En Sambahsa, c'est le même mot qui sert comme pronom personnel de la 3° personne et comme article défini (sauf au génitif). C'est pourquoi ces articles sont distincts.
Bien sûr, ce n'est pas utile pour l'article indéfini "un"; mais on peut utiliser des désinences optionelles si on veut quand même marquer la distinction; d'où un(o) wir, un(a) gwen, un(is) anghen etc...
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Bien sûr, ce n'est pas utile pour l'article indéfini "un"; mais on peut utiliser des désinences optionelles si on veut quand même marquer la distinction; d'où un(o) wir, un(a) gwen, un(is) anghen etc...
J'comprends. En fait, uno, una, unis etc... ne sont qu'optionnels (pour enfoncer l'clou sur un genre, par exemple) et on peut s'en sortir sans. Du reste, au pluriel, pour l'indéfini, le genre n'apparaît plus du tout et c'est sem (pris de l'anglais some ?) partout, ce qui n'est pas plus mal.
Pour le pronom personnel, on réagit un peu pareil en sambahsa et en psolat, puisque les conjugaisons se font "à la personne", on ne met le pronom sujet que pour insister :
is buit = ilo eserit = (lui ♂) il fut.
Sinon
buit = eserit = il/elle fut.
La différence étant que l'article est différent du PP sujet, mais vraiment assez proche, puisqu'il est homonyme du PP complément (comme en... français, mais évidemment c'est pas celui du français : le, lo, la). La différence apparaît au pluriel :
articles : li, loı, laı PPCO : li, los, las.
Pour mémoire (en cas de besoin) PPS : _ , iloı, ilaı.
J'ai vu aussi que c'étaient les articles qui étaient déclinables, comme en allemand, en somme. J'en déduis (peut-être un peu vite, mais comment faire autrement ?) qu'un nom est obligatoirement assorti d'un article ? comment ça marche, sinon (une tenue de cosmonaute) ?
(...)
Ah, en fait, quand y a pas d'article, on met la désinence du cas sur le nom : la déclinaison est glissante, c'est ce que j'ai vu dans l'extrait du cours sur les déclinaisons. Là aussi, je pense, c'est comme en allemand.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 6 Mai 2021 - 22:50
Sellamat.
J'ai traité anamenese (le nom et le verbe).
J'aimerais que t'y jettes un œil
... pour compléter avec l'étymologie.
Pour voir si le tableau est bien exact et si par hasard une faute de frappe et/ou de copie ne s'y serait pas glissée.
Contrairement à l'habitude, j'ai mis le tableau avant la signification. Peux-tu me dire la configuration que tu préfères ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 5:39
Oups, Idéolexique plante, je ne peux rien vérifier
Tu veux dire anamnese, bien sûr. En tout cas, ce n'est pas la peine de mettre une table de conjugaison, les verbes en -e n'ayant pas d'ablaut ou de règle de Von Wahl.
Encore merci pour tes ajouts. Etant encore occupé pour un bon mois, moi-même je ne pourrai pas trop contribuer
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 7:44
Olivier Simon a écrit:
Oups, Idéolexique plante, je ne peux rien vérifier
Tu veux dire anamnese, bien sûr. En tout cas, ce n'est pas la peine de mettre une table de conjugaison, les verbes en -e n'ayant pas d'ablaut ou de règle de Von Wahl.
Encore merci pour tes ajouts. Etant encore occupé pour un bon mois, moi-même je ne pourrai pas trop contribuer
Bon, j'ai avisé Ziecken. Oupses ! j'ai mis un -E- en trop. Je corrigerai ça quand Idéolexique remarchera...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 9:27
J'avais bien fait une erreur, mais pas dans l'titre, dans tout l'reste : y faut que j'corrige !
Si j'dois enlever l'tableau, y faudrait quand même que je crée une page nommée "le verbe sambahsa" avec un paragraphe sur les verbes en -E vers lequel seraient liées des pages comme anamnese, menace etc. Tu pourrais compléter ladite page avec les autres types de verbes (ceux qui ont des flexions un peu... différentes). Pour l'instant, l'idée est encore dans mon cerveau, y faudrait que je la concrétise, après, je compte sur ta participation. J'ai d'jà créé le lien (encore vide), la suite doit venir.
