Messages : 8426 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 5 Fév 2021 - 10:08
Anoev a écrit:
J'y ai r'gardé à deux fois pour bien êt'sûr que j'm'étais point gouré : y a rien, pas plus dans le Revo que dans le Vivo concernant collage en espéranto ! Pas plus qu'en uropi, d'ailleurs (pourtant y a "décollage", mais uniquement pour les aéronefs : apflevad). Pour un assemblage collé, l'interlingua et le sambahsa suivent le français à la trace (de colle). L'elko est pris du grec (Salmacis) ; le kotava et l'aneuvien sont à-priori. Le volapük a mis le suffixe -am de processus à ses deux racines, il s'agit donc exclusivement du premier sens.
Rien du tout pour le troisième sens (assemblage audiovisuel, par montage), je vais donc l'enfouir.
T'as presque été collé par le collage, bien que tu t'y sois collé...si c'est pas du collage, ça. Té, bientôt tu vas même sécher.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 5 Fév 2021 - 11:21
Velonzio Noeudefée a écrit:
Té, bientôt tu vas même sécher.
Ah bon ? j'ai pas vu "séchage" dans les noms à venir, et "sécher" est d'jà traité. Mais c'est peut-être en tentant de traiter le pavé de "confucianisme" que j'risque ben d'sécher.
En attendant, t'as mis deux fois "corneille" : le 8 février et le 3 mars. J'aurais bien vu "cornélien" pour remplacer l'un des deux, mais comme c'est un adjectif onomastique, j'suis pas certain de trouver quelque chose dans les idéodicos. "Dilemme", peut-être ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8426 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 5 Fév 2021 - 13:48
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 5 Fév 2021 - 23:41
En attendant, la page "collage" est complète, avec ses trois chapitres (français, interlingua & sambahsa). J'en ai profité pour traiter collar qui, de l'interlingua traduit
pour le nom : le premier sens de "collage" (processus ; collage traduisant le résultat) pour le verbe : "coller (1), encoller". Ce dernier n'est pas traité.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 6 Fév 2021 - 9:35
Aujourd'hui, confucianisme. Comme je m'y attendais, le pavé est local. Je n'ai trouvé que trois traductions ; j'en ai créé une quatrième pour l'aneuvien (kœṅgzhisem) ; les autres sont l'espéranto, l'interlingua et le sambahsa. Comme le pavé est local et qu'en sambahsa ça s'écrit comme en français, ce dernier ne figure pas dans le pavé, mais dans la page. Cependant, si Dopa, Fox ou Bedal (par exemple) nous trouve une traduction pour l'école de Confucius, un modèle pourra être rédigé. Si les trois s'y mettent, ce s'ra encore mieux. Pour l'instant, on n'en est pas là.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 7 Fév 2021 - 11:39
Déjà que "confucianisme" et l'adjectif "conjoint" n'avaient pas grand chose, le pavé de "conjointement" ne croule pas non plus sous les traductions. Y a cinq langues, l'espéranto est absent. J'suis pas encore bien sûr de moi à propos de l'aneuvien. Bref : le pavé ressemble un peu à un magasin d'État bulgare dans les années '60.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 8 Fév 2021 - 9:34
La corneille est traitée, ainsi que son pavé. Celui-ci est certes beaucoup moins pourvu que celui du corbeau (9 au lieu de 21), mais n'est pas ridicule quand même. Les deux noms elko sont pourvus de trois clés, pas moins. L'espéranto et l'ido sont identiques (qui en aurait douté ?), les deux noms de l'interlingua viennent du latins, le nom psolat itou. Pour l'uropi, je m'perds en conjectures, le Vordar étymologique est muet à ce sujet. Pour l'aneuvien, j'me suis vraiment pas foulé : y avait korav pour "corbeau", y a kornav pour "corneille" ; je m'demande si j'vais pas le changer et si j'vais pas lui faire suivre l'itinéraire psolat (kornil). À réfléchir.
Pas de corneille en algardien, volapük et wágelioth. Par contre, le kotava dispose d'un nom à-priori.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 27 Mar 2023 - 13:27, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 8 Fév 2021 - 14:58
Citation :
Pour l'aneuvien, j'me suis vraiment pas foulé : y avait korav pour "corbeau", y a kornav pour "corneille" ; je m'demande si j'vais pas le changer et si j'vais pas lui faire suivre l'itinéraire psolat (kornil). À réfléchir.
