tu es et d’où tu viens ? (Nous voudrions nous voir bientôt / au-revoir et à bienôt !_ ?)
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Jeu 12 Sep 2024 - 12:08, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 12 Sep 2024 - 11:35
Velonzio Noeudefée a écrit:
Macro pater = beau père plutôt que grand père, je suppose, mais je n'ai pas bien compris duquel des enfants.)
Çui-là m'a donné du film à r'tordre (si c'était l'seul !). Du coup, j'ai j'té l'éponge ! trop ésotérique pour moi (cf ci d'ssus c'que j'crois avoir compris).
Tiens, j'viens d'en trouver un autre, assez simple, en fait : mater, pour "mère"*. Du latin pur jus, çui-là !
*En tout cas, il serait tendancieux de croire que macro mater puisse signifier "mère maquerelle".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 12 Sep 2024 - 13:05
Bravo ! je vois que vous avez compris beaucoup de choses… Mais avant de vous donner la solution définitive, voici le texte en Uropi:
Bun dia, Mi nom se Darios. I se u man id ʒiv in Novipol. Di se mi famìl: i av u maʒa id tri kide, du dotas id u son, id ni dotas se dumine. I se kwerdes jare.
Mi maʒa se Miriam, ce s’u ʒina. Ce se trides-pin jare. Mi son se Kurios, he s’u bob: id ni dotas Helena id Ester se ʒikas. Ni kide se frastas, Helena id Ester se sestas id Kurios se li frat, he se de junes, de ʒikas se du jare senies te he, lu se destrì jare. Lu se verim gresan num, i liam la ʒe mol.
Id nu se li genore, Miriam se li mata id i se li magi pater. Nu av os beste be dom: nu av u kun id obe dumine av u kwal. Bun, je se tal, num vok mo u poj ov ta ! Usklàr no ke tu se id ka tu det. Nu vol zavo tal.
En fait Darios et Kurios sont les noms de 2 grands rois perses: Dariuš et Kuruš (c.à.d Darius et Cyrus)
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 12 Sep 2024 - 18:16
Là, c'est d'jà plus clair ! Y a que la dernière ligne que j'ai pas trop saisie. J'vais naviguer dans l'Vordar, j'donnerai la traduque là où tu sais.
C'est où, Neovic/Novipol ? Dans quel pays ? Est-ce une transcription de "Villeneuve"*?
*-St-Georges ? -le roi ? -la Garenne ? -sur Allier ? -Loubet ? et y en a plein d'autres ! Même en Aneuf (ma diégèse), y a Nevstad, au nord-nord-ouest de la capitale de la province (Sante).
Un peu plus de deux heures plus tard*: Voilà : c'est fait.
*Ben tiens ! y fallait bien que je dînasse !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 13 Sep 2024 - 11:43
Fin du suspense
Velonzio a écrit:
Salut, toi. Mon nom est Darios. Je suis un homme, et (né/habile) en Neovic (ville/pays/langue ?). [((Tod est mon (enfant/ ?) père))] Voilà mes enfants(/ma descendance) : même mère pour trois enfants, deux filles et un fils, et nos filles sont jumelles. Je suis (agé de/ai) 40 ans. Ma femme est Miriam, elle est (guena : femme, guenon ? belle ? _ jeune). Elle est (agé de/a) trente-cinq ans. Mon fils est (/se nomme) Curios, et est (bébé/aimé ?) et nos filles Helena et Esther sont enfant(s ?)/fille. Nos filles ont le même père, Helena et Esther sont sœurs et Curios est leur frère, il est (plus ?) jeune. Les filles sont deux fois plus vieilles(/âgées) que lui, elles ont treize ans. (/Elles devraient nous remercier (/être reconnaissantes)/ l’adorer, mais elles nous(l’) aime). Et nous sommes leurs parents, Miriam est leur mère et moi, leur beau père. ?? même deux en maison : même deux et jumelle ?? Salut, … , … un peu pour toi ! Dis-nous qui tu es et d’où tu viens ? (Nous voudrions nous voir bientôt / au-revoir et à bienôt !_ ?)