Je participe aussi à l'élaboration, dans Idéolexique, d'une autre langue à source indo-européenne et à vocation internationale : l'uropi. Y a même ici un fil comparatif entre l'aneuvien (persolangue mixte), le psolat (fausse LAI* mais vraie persolangue, d'origine latine) et l'uropi.
*LAI dans la diégèse aneuvienne, y remplaçant l'interlingua et l'occidental, entre autres, mais persolangue dans notre monde de la réalité.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 11:44
J'ai ajouté l'étymologie pour "anamnèse", merci.
POur le reste, il y a déjà la grammaire et les divers outils dont le Conjugator d'Henrique; je pense qu'un lien vers les ressources seraient plus utile.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 11:58
Olivier Simon a écrit:
J'ai ajouté l'étymologie pour "anamnèse", merci.
Pour le reste, il y a déjà la grammaire et les divers outils dont le Conjugator d'Henrique; je pense qu'un lien vers les ressources seraient plus utile.
Effectiv'ment, ça f'rait moins d'boulot ; c'est toi qui vois. Tu peux ajouter les liens dans la page en question, si tu veux, j'me charge de la syntaxe.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 12:44
Voici le lien vers le conjugator, il suffit de tape sur Download, et il s'ouvre automatiquement sous html.
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 14:07
Saillet ! je l'ai même téléchargé ! Il m'a l'air au p'tit poil. On peut copier/coller le contenu, ce qui n'était pas le cas pour le logiciel précédent. Existe-il un tableau de déclinaisons à peu près du même type ? Ce s'rait ben utile.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 15:11
Il n'y a que les pronoms qui se déclinent obligatoirement; sinon j'ai ça en magasin ("neim" = "nim")
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 16:19
Pourquoi y-a-t-il à chaque fous deux formes : une normale et une entre parenthèses ?
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 18:14
Velonzio Noeudefée a écrit:
Pourquoi y-a-t-il à chaque fous deux formes : une normale et une entre parenthèses ?
Plus on est de fous...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 7 Mai 2021 - 18:56
Velonzio Noeudefée a écrit:
Pourquoi y-a-t-il à chaque fous deux formes : une normale et une entre parenthèses ?
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 11 Mai 2021 - 12:23
J'ai mis à jour la page de angh. Y fallait, parce que tu avais oublié le diacritique à Étroit. Du coup, le lien et le pavé sont apparus.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 11 Mai 2021 - 15:36
Dank spollay !
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 21 Mai 2021 - 1:01
Sellamat Mundialecter
J'ai remarqué, en consultant cette page, que certains A avaient une prononciation antérieure ([a] comme dans wagon) alors que d'autres avaient une prononciation plutôt centrale ([ɐ] plutôt rares, j'en ai pas trouvé là, mais j'en ai d'jà vu). Y a-t-il une règle précise à cette antériorisation ou cette centralisation ? Y a-t-il des A postérieurs ([ɑ]*) et si oui, dans quels cas de figure ?
*Y en a en aneuvien, certes plus rares qu'en volapük, où il s'agit du A standard, mais c'est quand même ce [ɑ] (en fait : [ɑ:]) qui sert pour la conjonction très courante : ea (et).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 21 Mai 2021 - 5:33
J'avoue que tu me fais découvrir; car seule la SPT est officielle pour le Sambahsa; peut-être que notre ami Henrique s'est inspiré de son brésilien natal....
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 21 Mai 2021 - 10:57
Oui, je sais qu'en portugais, le A standard est un [ɐ] comme dans boa tarde (plus ou moins ça, le Wiktio ne peut pas me le confirmer, mais bon). Je suppose que le portugais du Brésil ne doit pas en être trop éloigné. Mais ça ne nous dit pas comment se prononce le A sambahsa. Mais il est possible aussi que, langue auxiliaire aidant, les A soient tous allophones et que la prononciation s'adapte aux locuteurs, du [ɑ] scandinave au [a] castillan, un peu comme en uropi (autre langue indo-européano-inspirée).
Comme d'jà dit, la seule LAI que je connaisse (façon d'causer, beeen sûûr) avec un A postérieur, c'est le volapük. En général, les LAI n'ont qu'un seul type de A (spécifique) alors imagine un peu que ma curiosité ait été éveillée par les deux A sambahsa. Je ne sais pas si tu as d'jà lu ça. Sinon, lis-le, tu pourras comprendre le pourquoi du comment et pourquoi y a, en aneuvien, kàrd du grec καρδία pour "cœur" et kard de l'anglais card pour une carte (postale, à jouer, à puce)*.
