L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-29%
Le deal à ne pas rater :
DYSON V8 Origin – Aspirateur balai sans fil
269.99 € 379.99 €
Voir le deal

 

 Sambahsa-Mundialect

Aller en bas 
+7
Velonzio Noeudefée
Napishtim
Seweli
Ziecken
Bedal
Olivier Simon
Anoev
11 participants
Aller à la page : 1, 2, 3 ... 11, 12, 13  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyDim 3 Avr 2016 - 23:01

En lisant par hasard le dico "sambahsa", j'ai été étonné de lire trente glorieuses pour ... té ! les "trente glorieuses", alors que, la langue ayant un statut international, on s'attendrait plutôt à trigim klewost (ou quelque chose d'approchant, parce que je n'ai pas en mémoire la flexion pluirielle des adjectifs utilisés comme des noms). "Trente glorieuses" a un aspect aussi "tricolore" que les "trois glorieuses" de fin juin 1830.

Qu'est-ce qui a motivé ce choix ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 4 Avr 2016 - 8:07

C'est une expression inventée par Jean Fourastié pour décrire cette période de l'Histoire de l'économie française, et s'emploie comme telle en anglais.

Sinon, ce serait en effet "ia Trigim Klewosta" (n'oublie pas le pluriel)
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 4 Avr 2016 - 9:51

Comme j't'avais dit, je ne connaissais pas le pluriel. Je n'étais pas tombé bien loin.

Ah, au fait, j'ai vu dans le dico que express signifiait (entre autres) rapide (train).

Comment traduis-tu un express, autrement dit un train qui s'arrête dans un nombre de gares plus élevé que le rapide mais sans pour autant être (semi-)direct ou omnibus ?

Le mot d'aujourd'hui, dans Idéolexique, c'est "corail". Je m'demande si j'vais y mettre le train, vu le peu d'intérêt qu'il suscite auprès des patrons actuels de la SNCF (et du Macron à roulettes... de bus). En plus, je ne sais pas si j'vais trouver beaucoup d'traducs dans les idéolangues. Les deux termes les plus proches en aneuviens étant Interciv et Interkeptyv.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyJeu 7 Avr 2016 - 8:56

Pour "monstre", quelle différence fais-tu entre ghmiya et monster ?

Mon p'tit doigt me dit que ghmiya correspondrait au deuxième sens et monster (partagé avec le psolat) aux autres sens. Mais mon p'tit doigt se trompe peut-être ?

J'ai oublié le monstre sacré.

Ah... au fait, et monstrueux ? monstruosité ? monstrueusement ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyJeu 7 Avr 2016 - 10:27

"monster" est le "monstre" en général.

"ghmiya" se limite au monstre terrestre (comme l'indique le lexique entre paranthèse, c'est pourquoi je ne comprends pas trop pourquoi tu me poses la question).

Il vient étymologiquement de "ghom" = "terre", et est apparenté au slave "zmeja" = "serpent".

"mustring" = "monstrueux" se limite à l'apparence. Ex: "un avion monstrueux". Du gothique "mûstriggs" = "chauve-souris".

Avec "monstrueus", on déduit facilement "monstrueus-ye" = monstrueux; "monstruositat" = "monstruosité".
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyJeu 7 Avr 2016 - 10:53

Olivier Simon a écrit:
"monster" est le "monstre" en général.

"ghmiya" se limite au monstre terrestre (comme l'indique le lexique entre paranthèse, c'est pourquoi je ne comprends pas trop pourquoi tu me poses la question).

Il vient étymologiquement de "ghom" = "terre", et est apparenté au slave "zmeja" = "serpent".

"mustring" = "monstrueux" se limite à l'apparence. Ex: "un avion monstrueux". Du gothique "mûstriggs" = "chauve-souris".