Ce qui est en rose est bon; ce qui reste en noir ne l'est pas
Vesu dein, bonjour gueivem en Neovic. j'habite à Neovic (Neuville, Neapoli) Tod est mei gene: ghem potenia que Ceci est ma famille, j'ai une femme et, guena femme. est mogu est un garçon (là, j'ai séché) Ynsere gyntoes synt somopatores = nos enfants sont frères et soeurs ei est juvenisto il est le plus jeune (superlatif) synt duo jes senios de 2 ans + agées Drevio leudent nu: (là j'ai séché) = elles grandissent (ont grandi) vraiment maintenant: je ne connais pas ces racines. mega ines leubem. je les aime neaucoup ego sueio macro pater. et moi leur "grand" (big) father, pas "grand-père" Eque ghemes deusoes en dom: et nus avons aussi des animaux ??? (j'ai séché) à la maison ghemes quon e jemes boies ghent equo. nous avons un chien et les jumelles ont toutes les deux un cheval Vesu, jod but id, bon c'était cela (mot à mot) nu me veque pau ambi tue! maintenant parlons un peu de toi e quod des? et ce que tu fais Velemes voede coelos! nous voulons tout savoir
Anoev a écrit:
Là, c'est d'jà plus clair ! Y a que la dernière ligne que j'ai pas trop saisie. J'vais naviguer dans l'Vordar, j'donnerai la traduque là où tu sais.
Bon j'espère que la dernière ligne est claire maintenant
Citation :
C'est où, Neovic/Novipol ? Dans quel pays ? Est-ce une transcription de "Villeneuve"*?
Oui pour lui: vic, c'est une ville; en Uropi vik, c'est un village (cf lat vicus); la ville c'est pol (cf gr polis, sanskrit pur), donc; Villeneuve, Newtown, Neustadt, Novigrad, Neapoli… comme tu veux
Je crois qu'il y a eu plusieurs Darius (Dariuš) et Cyrus (Kuruš) dans l'empire perse
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 13 Sep 2024 - 12:14
Heureusement que j'ai pu passer par l'uropi (ça tombe bien : c'est l'sujet du fil !), parce qu'y avait quand même quelques syntagmes assez abscons, comme le "grand père" sans trait d'union. Dans l'ensemble (grâce à l'uropi, donc), j'm'en suis pas mal tiré (quelques p'tit'z'erreurs, peut-être, qui tiennent plutôt de l'interprétation que d'une traduction mot-à-mot).
La dernière ligne était truffée de mots-outils, voilà pourquoi, à fortiori, j'avais besoin de l'uropi pour m'en sortir ; j'vais pas développer ici : ce s'rait hors-sujet.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 13 Sep 2024 - 13:57
Un peu d'étymologie Vik = village
Anoev a écrit:
Comme annoncé là-bas, en uropi, c'est un village, en neopiean, c'est une ville... pas forcément assiégée, puisqu'en aneuvien, c'est le verbe vaincre (vik, vikta, viktéa). …À rapprocher sans doute du latin VICINVS. C'est bien connu : dans un village, on est tous voisins
(i-e *wiḱ-s, *woiḱ-ó- = maison, clan, village > gr οίκος “oikos” = maison, alb vis = endroit, place, arm giwƚ = village, lat vicus = groupe de maisons, village, bourg, vicinus = voisin, villa = maison de campagne > it vico = ruelle, vicino = voisin, villaggio = village, esp vecino = fr voisin, fr, ang village, al Weiler = hameau, petit village, neer wijk = quartier, ang -wick (noms propres) = ville, hameau,vsl vьsь = village > tch, ves, vesnice, slo vas, pol wieś, bRus вёска "vioska", bret gwig = village)
qui n'a rien à voir avec
vikto = vaincre
(i-e *weik- = combattre, vaincre > lat vincere = vaincre, victum vaincu, it vincere, esp, por vencer, roum a învinge, lat, esp victoria, roum victorie, ang victory, victoire, gaul uic(o)-, -uices = combattant, virl fichid = il combat, ar-finch = je vaincs, al sich weigern, neer weigeren, sué vägra, da vægre sig = refuser, lit įveikti,let uzveikt, = vaincre, surmonter,
+ al gewinnen, neer winnen, ang win, sué vinna = gagner, nor vinne, da vinde = gagner, vaincre, overvinde = vaincre (= al überwinden, neer overwinnen, nor overvinne), let vinnēt = gagner, V/ vingo
Pol = ville (i-e *pelh₁- = remplir ,*pelhₓ- = fort, citadelle, *p(o)lhₓ- = ville, endroit élevé > skr pur = enceinte, citadelle, ville > hindi, beng pur = ville, Singapour = ville du Lion, gr πόλις “polis”, grmod πόλη “poli” = ville > πολίτης “politîs”, lit pilietis = citoyen, pilìs, let pils = citadelle, château fort, pilsēta = ville, pilsonis = citoyen > Ur politan = citoyen, politik = politique (gestion de la cité)… + métropole*, mégalopole**, nécropole (ville des morts)… etc
* ville du métro
** ville des mégalos
Anoev aime ce message
Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 14:45
Voici la 5e leçon d’Uropi sur YouTube. On la trouve sur Uropi Kanàl avec les 4 premières leçons Lesiòn 5
Dans cette leçon on découvre des mots nouveaux ainsi qu’un dialogue un peu plus long. En grammaire on y voit la conjugaison des verbes au passé.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 19:41
Bien vu. Un p'tit "dommage" pour la grammaire : le -ì en bleu-nuit sur fond vert foncé (du tableau) : on y voit presque rien.
Quand tu nous parleras du parfait, j'espère que t'en toucheras deux mots sur le "prétérit antérieur" (pluperfect en anglais, passé antérieur ou plus-que-parfait en français). Chez moi, ça donne deux temps proches au diacritique près, mais j'm'étalerai pas ici.
Y a des fois, le sous-titre anglais déroute un peu : par exemple, tu nous as mis last night (la nuit dernière) pour jesta vespen (hier soir), ce qui n 'est pas vraiment la même chose. Mais sinon, on arrive à suivre. Y a quelques mots que j'arrive à reconnaître sans être obligé d'piôôger dans l'Vordar (parce que mes connaissances en anglais sont perfectibles)
Peut-être un jour tu nous mettras les sous-titres en aneuvien .
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 14 Sep 2024 - 19:45, édité 1 fois
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 19:43
Anoev a écrit:
Bien vu. Un p'tit "dommage" pour la grammaire : le -ì en bleu-nuit sur fond vert foncé (du tableau) : on y voit presque rien.
C'est l'un des petits soucis de l'uropi : le -i (adjectif) versus -ì (verbe au passé)
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 19:47
PatrikGC a écrit:
C'est l'un des petits soucis de l'uropi : le -i (adjectif) versus -ì (verbe au passé)
En clair sur fond sombre, on verrait mieux la différence, même s'y a l'doublage vocal.
C'qui rend bien sur un tableau vert sombre, c'est les terminaisons magenta flash.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 14 Sep 2024 - 19:49, édité 1 fois
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 19:49
Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
C'est l'un des petits soucis de l'uropi : le -i (adjectif) versus -ì (verbe au passé)
En clair sur fond sombre, on verrait mieux la différence, même s'y a l'doublage vocal.
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 19:53
Mais là, tu t'attaques à la langue elle-même. Y a quand même une chose : en principe, quand un mot en -I suit juste un nom, c'est un verbe, donc, on l'accentue, puisqu'il est au prétérit. S'il est juste devant un nom, soit c'est un adjectif épithète, et là, pas d'accent, soit le nom est le COD d'un verbe au prétérit. Là, effectiv'ment, ça peut gêner.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 20:01
J'essaie en SAmbahsa; on peut comprendre des mots, mais certains sont "datés" ou ont un autre usage en Sambahsa : (vous l'avez trouvée où, Doj-Pater ? J'aurais cru que c'était le Dynga de Discord !)
Vesu dein, mei nomen est Darios. Ego sym viro, e gueivem en Neovic. = Sellamat (wesu dien !), mien nam est Darios. (Ego) som un wir, ed gwivo in Novweik Tod est mei gene: ghem potenia que treies gyntoes, dua dughteres que oeno sunu, e ynsera dughteres synt jemes. Sym quetuorcomti jes. = Sa est mien gwen : ho un potnia (dame) ed tri purts, dwo dugters ed oin son ("sunu" = vx), ed nies dugters sont yems (j'avoue qu'utiliser "tod" avec "femme" me surprend, ça sonne comme "cette chose est ma femme"...) Meia potenia est Miriam, eia est guena. Est tricomti e penque jes. Meio sunu est Curios, ei est mogu; e ynsera dughteres Helena que Ester synt putelaes. = Mien potnia est Mariam, ia est un gwen. Est trigim-penkat. Mien son est Curios, is est un pwarn ("magv" = enfant); ed nies dugters Helena ed Ester sont bents. ("purts" = enfants, descendants) Ynsere gyntoes synt somopatores, Helena que Ester synt suesores e Curios est sueio brater, ei est juvenisto. = Nies purts sont sampater, Helena ed Ester sont swesters ed Curios est ir brater, is est yunst. ("sueio" me surprend; en PIE, il se rapporte au sujet de la phrase) Putelaes synt duo jes senios quo im, eias synt tridecem. Drevio leudent nu, mega ines leubem. = Ias bents sont dwoater quem is, ias sont tridemat. Druve-ye crehscent ("leudent" = "s'élèvent") nun, meg lieubho i. E vei symes sueie genetores, Miriam est sueia mater e ego sueio macro pater. = Ed wey smos ir parents (gentors = géniteurs), Miriam est ir mater ed (ego) som ir buland pater. Eque ghemes deusoes en dom: ghemes quon e jemes boies ghent equo. = Ed hams animals domi : hams un kwaun ed bo yemas hant ein ekwo.
(pour JL : "deusoes" est apparenté à l'allemand "Tier") Vesu, jod but id, nu me veque pau ambi tue! Nos dice qui es e quod des? Velemes voede coelos!
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 20:04
Anoev a écrit:
Mais là, tu t'attaques à la langue elle-même. Y a quand même une chose : en principe, quand un mot en -I suit juste un nom, c'est un verbe, donc, on l'accentue, puisqu'il est au prétérit. S'il est juste devant un nom, soit c'est un adjectif épithète, et là, pas d'accent, soit le nom est le COD d'un verbe au prétérit. Là, effectiv'ment, ça peut gêner.
Dans une phrase classique, le contexte et la position des mots aident. Mais pour un slogan, ça peut être gênant.
Initialement, JL avait prévu un prétérit différent de l'adjectif. Je ne sais plus si c'était -it ou -id.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 20:14
PatrikGC a écrit:
Je ne sais plus si c'était -it ou -id.
Trop proche de l'anglais, surtout le deuxième. -Is (proche aussi de l'espéranto) aurait été trop proche d'un nom au génitif pluriel, mais accompagnant un nom au singulier (et seul'ment dans c'cas), c'aurait pas trop gêné.
Le problème, c'est qu'en principe, les terminaisons uropies ne servent qu'une fois. En principe, car tu vois bien, le -I (sans accent) sert aussi bien pour les adjectifs que le génitif des noms (j'ai aussi ce travers, mais je suis sauvé par la syntaxe).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 20:20
Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
Je ne sais plus si c'était -it ou -id.
Trop proche de l'anglais, surtout le deuxième. -is (proche aussi de l'espéranto) aurait été trop proche d'un nom au génitif pluriel, mais accomplagnant un nom au singulier (et seul'ment dans c'cas), c'aurait pas trop gêné.
Le problème, c'est qu'en principe, les terminaisons uropies ne servent qu'une fois. En principe, car tu vois bien, le -I (sans accent) sert aussi bien pour les adjectifs que le génitif des noms (j'ai aussi ce travers, mais je suis sauvé par la syntaxe).
-id aurait été moins pire -it évoque trop un diminutif. Adjectif et génitif sont très proches : voiture japonaise = voiture du Japon.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 14 Sep 2024 - 20:46
PatrikGC a écrit:
Adjectif et génitif sont très proches : voiture japonaise = voiture du Japon.
Là, on s'en tire plutôt avec la syntaxe, en uropi, car TOUS les gentilés, même adjectifs, ont des majuscules.
Par contre, on a cette différence (puisée dans le Vordar) :
Ouphes ! mais ça marche peut-être pas à tous les coups !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 11:50
Anoev a écrit:
Bien vu. Un p'tit "dommage" pour la grammaire : le -ì en bleu-nuit sur fond vert foncé (du tableau) : on y voit presque rien.
Je vais transmettre au réalisateur de la vidéo (moi je ne suis responsable que du texte)
Citation :
Y a des fois, le sous-titre anglais déroute un peu : par exemple, tu nous as mis last night (la nuit dernière) pour jesta vespen (hier soir),
sauf qu'en anglais, on ne dit jamais "yesterday evening", mais "last night" (fori noc); en Uropi on dit les 2, mais ce n'est pas exactement la même chose
Patrick GC a écrit:
C'est l'un des petits soucis de l'uropi : le -i (adjectif) versus -ì (verbe au passé)
ça peut poser un problème pour des français qui n'ont pas l'habitude d'accentuer différentes syllabes dans les mots, mais pas pour les locuteurs de la plupart des autres langues i-e comme l'anglais, l'italien, l'espagnol, le russe, l'allemand, le grec… etc par ex. en italien: parti = les parties, partì = il partit
Citation :
Initialement, JL avait prévu un prétérit différent de l'adjectif. Je ne sais plus si c'était -it ou -id.