J'ai trouvé [bɐ'gad͡ʒ] dans le JS. Tu pourras vérifier, je n'ai donc pas halluciné.
*Je me suis basé sur la logique de prononciation de chacun d'eux ([kaɾˈðʝa] VS [kɑːd]) plutôt que la logique scripturale, plus éloignée encore de la véritable prononciation ; le "alpha" grec ressemblait à un α API, mais sa prononciation n'avait pas grand chose à voir.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 1 Juin 2021 - 0:03
J'ai pas mal rafraîchi la page entière de al, qui, malgré aucune perte d'info et l'ajout du tableau de conjugaison sambahsa (que tu vérifieras) a quand même maigri de 149 octets.
J'ai touché, dans le même esprit (mais là, la page a un peu engraissé ; normal, elle était plus petite au départ), à la page de dank. Ce qui me fait penser qu'y va ben falloir que je traite "remerciement". J'ai mis, pour dank, un [1] entre crochets. Mais es-ce que par hasard, ça irait aussi pour les deux autres sens, auquel cas, je ferai les modifs qui s'imposent.
Sinon, j'ai remarqué avec une agréable surprise, la différence d'orthographe entre mersie (synonyme de dank, hrop en aneuvien) et mercie (grâce accordée aux vaincus, hropad en aneuvien).
Y faudra que je traite le pavé (local) de traductions du paragraphe du nom de dank. Je le ferai quand j'aurai traité "remerciement". Là pareil : de mon côté, j'ai ihropad pour le fait de montrer sa gratitude, et usròpad pour f... qqn à la porte ; resp. de ihròpen et usròpen (t'auras r'marqué que dans le deuxième de chaque paire, hrop a été tronqué). Qu'en est-il en sambahsa ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 1 Juin 2021 - 5:25
Merci, ça a l'air d'être tout bon.
A mon avis, le sens [2] est certainement propre au français, c'est juste une façon plus polie de dire "virer"....
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 1 Juin 2021 - 7:45
Donc, pour "remercier", j'peux mettre dank en (1, c'est d'jà fait) (et éventuellement en 2) et fayer en (3). Le tout, évidemment, c'est après : avoir le déverbal de fayer (remerciement*).
Là pour l'instant, j'ai pas trop de temps, mais à mon retour, en fin de matinée, en début ou en fin d'aprèm, j'vais pouvoir m'y att'ler.
*Quand j'étais jeune, j'avais lu, per exemple, une différence entre une lettre de remerciements (epest ihròpaden chez moi) et une lettre de remerciement (epest usròpaden). J'm'étais rendu compte à quel point la langue française était vicieuse, ce qui m'a quand même aidé à peaufiner l'aneuvien.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 1 Juin 2021 - 10:11
Moi aussi, je suis à la bourre
Pour "dank", je me limiterais au sens 1, les autres sont dérivés selon le contexte.
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 1 Juin 2021 - 10:39
Olivier Simon a écrit:
Pour dank, je me limiterais au sens 1, les autres sont dérivés selon le contexte.
Pâârfait : je laisse donc le (1) entre parenthèses (et entre crochets dans la page). Par contre, pour le pavé de "remercier", je peux mettre fayer en (3), j'présume ? Dans ce cas, si par hasard fayer est traité (Étymologie : de l'anglais to fire ?), je pourrai mettre comme définitions (entraînant un pavé local) :
congédier (?*) renvoyer (?*) remercier (3)°.
Là,, je suis en train de traiter "stand". J'ai vu, dans le Lexicon, stand pour "état" (1, peut-être 3), j'ai vu également strehlstand pour un stand de tir ; mais j'ai pas vu le stand de la fête foraine ou du marché. Peux-tu m'en dire davantage ?
*Numéros pas encore établis. °Je vais peut-être mettre "virer, lourder" et "limoger" de côté. Même si Idéolexique est un wiki francophone, ces trois-là sont trop typés, si j'puis dire.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 1 Juin 2021 - 10:58
Pour (2), ça dépend du contexte. Si c'est quelqu'un lors d'un dîner qui te propose de reprendre du vin et que tu refuses, tu peux utiliser "dank".
Si c'est un truc qui "stah" (est debout), comme les cibles de tir, alors on peut utiliser "stand", sinon il y a "balakhan" pour "baraque de foire" et "lang" pour "étal".