Avec "monstrueus", on déduit facilement "monstrueus-ye" = monstrueux; "monstruositat" = "monstruosité".
Donc, ghmiya se limiterait à la deuxième définition, et encore, seulement au sol (ce qui exclut d'emblée les monstres volants et les monstres matins), pour tour le reste (y compris les monstres de foire, les individus au comportement monstrueux... le terme est donc monster (/mɔnstəʁ/ ?), par conséquent.

Quelle différence y a-t-il entre monstrueus et monstrueus-ye ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyJeu 7 Avr 2016 - 11:08

Oui pour "monstre".

Oups, "monstrueus-ye" est l'adverbe "monstrueusement".

En sambahsa, pour obtenir un adverbe, il suffit d'ajouter "-ye" (avec tiret) à l'adjectif.

Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyVen 8 Avr 2016 - 11:48

Je viens d'apercevoir ta première question sur les trains express : là, il s'agit d'une dénomination relative. Ils sont plus ou moins dénommés "trains rapides" ou "trains express" selon les pays ou les langues; leur rapidité étant entendue qu'ils ne s'arrêtent pas dans toutes les gares (on se croirait avec Laspalès....).

Ex: En anglais : express/fast trains : https://en.wikipedia.org/wiki/Express_train
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyVen 8 Avr 2016 - 12:34

Olivier Simon a écrit:
Je viens d'apercevoir ta première question sur les trains express : là, il s'agit d'une dénomination relative. Ils sont plus ou moins dénommés "trains rapides" ou "trains express" selon les pays ou les langues; leur rapidité étant entendue qu'ils ne s'arrêtent pas dans toutes les gares (on se croirait avec Laspalès....).

Ex: En anglais : express/fast trains : https://en.wikipedia.org/wiki/Express_train
Au fur et à mesure que j'ai évolué dans l'environnement ferroviaire, et que j'ai vu celui-ci se dégrader, du moins en Europe occidentale, politique néolibérale aidant, j'en ai déduit quelques appellations que j'ai adaptées à mon idéomonde.
  • Omnibus, là, on est tous d'accord, y a pas d'ambigüité.
  • Semi-direct, là non plus : il s'agit d'un train qui n'est omnibus que sur une partie de son trajet, pour une autre partie, il a plutôt un régime d'express (IK-B chez moi, sauf pour les trains de banlieue).
  • Les appellations "direct" et "express" sont pour moi assez synonymes. Ce sont des trains à vitesse commerciale assez faible, eu égard surtout aux horaires relâchés, dues à des attentes de correspondance en gares ou bien de manœuvres d'accouplement/découplement de tranches pour éviter des correspondances systématiques sur deux ou même plusieurs branches données. Ces trains sont la cible de la SNCF actuelle : elle veut à tout prix les faire disparaître du paysage ferroviaire national. Ils s'appellent chez nous "Intercités" : rien à voir avec les Intercity allemands, je précise ! Chez moi, ils existent sous deux formes :
    • Express : trains longs lents, lourds er peu fréquents, mais pouvant se découpler/accoupler pour éviter les correspondances sur les trajets directs
    • IK-A, comme Interkeptyv (interrégional). Comme les (défunts) Interrégio allemands, ils sont à horaire cadencé, mais souvent avec une coupure de trois ou quatre heures en milieu de journée, n'empruntent pas les lignes à grande vitesse et ne se coupent pas en plusieurs parties.
  • Il n'y a pas d'équivalent en France des Intercity allemands, à savoir des trains assez rapides, à horaire cadencé à l'heure, et où la réservation est conseillée mais non obligatoire. Aux heures creuses, c'est très appréciable ! En Aneuf, ils s'appellent Interciv mais ne sont cadencés qu'aux deux heures (la population aneuvienne n'est pas celle de la RFA). L'horaire est plus serré que pour les express et l'attente en gare est plus faible. Il n'y a pas de coupure de train en deux (temps de manœuvre gagné).
  • Et pour finir (car les trains dénommés "rapides" n'existent plus en France depuis... le développement des tégévés), y a (ou plutôt : "avait") les rapides. Ceux-ci ont gardé la dénomination syvstrægen chez moi, même s'il sont passés, techniquement et commercialement, du "rapide" (ancienne mode) au tégévé (ou plutôt à l'ICE, côté confort). Horaires également serré.