Il y a eu, effectivement des tentatives de ce genre… mais c'est la préhistoire de l'Uropi… ensuite, j'ai remarqué qu'au pretérito espagnol et au passato remoto italien, on accentuait des voyelles finales: ce n'est donc nullement une invention de ma part: ex: it: partì, finì, morì… = il partit, finit, mourut esp: comí je mangeai, canto = je chante ≠ cantò = il chanta
En Uropi le -ì est réservé au passé, sauf dans le mot taksì (taxi) qui signifie aussi "taxa": he taksì = il taxa (mais la confusion est impossible)
Par ailleurs: -id est un suffixe nominal: veri > verid = la vérité, -it un diminutif: kun > kunit = chiot et -is = géntitif pluriel: bestis = des (de les) animaux
Olivier Simon a écrit:
J'essaie en SAmbahsa; on peut comprendre des mots, mais certains sont "datés" ou ont un autre usage en Sambahsa : (vous l'avez trouvée où, Doj-Pater ? J'aurais cru que c'était le Dynga de Discord !)
Je me doutais bien qu'Olivier n'aurait aucun mal à déchiffrer ce texte, qui est parfois très proche du Sambahsa. J'ai trouvé ce texte sur Facebook, mais je ne me souviens plus de la page.
ce qui me gène dans somopatores…sampater (Uropi: sompatri = du même père), c'est qu'ils ont aussi, et surtout la même mère
Citation :
(pour JL : "deusoes" est apparenté à l'allemand "Tier")
Oui, je vois, apparenté au souffle, à l'âme (rus дыхание, душа)
Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 11:54
Citation :
ce qui me gène dans somopatores…sampater (Uropi: sompatri = du même père), c'est qu'ils ont aussi, et surtout la même mère
Il s'agit peut-être d'un couple reformé :-). Plus sérieusement, j'ai l'impression qu'ils ont repris un concept IE (la famille IE étant patrilinéaire) mais sans trop le comprendre
Citation :
(pour JL : "deusoes" est apparenté à l'allemand "Tier")
Oui, je vois, apparenté au souffle, à l'âme (rus дыхание, душа)[/quote]
Exact.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 15 Sep 2024 - 12:08
Doj-pater a écrit:
Patrick GC a écrit:
C'est l'un des petits soucis de l'uropi : le -i (adjectif) versus -ì (verbe au passé)
ça peut poser un problème pour des français qui n'ont pas l'habitude d'accentuer différentes syllabes dans les mots, mais pas pour les locuteurs de la plupart des autres langues i-e comme l'anglais, l'italien, l'espagnol, le russe, l'allemand, le grec… etc par ex. en italien: parti = les parties, partì = il partit
Je sais, mais pour une LAI, toujours choisir le chemin de l'eau. En clair, celui du moindre effort.
Citation :
Citation :
Initialement, JL avait prévu un prétérit différent de l'adjectif. Je ne sais plus si c'était -it ou -id.
Il y a eu, effectivement des tentatives de ce genre… mais c'est la préhistoire de l'Uropi… ensuite, j'ai remarqué qu'au pretérito espagnol et au passato remoto italien, on accentuait des voyelles finales: ce n'est donc nullement une invention de ma part: ex: it: partì, finì, morì… = il partit, finit, mourut esp: comí je mangeai, canto = je chante ≠ cantò = il chanta
En Uropi le -ì est réservé au passé, sauf dans le mot taksì (taxi) qui signifie aussi "taxa": he taksì = il taxa (mais la confusion est impossible)
Par ailleurs: -id est un suffixe nominal: veri > verid = la vérité, -it un diminutif: kun > kunit = chiot et -is = géntitif pluriel: bestis = des (de les) animaux
Ou une autre finale, peu importe. Pour diverses raisons, je verrais -ad comme suffixe nominal : ver(i) → verad / veriad Ce qui libère le -id. Mais bon, je sais la grammaire est quasiment gravée dans le marbre... Seul le vocabulaire subit de temps à autre qques rares retouches.
Le jour où je serais à la retraite, il faudra que je vienne te faire un pt coucou Peut-être que nous mettrons en chantier une nouvelle LAI qui supplantera l'espéranto et consorts
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Et pourtant, lors de la Révolution de Juillet (1830), on fit clairement la différence entre les Rois de France (définitivement évincés) avec le nouveau (alors) Roi des Français.
Sinon, l'Impératrice des Indes (H.M. Victoria) n'était pas une impératrice indienne.
C'est vrai qu'on peut, dans bien des cas, faire un rapprochement entre un adjectif dérivé d'un nom, et ce nom considéré comme complément d'un autre, mais c'est pas systématique, même si dans bien des cas on peut faire des rapprochements.