| La citation du jour ! 2 | |
|
+19Graphieros Nawre Ziecken Anoev Mardikhouran Matawan1 Llŭngua-Puerchîsca Aquila Ex Machina Eclipse Dosei Kotave Lal Behi Greenheart Hyeronimus Velonzio Noeudefée Fox Saint-Just Kavelen SATIGNAC Bedal 23 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 8 Nov 2019 - 13:01 | |
| - Akim Sàkifery* a écrit:
- Le communisme n'est pas l'exclusion du Marché, c'est celle de l'exploitation d'une classe par une autre.
Chez moi, ça donne : konsertesem nep uspòdyn ᴍerkaden; a • æt oborèntynen ù klasen per aliv.- Ce qui donnerait aussi:
"... c'est l'exclusion de cette exploitation d'une classe par une autre". Grammaticalement, ça équivaut ; sauf que le démonstratif æt ici n'est plus un pronom, mais un adjectif.
* Comme je n'ai pas pu mettre une image en lien dans le titre, là voici._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Sam 9 Nov 2019 - 11:32 | |
| Le communisme n'est pas l'exclusion du Marché, c'est celle de l'exploitation d'une classe par une autre. (Akim Sàkifery) En elko : . opdiso ne tėzo remoa . ko potio darbito'a ke fo .- Explications :
opdiso : (le) communisme -- Des clas WOP (similitude) et DIS (politique) et du suffixe nominal -o. ne : n'est pas -- Particule négative tėzo : (l')exclusion -- De la clé TYZ (rejet) et du suffixe nominal-o. remoa : du marché -- De la clé REM (commerce, marché) et du suffixe génitif -oa. ko : c'est-- Particule démonstrative. potio : (l')exploitation-- De la clé POT (mine, exploitation) et du suffixe substantif -io. darbito : d'une classe -- Des clés DAR (famille, groupe de personnes) et BIT (niveau) et du suffixe nominal -o. ke : par -- Particule de moyen traduite ici par "par". fo : une autre -- Particule de reprise alternative. Reprend le dernier mot en -o en le faisant précéder par "autre".
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Fox Saint-Just
Messages : 193 Date d'inscription : 01/02/2017 Localisation : Italie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Dim 10 Nov 2019 - 10:15 | |
| Le communisme n'est pas l'exclusion du Marché, c'est celle de l'exploitation d'une classe par une autre. (Akim Sàkifery)En Calovesto (alphabet latin): Commynism n’est exclavsion tižaris lacin explotatziou oins classis ap alid. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Dim 10 Nov 2019 - 10:37 | |
| - Ziecken a écrit:
- opdiso : (le) communisme -- Des clas WOP (similitude) et DIS (politique) et du suffixe nominal -o.
Là, j'ai pas compris pourquoi WOP (similitude). J'aurais plutôt vu la clé MUZ pour "partage" (des ressources économiques du pays entre les citoyens), ce qui aurait pu donner muzdiso, plus adéquat à mon avis. Opdiso pourrait signifier "absence de changement" (dans une politique), voire "conservatisme" (la même politique que par le gouvernement précédent, ou peu s'en faut).
- Gilbert Keith Chesterton a écrit:
- Le fou est celui qui a tout perdu, sauf la raison.
Voir là. En aneuvien, ça donne : Tljutidu ep æt qua slutna omens, zhœzh raṅtyns._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Lun 11 Nov 2019 - 11:45 | |
| - Anoev a écrit:
- Ziecken a écrit:
- opdiso : (le) communisme -- Des clas WOP (similitude) et DIS (politique) et du suffixe nominal -o.
Là, j'ai pas compris pourquoi WOP (similitude). J'aurais plutôt vu la clé MUZ pour "partage" (des ressources économiques du pays entre les citoyens), ce qui aurait pu donner muzdiso, plus adéquat à mon avis.
Opdiso pourrait signifier "absence de changement" (dans une politique), voire "conservatisme" (la même politique que par le gouvernement précédent, ou peu s'en faut). Bien vu. J'ai ajouté muzdiso à Elkodico. La clé WOP (similitude) exprime la notion d'égalité, de même niveau. Autrement dit : politique qui veut mettre tout le monde à égalité, au même niveau. Tout le monde pareil.[/quote] _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Lun 11 Nov 2019 - 12:57 | |
| - Ziecken a écrit:
- Bien vu. J'ai ajouté muzdiso à Elkodico.
La clé WOP (similitude) exprime la notion d'égalité, de même niveau.
Autrement dit : politique qui veut mettre tout le monde à égalité, au même niveau. Tout le monde pareil.
Dans c'cas, la clé MAT (pour "égalité" serait peut-être*, à mon avis, plus adéquate : égalité dans les droits et les devoirs), parce que WOP signifierait que tout le monde doit se ressembler, et qu'il n'y aurait aucune diversité : tout l'monde dans le même moule : en somme le système stalinien. Bref, le terme wopdiso serait un peu le "communisme" vu par les politologues américains & consorts, bref : un terme polémique : on s'échappe de la linguistique pour entrer de plain pied dans la politique. * J'ai vu aussi, pour mato, "équilibre & tempérance". Le problème que "égalité" revêt deux sens (en fait trois, si on y inclut l'ex-æquo). Celui qui nous intéresse ici, c'est le deuxième nom de la devise de la République française. La clé MAT est assimilable à l'harmonie (ici l'harmonie entre les citoyens : ah ! si ça pouvait...). Le premier sens de "égalité" renvoie au même nombre, à la même quantité : A = B. Si tu veux bien me permettre cette digression, j'ai chez moi iqælet le sens civique et iquælet pour les sens mathématique et ordinal. Comment tu t'en sors avec MAT ? Maato signifie-t-il "inégalité civique" ou "différence" (entre deux quantités) ?_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 13 Fév 2020 - 11:51, édité 1 fois | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Lun 11 Nov 2019 - 17:29 | |
| Oui, c'est pas faux. Je rajoute matdiso à Elkodico. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mar 12 Nov 2019 - 15:11 | |
| La fin de l'espoir est le commencement de la mort. (Charles De Gaulle) En elko : . osdano ko danketo . - Explications :
osdano : (la) fin de (l')espoir -- Des clés WOS (espoir) et DAN (mort, fin) et du suffixe nominal -o. ko : c'est -- Particule démonstrative traduisant souvent le verbe être. danketo : (le) commencement de (la) mort -- Des clés DAN (mort) et KET (naissance, commencement) et du suffixe nominal -o.
Le choix, pour cette traduction, a été celui de l'agglutination. Mais, la déclinaison aurait été possible :
. dano hosoa ko keto danoak .
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mar 12 Nov 2019 - 15:55 | |
| - Charles De Gaulle a écrit:
- La fin de l'espoir est le commencement de la mort.
Dænt enpèze quav aata kœnade.- Interprétation:
La mort commence là où l'espoir finit.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Fox Saint-Just
Messages : 193 Date d'inscription : 01/02/2017 Localisation : Italie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mar 12 Nov 2019 - 23:12 | |
| - Charles De Gaulle a écrit:
- La fin de l'espoir est le commencement de la mort.
En Novbasa réformé (alphabet latin et cyrillique): Ahir de axa es xuru de mort.Ахир де аша ес шуру де морт. | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| |
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mer 13 Nov 2019 - 13:21 | |
| Si un âne te donne un coup de pied, ne lui rends pas. (Socrate) En elko : . ru seto gėbmili lo , ne deni ko .- Explications :
ru : si -- Particule conjonctive de condition. seto : (un) âne -- De la clé SET (âne) et du suffixe nominal -o. gėbmili : donner un coup de pied -- Des clés GYB (pied) et MIL (marteau, coup) et du suffixe verbal -i. lo : tu, toi -- Particule pronominale de la seconde personne. Le datif n'est ici pas nécessaire. ne : ne pas -- Particule négative. deni : rendre -- De la clé DEN (retour) et du suffixe verbal -i. ko : ça, cela, ceci -- Particule démonstrative.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mer 13 Nov 2019 - 13:39 | |
| - Socrate a écrit:
- Si un âne te donne un coup de pied, ne lui rends pas.
Tet ùt asin dor ùt fœnċlags ni os, nep dorit idem ni as.- Interprétation:
Si un âne te fait un coup de pied, ne lui fais pas de même.
"Donner un coup" ne se traduit pas en gèven (comme "donner quelque chose"), mais "faire" (fabriquer). Pour "rendre", c'est pareil : on met "faire de même à".
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 4 Jan 2020 - 0:50, édité 1 fois | |
|
| |
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mer 13 Nov 2019 - 21:37 | |
| - Citation :
- Si un âne te donne un coup de pied, ne lui rends pas.
en wágelioth : dhá onhi pei gig roba, onón nhai weli.- mot à mot :
dhá : quand, si onhi : on (part. attributive) + thi (pr. 2 sg.) pei gig : forme neutre de burú gig, donner un coup de pied roba : âne onón : on + ón (pr. 3 masc. sg.) nhai : forme neutre de la négation de burú weli : part.de procès indiquant une action en retour
en þünmari version mot à mot : räg oþu oþn spyrryn, oþa ótgalemnu.- prononciation et explications :
/rɛg‿'o.θu 'ɔθn 'spy.ryn 'oθa 'ou̯t.ga.lɛ.ˌmnu/ räg : quand, si oþu : à toi oþn : âne spyrryna : donner un coup de pied oþa : à lui ótgalemnu : ótgallá, rendre, rembourser + -emn-, nég. + u, impératif 2 sg.
mais on aurait plutôt la version suivante, plus naturelle : oþniſ oþu spyrryneg ótgalemnu.- littéralement :
/'ɔθ.nis 'o.θu 'spy.ry.nɛ 'ou̯t.ga.lɛ.ˌmnu/ litt. : à-un-âne à-toi qui-donne-un-coup-de-pied ne-rends-pas
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mer 13 Nov 2019 - 23:52 | |
| - Ziecken a écrit:
- Si un âne te donne un coup de pied, ne lui rends pas.Εάν ένα γαϊδουράκι σας χτυπήσει, μην το επαναφέρετε (Socrate)
En elko :
. ru seto gėbmili lo , ne deni ko .
- Explications :
ru : si -- Particule conjonctive de condition. seto : (un) âne -- De la clé SET (âne) et du suffixe nominal -o. gėbmili : donner un coup de pied -- Des clés GYB (pied) et MIL (marteau, coup) et du suffixe verbal -i. lo : tu, toi -- Particule pronominale de la seconde personne. Le datif n'est ici pas nécessaire. ne : ne pas -- Particule négative. deni : rendre -- De la clé DEN (retour) et du suffixe verbal -i. ko : ça, cela, ceci -- Particule démonstrative.
An Fèrogo hua qed asn podai, tau ni Refèrogᵫ’ḷe | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Jeu 14 Nov 2019 - 16:58 | |
| Celui qui pense que la victoire ne compte pas ne gagnera jamais rien. (Pelé) En elko : . oko regia u niko ne waba , nunde niki o.- Explications :
oko : celui -- De la particule ko ("celui") et du préfixe animé o-. regia : qui pense -- De la clé REG (pensée) et du suffixe du participe présent -ia. u : que -- Particule ligative, se traduisant selon le contexte par "que", "de" ou "à". niko : (la) victoire -- De la clé NIK (victoire) et du suffixe nominal -o. ne : ne ... pas -- Particule négative waba : être important, compter -- De la clé WAB (importance) et du suffixe adjectival -a. nunde : jamais -- Des clés NUN (néant) et DEW (temps). Pas besoin d'ajouté le suffixe adverbial -e car le mot se termine déjà par cette voyelle. niki : gagner --De la clé NIK (victoire) et du suffixe verbal -i. o : intraduisible --Particule déclarative.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Jeu 14 Nov 2019 - 21:12 | |
| - Pelé a écrit:
- Celui qui pense que la victoire ne compte pas ne gagnera jamais rien.
Æt qua dœm tep viktora rœṅte nep mir nepèr tùle ùċ.Du mot à mot... - quasiment:
Da tùle nep ùċ = Il ne gagne rien Da tùle nepèr = Il ne gagne jamais Da tùle nepèr ùċ = Il ne gagne jamais rien.
À comparer avec
La vedj nepdùs = On ne voit personne La vedj nepèr epdùs = On ne voit jamais personne.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| |
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 15 Nov 2019 - 12:48 | |
| Si quelqu'un t'a offensé, ne cherche pas à te venger. Assieds-toi au bord de la rivière et bientôt tu verras passer son cadavre. (Lao Tseu) En elko : . ru mo bau tugi lo , ne rekau bėsai o . hagėge rumbeai tu lo thudu lamau neki danbao gan . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 15 Nov 2019 - 13:17 | |
| - Lao Tseu a écrit:
- Si quelqu'un t'a offensé, ne cherche pas à te venger. Assieds-toi au bord de la rivière et bientôt tu verras passer son cadavre.
Tet okèndu kriygsa, nep provet dem veṅdigun. Dem sedit litev flœmen: o mir vedjun ed nekros an fluktun ċyv.- Interprétation:
Si quelqu'un t'a offensé, n'essaie pas de te venger.Assiez-toi au bord du fleuve et tu verras son cadavre flottant y.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 15 Nov 2019 - 16:59 | |
| Des citations plutôt inspirantes récemment ! La fin de l'espoir est le commencement de la mort. (Charles De Gaulle) ALG : Lukar răgente alas lodio ßorente. RMN : La fine de l'esperance este l'inicio dela morti. Si un âne te donne un coup de pied, ne lui rends pas. (Socrate) ALG : Ye karhen te vontis, no lakireda vonto. (litt. Au cas où un âne te frappe, ne rends pas le coup) - Spoiler:
La règle est "si + subjonctif présent dans la subordonnée > présent ou futur dans la principale"
RMN : Si un asino te peda, non li rendas. ( pedare signifie "donner un coup de pied/patte", on trouve aussi dare una pedata) - Spoiler:
L'impératif négatif en romanais est "Non + subjonctif présent", (et pas "ne", on utilise la forme forte de la négation, donc "non") En ce qui concerne la subordonnée d'hypothèse, la règle est : Si + présent (PS) > présent/futur (PP)
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 15 Nov 2019 - 23:28 | |
| - Bedal a écrit:
- Des citations plutôt inspirantes récemment !
La fin de l'espoir est le commencement de la mort. (Charles De Gaulle)
ALG : Lukar răgente alas lodio ßorente.
RMN : La fine de l'esperance este l'inicio dela morti.
Si un âne te donne un coup de pied, ne lui rends pas. (Socrate)
ALG : Ye karhen te vontis, no lakireda vonto. (litt. Au cas où un âne te frappe, ne rends pas le coup)
- Spoiler:
La règle est "si + subjonctif présent dans la subordonnée > présent ou futur dans la principale"
RMN : Si un asino te peda, non li rendas. (pedare signifie "donner un coup de pied/patte", on trouve aussi dare una pedata)
- Spoiler:
L'impératif négatif en romanais est "Non + subjonctif présent", (et pas "ne", on utilise la forme forte de la négation, donc "non") En ce qui concerne la subordonnée d'hypothèse, la règle est : Si + présent (PS) > présent/futur (PP)
LDF: si un àsin ti done un pecòlapu, nõ li rèdones istu !Oc d F: se un aso ti balhe un còp de pè, li tornes pas !MDi: eif ce ashal ã gebi um og cë saafburas /ã saafbura um, an'u sungebi ö og dos / cê saaburas. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Sam 16 Nov 2019 - 10:46 | |
| Qui a la même vision du monde à vingt ans qu'à cinquante, a perdu trente ans de sa vie. (Mohammed Ali) En elko : . oka hopa tellamo nutdakta tu akdakta , o bau peda koudako wero dėno san . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Fox Saint-Just
Messages : 193 Date d'inscription : 01/02/2017 Localisation : Italie
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Sam 16 Nov 2019 - 12:09 | |
| Pour cette citation j'ai encore un doute pas pétit: comment peux-je traduire "monde" en Calovesto?
Il n'y a pas une racine indo-européenne commune, mais pour le moment j'ai deux hybrides inspirés par le sancrit विश्व (víśva) et le slavique *svě̑tъ. Ces hybrides sont vešva (qui ressemble le mot pour "tout", vaes) et švaet. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Sam 16 Nov 2019 - 13:01 | |
| Moi, c'est la citation elle-même qui me gêne.
Comment peut-on prévoir à vingt ans qu'on aura la même vision qu'à cinquante ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La citation du jour ! 2 | |
| |
|
| |
| La citation du jour ! 2 | |
|