Sinon, le nombre des Eurocity et/ou des Euronight a été sérieusement mis à mal. L'Orient-express (EC 64) en faisait partie. En Aneuf, il existe encore les Noxpress, qui sont un peu l'équivalent de ces trains (regrettés, par moi, surtout, mais pas que).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyVen 22 Avr 2016 - 19:51

La dernière version (mars) du dico sambahsa-français est disponible pour le dictionnaire "pop-up" Goldendict : http://sambahsa.pbworks.com/w/page/53582206/Dictionnaire%20automatique%20sambahsa-fran%C3%A7ais
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyVen 22 Avr 2016 - 19:54

au fait olivier tu es à l'honneur sur une vidéo de linguisticae sur le dothraki (montezuma ici je crois ?):

https://www.youtube.com/watch?v=OyBBzEglTFI

Very Happy

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyVen 22 Avr 2016 - 20:21

Tout à fait Cool (réalisé par interview Facebook avec le microphone intégré de mon ordi portable qui ne marche pas pour les "Sambahsa Novs").

Merci et bravo à Montezuma = Romain !
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyVen 22 Avr 2016 - 22:57

bedal a écrit:
au fait olivier tu es à l'honneur sur une vidéo de  linguisticae sur le dothraki (montezuma ici je crois ?):

https://www.youtube.com/watch?v=OyBBzEglTFI

Very Happy

Oui, je viens de la voir aussi ! Bravo ! cheers

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 0:54

Sellamat Olivier.


J'ai mis à jour dans Idéolexique la page "facture" et je me suis rendu compte de l'existence de deux noms sambahsa pour ce mot :

quitance, qui correspond spécifiquement au deuxième sens et... facture.

Or j'aimerais savoir si le nom sambahsa facture a un double sens comme en français, ou bien s'il est spécifique à la fabrication, comme fàktur en aneuvien ou diwo en elko.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 7:05

J'avoue que je n'avais jamais pensé au premier sens. Donc, ne t'en fais pas, j'ai déjà corrigé pour "facture" = (2).

Merci pour tous les ajouts !
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 8:48

Comme le médaillon de traduction était un pavé local et non un modèle, ce n'était pas la peine d'y ajouter facture, puisque le mot est déjà traité dans la page. Par contre, quand je traiterai le modèle {{Facture (bordereau)}}* je promets de ne pas oublier les deux noms sambahsa.


Ah, au fait, je n'ai pas trouvé "facturation" ni "facturer". Quant à "facteur", je n'ai trouvé que postalion. Qu'en est-il du facteur rhésus, de celui de la multiplication ou... quelques autres qui n'ont rien à voir avec le courrier ?



*C'est fait.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5572
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 12:17

J'évite d'ajouter trop de mots techniques évidents, sinon le dico va devenir astronomique !

Pour "facture", on peut l'utiliser comme verbe, et donc en dériver "facturation".

Pour un "facteur" scientifique, "factor" ferait l'affaire.

Pour ce genre de termes, le plus simple est d'aller vérifier sur Wikipédia si ce terme est bien international.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 12:32

Olivier Simon a écrit:
J'évite d'ajouter trop de mots techniques évidents, sinon le dico va devenir astronomique !

Pour "facture", on peut l'utiliser comme verbe, et donc en dériver "facturation".

Pour un "facteur" scientifique, "factor" ferait l'affaire.

Pour ce genre de termes, le plus simple est d'aller vérifier sur Wikipédia si ce terme est bien international.

N'hésites pas Olivier, c'est le but.