Du coup, je garde kornav, vu ce que j'ai vu dans la deuxième déf du Wiktio, laquelle a été reprise dans la déf 1/1 d'Idéolexique. En fait, on aurait, dans le groupe korav : rènorav kornav fùrrav chœkav...
et j'en passe.
Pour le psolat, kornil reste, beeen sûûr !
Pour la corneille, c'est quasiment presque fait, pour le bleuissement du pavé. Y manque l'étymologie du nom sambahsa corcuk. Si Mundialecter pouvait passer par là, ça m'aiderait bien.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 9 Fév 2021 - 9:51
Ben, pour coureur, j'm'attendais à mieux, nettement mieux : sept traductions pour le premier sens (la course), trois seulement (l'aneuvien et le psolat, l'elko est une déduction) pour le deuxième (la cour). Rien en kotava : pour une langue prétendument universelle, c'est plutôt mal venu. Le deuxième sens manque notamment dans des LAI comme l'espéranto, l'uropi et le volapük. L'interlingua également, ce qui m'a quand même paru étonnant. En interlingua, cursor signifie un coureur (qui fait la course), mais aussi un curseur. Une sacrée page en perspective !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 11 Fév 2021 - 13:08
Dehors vient d'être traité. Pavé assez facile à faire, on refait (avec deux~trois variantes) celui de "hors de".
J'ai pas enfoncé l'clou avec "en dehors", tant cette locution me paraissait un oxymore, sachant ce que signifie "en", dans certains cas (à l'intérieur de).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 12 Fév 2021 - 9:46
Si pour "dépasser", le pavé était bien pourvu, pour le déverbal ( dépassement), c'est vraiment pas l'cas ! Six traduques ! et encore ! avec des déductions ! Y avait rien en espéranto ! ni dans le Revo, ni dans le Vivo ! C'est à n'y pas croire ! En volapük, en sambahsa et en interlingua non plus, d'ailleurs, pas plus qu'en psolat et en elko. Pourtant, ce mot n'a rien d'extraordinaire ! et pourtant ! En fait, comme traductions trouvées (vœndane*), y a quatre langues ! pas plus ! l'algardien, l'aneuvien, le kotava et l'uropi : deux persolangues et deux LAI. Bref : c'est franchement faiblard ! C'est les déductions (à confirmer, quand même, ou à remplacer) qui ont sauvé l'modèle. L'aneuvien fait l'plein avec trois verbes : un pour l'excédent et deux pour le passage devant (par ses propres moyens ou à bord).
*Trouvées... dans des dicos, bref, découvertes, pour "trouvées" dans le sens de "inventées", j'aurais traduit ĕrkane.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 13 Fév 2021 - 9:54
Donateur a été traité, du coup, j'ai embrayé sur "donation", qui fait page commune entre le français et l'interlingua, comme un joli paquet de noms en "-tion" qui n'ont pas de diacritique dans le radical. Pas gêné Alex !
Y a huit langues dans le pavé pour "donateur", sept (dont une déduction) pour "donation". Comprenne qui pourra : en Kotavie et en Uropie, y a des donateurs mais... pas de donation.
J'ai pas osé traiter "donataire" (personne physique ou morale qui reçoit une donation), je l'ai simplement mis dans les dérivés sans crochets, simplement pour montrer que ce nom existe. J'ai eu peur que le pavé ressemblât à une bulle vide.
Pour la donation, y a gygèf en aneuvien, qui vient de gef (don 1), avec le préfixe laudatif gy-, s'en déduit gygèvordu* pour le donateur. En elko, "don, cadeau, donation" et "offrande" ont une traduction commune : gipo, du coup, "donateur" donne ogipo. Donator est commun à l'interlingua et au psolat (qui s'en serait étonné !), pour la donation, le psolat donne donatad. La déduction concernant "donation" pour l'uropi, c'est davad, en attente de confirmation ou de démenti. Pour l'espéranto, j'me suis rabattu sur le Vivo, le Revo ne donnant rien pour chacun des deux. Par contre, le volapük donne legivam pour la donation et legivel pour la personne qui la fait.
*-du s'il s'agit d'une personne physique (-dak ou -kad selon le sexe), sans -du, c'est une personne morale.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: En méhien ça fait: Sam 13 Fév 2021 - 23:31
Anoev a écrit:
La corneille est traitée, ainsi que son pavé. Celui-ci est certes beaucoup moins pourvu que celui du corbeau (9 au lieu de 21), mais n'est pas ridicule quand même. Les deux noms elko sont pourvus de trois clés, pas moins. L'espéranto et l'ido sont identiques (qui en aurait douté ?), les deux noms de l'interlingua viennent du latins, le nom psolat itou. Pour l'uropi, je m'perds en conjectures, le Vordar étymologique est muet à cez sujet. Pour l'aneuvien, j'me suis vraiment pas foulé : y avait korav pour "corbeau", y a kornav pour "corneille" ; je m'demande si j'vais pas le changer et si j'vais pas lui faire suivre l'itinéraire psolat (kornil). À réfléchir.
Pas de corneille en algardien, volapük et wágelioth. Par contre, le kotava dispose d'un nom à-priori.
Corneille :còrniʃ/ -isco, s.f < CORNIX /-ICIS ; différent de còraʃ/ -asco, sf : grand corbeau ; quant au terme croɥ/ crouvo sm < CORVVS, il désigne un corvidé quelconque.
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 13 Fév 2021 - 23:58
Anoev a écrit:
Dehors vient d'être traité. Pavé assez facile à faire, on refait (avec deux~trois variantes) celui de "hors de".
J'ai pas enfoncé l'clou avec "en dehors", tant cette locution me paraissait un oxymore, sachant ce que signifie "en", dans certains cas (à l'intérieur de).
En méhien on traite d’adverbes d’origine prépositionnelle , avec idée statique : forme ablative en « -i » , ou dynamique : forme accusative en « -̣e ». Ainsi de for ( < FORES, lat. ou fors, m.fr.)= hors d’un « lieu » abstrait, on déduit fori, et foṛe , et de estre ou èsix ( < EXTRA) on déduit estri, et estṛe. Par ailleurs comme beaucoup d’adverbe de lieu il peut se traduire par préfixation de certains verbes. Forvìoit : vivre en dehors de..Estrebahit : aller dehors. Foreet, for̆o, vi : aller dehors (de la logique),se fourvoyer ( moralement) . Lazaŗ ! Estrebah’ !: LAZARE, VADE FORES !
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 14 Fév 2021 - 10:43
Le mot d'aujourd'hui, c'est "douillettement", franchement, le Wiktio s'est vraiment pas foulé ! Du coup, je m'suis rabattu sur le Cnrtl, mieux pourvu. On retrouve assez bien, adverbialisés, les deux sens de l'adjectif "douillet", par conséquent :
confortablement à la manière d'une personne douillette.
Bon, main'nant que la recherche sémantique est faite, y va falloir croiser les doigts dans l'espoir de trouver, pour ces deux sens, des traducs dans les idéolanges. Déjà, j'dois pas avoir grand chose, du moins spécifiquement pour cet adverbe. Déjà, pour l'adjectif, j'ai robol (confortable) pour "douillet", alors, pour le premier sens, eh ben robolas convient bien. Par contre, pour le deuxième sens, ça va être moins évident : dolobàċert est d'jà bien plein, et c'est un superlatif. Pondre un adverbe là s'ssus va être une épreuve, je l'sens.
« Arrête de geindre douillettement ! » dit le chef de chantier au compagnon qui eut son bras broyé par la machine.
Bon, main'nant, avant de rédiger la page (et son pavé), j'vais aller faire des recherches dans les autres langues. Mais pas main'nant : je suis pas chez moi, et donc pas sur mon ordinateur : j'ai pas mes liens.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 17 Fév 2021 - 0:27
Du coup, à cause d'un certain nombre de traductions similaires, j'ai traité à la fois drôle et "comique".
Pour le nom du premier, je me suis pas étalé, puisque ce terme évoque un enfant du centre-ouest de la France. Pour l'adjectif, j'y suis allé un peu plus de bon cœur, notant les deux sens possibles avec leurs traductions. Pour la deuxième, y a certes un modèle, mais j'ai bien peur qu'y serve pas à grand chose, tant les adjectif des idéolangues concernées ont d'autres traductions à côté. Pour "comique", j'ai mis le nom et l'adjectif dans l'mêm'pavé., les noms ne s'y bousculant pas. Quelques absences totales, comme en kotava, en psolat, en algardien & en volapük, par exemple. L'elko a tout rassemblé autour de la clé TAL (issue de Thalie). Pour l'adjectif, l'interlingua et le sambahsa se partagent la même page. Le latin (grâce à Plaute), avec COMICVS est à la place d'honneur ! L'uropi a droit à deux traductions pour l'adjectif, mais rien pour le nom. Trois langues ont fait le plein : l'elko (déjà évoqué) l'espéranto (pour la personne comique, on a amuzisto) et l'aneuvien ; pour ce dernier on fera attention entre deux paronymes : komidu pour "comique" (personne comique sur scène ou à l'écran) & komedu (comédien).
Le nom "comédie" n'est pas dans la liste de prévisions de Velonzio. J'me tâte.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 17 Avr 2023 - 16:03, édité 2 fois
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 17 Fév 2021 - 0:39
En algardien, zußi signifie drôle et comique...
Pour le nom, le zuteo précédent (cf clown) fonctionne.
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 17 Fév 2021 - 8:52
Bedal a écrit:
En algardien, zußi signifie drôle et comique...
Pour le nom, le zuteo précédent (cf clown) fonctionne.
Merci des infos. Et pour le nom (dans le sens "caractère comique") dans le sens "comique de gestes, comique de situation" etc, ça donne quoi ?
Bon, ça maaarche. J'en ai profité pour créer un modèle : {{Comique (personne)}} où j'y ai casé le psolat (enfin !). Y va falloir que j'peaufine les autres pavés.
Pendant c'temps, s'te plaît, tu pourrais traiter zußi & zuteo.
Le mot d'aujourd'hui, c'est "écraser". Faudra, encore un coup, que je consulte les idéodicos avant de faire le corps de la page. Le Wiktio s'étale bien, je suis pas bien sûr que le Slovkneg, Elkodico, les Vortaroj etc. en fassent autant.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 27 Mar 2023 - 13:34, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 19 Fév 2021 - 10:06
Le mot d'aujourd'hui est un adjectif verbal dérivant du verbe d'hier : ça devrait pas trop poser de problème, sauf si la dérivation n'est pas mentionnée dans un idéodico et que je ne la connaisse pas.
Effrayé.
Pas confondre, dans certaines langues (dont l'aneuvien) un adjectif verbal avec un verbe à la voix passive. Pour d'autres (l'uropi), c'est plus facile.
un afrajen vulp = ù skæran lob = un loup effrayé. he vidì afrajen pa de rum = da cem skæră per à hrupidev = il fut effrayé par le bruit.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 21 Fév 2021 - 20:49
L' électron est traité. Pas d'bousculade au niveau imagination, puisque seul le kotava représente l'à-priori (pas d'elko, pas d'algardien). Pour les autres, l'étymologie est l'agglutination de "électrique" (electric, electrico, elektrische etc.) et de "ion" ; le reste n'est qu'adaptation orthographique selon les langues. J'ai quand même eu la surprise de ne pas vu "électron" dans le Lexicon (sambahsa) alors que "puce électronique" s'y trouvait.
Le wágelioth et le romanais figurent aussi parmi les absents. Quant à d'autres (planeta, occidental...), comme d'hab, j'ai mêm'pas cherché. Avis aux idéolinguistes tentés.
Pour l'elko, j'ai des hésitations. DET est la clé pour "moins", ZAW est la clé pour la particule élémentaire (et pas seulement l'atome), j's'rais bien tenté par detzawo, mais là, y fa ben falloir qu'on fasse la distinction entre un électron et un ion négatif (atome qui a un électron en trop). Zicken ? Si t'es dans l'coin ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 22 Fév 2021 - 9:19
Pour l'électronique, c'a été assez simple. Toutefois, j'ai remplacé l'ido qui n'avait rien dans son Vortaro (contrairement à l'espéranto, mais j'peux toujours encore ajouter elektronikoa {{?}}) par l'elko, qui, bien que n'ayant pas l'électron, a lui, a gagné la bataille de Boitiers .
Les trois sens pour l'adjectif sont couverts par les même mots dans toutes les langues, que ce soit le flux électronique (des électrons), l'appareil électronique (qui utilise des composants de ce type) ou l'application qui a recours à ces appareils. Pour le premier sens (passage des électrons), en uropi, j'aurais bien vu elektroni. Mais bon... en attendant, pour ce premier sens (exclusivemeznt), j'ai trouvé elèktronis pour l'aneuvien. Pour le teste, rien de bien original, sauf pour le nom kotava, où traloosa vient de tralo (électron). Comme je l'ai pas trouvé, j'en ai déduit traloosaf pour l'adjectif.
J'pense que, pour "électrotechnique", ça va être un peu (euphémisme ?) moins simple, de moins pour les pavés.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 22 Fév 2021 - 9:37, édité 1 fois
Velonzio Noeudefée aime ce message
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 22 Fév 2021 - 9:29
Sans surprise j'ai electrone et electronico en romanais.
En algardien melonis (litt. particule électrique) pourrait convenir, et son dérivé melonaßi.
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 22 Fév 2021 - 9:38
Bedal a écrit:
Sans surprise j'ai electrone et electronico en romanais.
Pareil pour l'adjectif ?
Même question pour melonaßi, en algardien. J'ai mis melonis dans l'pavé. Comment y traduis-tu le proton ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 23 Fév 2021 - 9:43
Elfe vient d'être traité. Y a un paquet de langues dans le pavé (15) puisque la recherche a tiré du formol plusieurs traductions de langues plus ou moins tombées dans les oubliettes. Comme j'avais dit je m'rappelle plus où dans Idéolexique, je ne me suis pas donné la peine de mettre des crochets. Si l'idéolinguiste reparait un jour (ce qui pour certains, tiendrait du miracle), y pourra toujours créer une page. S'y a des présences insoupçonnées, y a aussi des absences étonnantes : l'elko, l'interlingua et le volapük ne figurent pas dans l'pavé. Le psolat s'y trouve pas non plus, mais là, ça m'étonne pas trop. Par contre, l'aneuvien s'y trouve. Les deux langues d'Algard (algardien & helfina) également, ce qui est tout-à-fait normal (Bedal*, pense à traiter les pages : c'est des mots à toi). Là où je suis à peu près sûr que l'pavé va maigrir un grand coup, c'est pour l'adjectif "elfique", je pourrais presque parier.
*J'ai aussi supposé le romanais. À toi de confirmer ou de démentir.
J'aurais parié, j'aurais gagné ! le pavé {{elfique}} est deux fois moins épais ! même l'algardien et le sindarin ne sont pas au rendez-vous ! c'est dire ! L'espéranto et l'ido n'y figurent que sous formes de déductions ; par contre, le sambahsa, le wágelioth, l'uropi et l'aneuvien y figurent bel et bien !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 24 Fév 2021 - 10:13
Éloignement est traité, avec son pavé (local) de six langues (seulement).
J'ai eu un moment pensé à mettre le deuxième sens sans un modèle commun avec "distance", mais je me suis rétracté, à cause du sens figuré du deuxième. Donc "éloignement" (distance) aura peut-être son propre pavé... encore qu'y faudrait savoir combien de fois il sera utilisé. Là, on n'est sûr de rien.
On a quand même tèlet (anv), biko (elko), distantia (ina) et fag (vpk) comme noms qui signifient à la fois "distance " (1) et "éloignement" (2). Les différences viennent de l'espéranto : interspaco VS distanco l'uropi : dalid VS apstàd.
Bref : à réfléchir.
Alors, tout bien réfléchi, je m'y suis pris de la manière suivante :
J'ai d'abord créé un pavé sans cartouche qui rassemble les traducs de "distance" (1) et d'éloignement" (2). Celui-ci rassemble sept langues dont quatre qui ont des traductions uniques pour les deux mots. Ensuite, j'ai créé un modèle nommé {{Éloignement}} qui lui, ne prend en compte que le premier sens (prise de distance). Celui-ci est déjà concerné par la page elkanne bikio, mais va l'être aussi par d'autres noms. Il comporte six langues. Par contre, pour "distance" (page traitée), quelque chose me dit que le modèle qu'elle renferme ne va pas être transformé en pavé local. Seules deux traductions sont concernées par le sens figuré*.
*Du style : depuis qu'il a commencé à lui faire des avances, elle a pris des distances avec son beau-frère.