En revanche je dirais qu'il est bon d'attendre que la trame se stabilise encore un peu plus. Anoev et moi même avançons chaque semaine un peu plus de ce côté là.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 20:55

Pour un autre fil, j'ai cherché comme traduire tuer en sambahsa. Y a-t-il des différences de sens entre gvehn, neic et xehn?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 21:30

Olivier Simon a écrit:
J'évite d'ajouter trop de mots techniques évidents, sinon le dico va devenir astronomique !
Rien n'est évident en linguistique, et à fortiori en idéolinguistique.

J'a appris grâce à ton inter que facture sambahsa signifie aussi "facturer" : un paragraphe en plus à mettre dans le chapitre sambahsa du mot "facture" ; ce qui va m'amener à créer la page et le modèle de "facturer"*; des appuis ne me seront pas superflus.





*Ziecken, si t'es dans l'coin, remleso est-il bon pour "facture" ? Si oui, ça m'permettrait d'avaliser remlesi pour "facturer".

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 21:53

Olivier Simon a écrit:
J'évite d'ajouter trop de mots techniques évidents, sinon le dico va devenir astronomique !

On pourrait se contenter d'une simple liste de mots techniques, sans traduction ou définitions, puisqu'ils sont censés être évidents et internationaux.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 23:10

Olivier Simon a écrit:
J'évite d'ajouter trop de mots techniques évidents, sinon le dico va devenir astronomique !
Silvano a écrit:
On pourrait se contenter d'une simple liste de mots techniques, sans traduction ou définitions, puisqu'ils sont censés être évidents et internationaux.
Et comment tu ferais pour des langues à-priori comme le kotava, ou bien des langues à racines non prises d'éléments internationaux comme l'elko ? Et comment déterminer la "frontière" entre le mot "d'usage courant" et le terme technique ? Franchement... moi... Suspect Suspect

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Lun 16 Mai 2016 - 23:14, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 23:13

Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
On pourrait se contenter d'une simple liste de mots techniques, sans traduction ou définitions, puisqu'ils sont censés être évidents et internationaux.
Et comment tu ferais pour des langues à-priori comme le kotava, ou bien des langues à racines non prises d'éléments internationaux comme l'elko ? Et comment déterminer la "frontière" entre le mot "d'usage courant" et le terme technique ? Franchement... moi... Suspect Suspect

Là, on parle du sambahsa, Anoev.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37610
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyLun 16 Mai 2016 - 23:20

Silvano a écrit:
Là, on parle du sambahsa, Anoev.
Oui, j'vois bien, mais je pense quand même à la maison Idéolexique, où des termes sambahsa (comme ceux d'autres langues) sont traités, j'ai l'droit, non ? Mettons qu'on traite, dans Idéolexique, un terme à la lisière entre l'académique et le technique, déjà traité en elko, en uropi ou en aneuvien, c'est bien normal qu'on puise dans l'dico en question pour avoir sa traduction en sambahsa, non ? C'est en tout cas comm'ça qu'j'opère.


_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect EmptyMar 17 Mai 2016 - 0:11

Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
Là, on parle du sambahsa, Anoev.
Oui, j'vois bien, mais je pense quand même à la maison Idéolexique, où des termes sambahsa (comme ceux d'autres langues) sont traités, j'ai l'droit, non ? Mettons qu'on traite, dans Idéolexique, un terme à la lisière entre l'académique et le technique, déjà traité en elko, en uropi ou en aneuvien, c'est bien normal qu'on puise dans l'dico en question pour avoir sa traduction en sambahsa, non ? C'est en tout cas comm'ça qu'j'opère.


Moi, je pense avant tout à aider ceux qui veulent apprendre et utiliser le sambahsa sans mettre une charge indue sur ceux qui veulent le diffuser. Le but des ressources sur le sambahsa n'est pas d'aider les rédacteurs d'Idéolexique...
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Sambahsa-Mundialect Empty
MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Sambahsa-Mundialect Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Sambahsa-Mundialect
Revenir en haut 
Page 1 sur 13Aller à la page : 1, 2, 3 ... 11, 12, 13  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: