| Sambahsa-Mundialect | |
|
+7Velonzio Noeudefée Napishtim Seweli Ziecken Bedal Olivier Simon Anoev 11 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 17 Mai 2016 - 0:45 | |
| - Anoev a écrit:
- Ziecken, si t'es dans l'coin, remleso est-il bon pour "facture" ? Si oui, ça m'permettrait d'avaliser remlesi pour "facturer".
Oui, tout à fait, très bonne idée. Je vais de ce pas l'ajouter à Elkodico. - Anoev a écrit:
- Oui, j'vois bien, mais je pense quand même à la maison Idéolexique, où des termes sambahsa (comme ceux d'autres langues) sont traités, j'ai l'droit, non ? Mettons qu'on traite, dans Idéolexique, un terme à la lisière entre l'académique et le technique, déjà traité en elko, en uropi ou en aneuvien, c'est bien normal qu'on puise dans l'dico en question pour avoir sa traduction en sambahsa, non ? C'est en tout cas comm'ça qu'j'opère.
Oui je suis assez d'accord avec cela. Si un mot appartient à un contexte précis, il suffit de le préciser dans l'entrée. C'est une information pertinente. Les wikis ont de nombreuses fonctionnalités qui permettent d'ordonner les infos. On peut ainsi créer des catégories pour les mots techniques comme il en existera pour les noms propres etc. Il est également possible de placer des lexiques sur Idéolexique. C'est-à-dire des listes de mots, sans nécessairement créer une entrée pour chaque mot. - Silvano a écrit:
- Moi, je pense avant tout à aider ceux qui veulent apprendre et utiliser le sambahsa sans mettre une charge indue sur ceux qui veulent le diffuser. Le but des ressources sur le sambahsa n'est pas d'aider les rédacteurs d'Idéolexique...
Et c'est une très bonne chose que de vouloir aider ceux qui veulent apprendre cette idéolangue. C'est pourquoi je pense que mettre l'intégralité de son vocabulaire et plus pertinent que d'en dissimuler une partie. Il est important néanmoins de préciser à quel registre appartient tel ou tel mot. Il n'est pas question pour Idéolexique de devenir un dictionnaire thésaurus, mais un dictionnaire de référence. Nous avons la chance de disposer sur Idéolexique d'autant de place que nous le souhaitons. Nous ne sommes pas limité en espace de stockage. Autant en profiter. Néanmoins, je pense que la réelle priorité est de mettre les mots de bases et de s'accorder sur la trame avant de s'attaquer au vocabulaire technique même si selon moi, il a toute sa place dans Idéolexique. Lorsque l'on voit que des mots comme jardin, regarder, table, lit, fenêtre, ouvrir, entrer, aider, assiette, aliment... ne sont pas encore référencés. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 17 Mai 2016 - 1:43 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai appris grâce à ton inter que facture sambahsa signifie aussi "facturer" : un paragraphe en plus à mettre dans le chapitre sambahsa du mot "facture" ; ce qui va m'amener à créer la page et le modèle de "facturer"*; des appuis ne me seront pas superflus.
C'yest : j'ai fait l'nécessaire. Tu pourras compléter (dérivés) ou corriger (conjugaison) au besoin. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 17 Mai 2016 - 2:01 | |
| - Anoev a écrit:
- Anoev a écrit:
- J'ai appris grâce à ton inter que facture sambahsa signifie aussi "facturer" : un paragraphe en plus à mettre dans le chapitre sambahsa du mot "facture" ; ce qui va m'amener à créer la page et le modèle de "facturer"*; des appuis ne me seront pas superflus.
C'yest : j'ai fait l'nécessaire. Tu pourras compléter (dérivés) ou corriger (conjugaison) au besoin. Merci moi je l'ai ajouté sur Elkodico. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 17 Mai 2016 - 8:09 | |
| - Sur les termes techniques : J'aurais plutôt dû dire, comme dans le cas de "facture", que je ne mets pas l'ensemble des formes dérivées. N'oublions pas que le sambahsa a un système de dérivation, même s'il s'en sert moins que, par exemple, l'uropi ou l'espéranto. http://sambahsa.pbworks.com/w/page/10183113/werd%20formation%20fr
Et en plus, il permet d'obtenir régulièrement la plupart des formes latines dérivées, comme "facture" > "facturation".
Le sambahsa a à présent un wiki de plus de 140 pages. Si on n'est pas sûr, on peut trouver si une dérivation est effectivement utilisée en se servant de la recherche : http://sambahsa.wikia.com/wiki/Special:Search?search=facturation&fulltext=Search&ns0=1&ns14=1 (ce qui est le cas ici)
- surgvehn, neic, xehn
Il n'y a pas de différence particulière entre "xehn" et "neic". Simplement "neic" est une transitivation irrégulière du verbe "nehc" = périr, mourir violemment. Avec le mot "perneic" = anéantir (cf. allemand "vernichten", latin "perneco"), la forme "neic" a pris l'avantage sur "xehn" dans mes traductions.
"gvehn" vient de la vénérable racine PIE *ghwen. Il y a même un livre presque entier consacré à la phrase *H3egwim H1é-ghwent = "il tua le dragon". : https://en.wikipedia.org/wiki/How_to_Kill_a_Dragon
Le dictionnaire indique les sens complémentaires : abattre (que ce soit un animal, un avion....) ou occire.
"gvehn" peut donc également apparaître dans un sens "épique" (tuer un monstre).
A noter que je suis en désaccord partiel avec la doctrine sur le sens originel de cette racine. Selon moi, il signifiait "mettre un terme à", et n'a pris le sens de "tuer" que par extension. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 20 Mai 2016 - 9:56 | |
| J'ai traité quat (poignée). Y manque l'étymologie, que je ne connais pas. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 20 Mai 2016 - 11:58 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai traité quat (poignée). Y manque l'étymologie, que je ne connais pas.
Merci beaucoup pour ces ajouts ! (et bravo pour ne pas t'être trompé... de "poignée"). J'avais déjà parlé ailleurs (notamment sur le blog Uropi) de cette racine *kw-H2 qui donne une idée d'une main aux doigts rapprochés pour recueillir quelque chose, d'une voûte (Sambahsa : akmen), etc. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 7 Juin 2016 - 0:09 | |
| Sellamat Olivier.
J'ai vu que tu t'étais mis au travail dans Idéolexique. J'ai vu que tu avais mis "village" comme homonyme au mot francophone. Quelle différence y a-t-il avec weik ? Le village de vacances se traduit-il avec village ou avec weik ?
Au pif (reprends moi si j'me trompe), je dirais que weik est le sens d'origine du mot (un village à la campagne, qu'on retrouve dans l'uropi wik : racine I-E commune) et que village serait l'utilisation étendue (quartier, lotissement d'une ville, complexe hôtelier, voire zone d'activités (village des artisans). Donne-moi des précisions STP, afin que je peaufine le chapitre français et le pavé de traductions.
Dank.
P.S. Même remarque pour drumos & forest. Sont-ils synonymes parfaits ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 7 Juin 2016 - 8:30 | |
| Sellamat !
"weik" est en effet le mot le plus ancien, et son sens est plus large (en PIE, ça devait signifier simplement "lieu"). En sambahsa, ça signifie tant "village" que "quartier"; tandis que "village" n'est que "village".
Pour "drumos" et "forest", il n'y a pas de différence, si ce n'est que "forest" est plus fréquent. "drumos", du PIE, fait penser à l'espéranto "arbaro", réunion d'arbres (dru). | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 7 Juin 2016 - 10:16 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Sellamat !
"weik" est en effet le mot le plus ancien, et son sens est plus large (en PIE, ça devait signifier simplement "lieu"). En sambahsa, ça signifie tant "village" que "quartier"; tandis que "village" n'est que "village".
Pour "drumos" et "forest", il n'y a pas de différence, si ce n'est que "forest" est plus fréquent. "drumos", du PIE, fait penser à l'espéranto "arbaro", réunion d'arbres (dru). J'ai donc eu faux, en intervertissant les deux mots. Sinon, un bois (dans l'même sens), c'est bosc, là, ça change pas... Bon, j'vais essayer d'faire au mieux. Chez moi, sylev (à-postériori direct du latin SILVA -Æ) est toujours une forêt d'arbres et est synonyme de tæntul (mot agglutiné mixte). Sytul (mot mixte) est une forêt qui peut être (qui est, en principe) constituée d'autre chose que d'arbres (forêt de pierres, de poils, de micros etc). Je suppose donc, à ce que j'ai lu, que bosc = tæntuldrumos = tæntul & sylevforest = sytul & sylev._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 7 Juin 2016 - 10:50 | |
| Oui, un "bois", dans le sens de "forêt", c'est bien "bosc".
Il y a un autre terme, déjà présent, à signification plurielle : shienrlin
Quant à la matière, c'est "dreu". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 15 Juin 2016 - 8:55 | |
| Sellamat
C'est quoi, "voir supra" ? Si c'est pour "voir ci-dessus", voici une mise en page plus légère et plus économe en têtes de paragraphes, que je te propose.
Dans le dico sambahsa, j'ai bien vu le sens figuré de "profondeur" (profunditat), mais je n'ai pas vu le sens propre. Je suppose que c'est un dérivé de deub, mais je ne suis guère familier aux affixes sambahsa. Merci de me le communiquer. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 15 Juin 2016 - 9:33 | |
| "voir supra" renvoie à l'étymologie donnée en haut pour "deub" en tant qu'adjectif. Bien sûr, on peut directement supprimer ce nouveau paragraphe étymologique, puisqu'il est évident qu'il s'agira de la même que pour le verbe.
Le substantif correspondant à "deub" est "dube" [dyb]. En effet, il est mentionné comme exemple dans la grammaire : http://sambahsa.pbworks.com/w/page/10183113/werd%20formation%20fr (sous "suffixes") | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 15 Juin 2016 - 10:29 | |
| Merci du feu vert et d'l'info. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 16 Juin 2016 - 10:08 | |
| Est-ce que ce sont bien des mots proto-indo-européens? - Citation :
- The names of the days of the week, inspired by Proto-Indo-European words associated with the seven celestial wanderers, are: ‘Menotsdy’ [ˈmenɔtzdɪ] (Luna, the Moon), ‘Perkwundy’ [ˈperkwʊndɪ] (Mars), ‘Eryamdy’ [ˈerjɑmdɪ] (Mercury), ‘Dyeusdy’ [ˈdjeʊzdɪ] (Jupiter), ‘Priady’ [ˈpriɑdɪ] (Venus), ‘Bherghontdy’ [ˈbherghɔntdɪ] (Saturn), and ‘Saweldy’ [ˈsawɛldɪ] (Sol, the Sun). Between the second and third week of every month, an extra (eighth) day of the week, called ‘Plenosdy’ [ˈplenɔzdɪ], is inserted in observance of the full Moon. At the end of any month containing thirty days, the thirtieth day is called ‘Newosdy’ [ˈnewɔzdɪ], in observance of the new Moon.
source Je reconnais sawel. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 16 Juin 2016 - 10:43 | |
| Tu as la réponse en regardant dans le dico sambahsa :
"meun" = lune; d'ailleurs "mundie" pour "lundi" en Sambahsa. Je me rends compte que j'ai oublié dans le dico le mot "menot" = "lunaison".
"Perkwn" = "dieu de l'orage". A mon avis, ça irait mieux pour "Jeudi".
En Sambahsa "ardie" est le "mardi", jour d'Arès/Mars. (que vient faire "Mercure" ici ?)
"Dyew" = "dieu suprême"
"Priy" = appréciable; ici utilisé pour Vénus, la Freya des Germains.
"Bergwntia" = déesse "la très haute". J'avoue que je ne saisis pas le lien avec Saturne. Les étymologistes, quand ils admettent quelque chose de reconstructible, obtiennent un truc du style *sawit-r, en sambahsa "correct" ce serait "suwtor" = "l'impulseur", dont le "suwn", le "sunu" est Jupiter.
"Sowel" = "le Soleil" en Sambahsa.
Qui ne remonte pas aux Indo-Européens, mais à Constantin, en 321 : http://droitromain.upmf-grenoble.fr/Constitutiones/CTh02_mommsen.htm#8
De même "plen", "nov" en Sambahsa.
Très beau site, du reste. | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 26 Juin 2016 - 21:10 | |
| Si vous êtes un peu anglophone..... Le premier cours interactif en Sambahsa, fait par notre ami Linas (celui qui fait les "Interlinear Books").
Une jolie leçon d'introduction au Sambahsa : http://ikindalikelanguages.com/learn/Sambahsa | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 26 Juin 2016 - 21:53 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Que vient faire "Mercure" ici ?
Eh... ben... Mercure ce n'e'st pas le dieu (de la communication) pour "Mercredi" ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 26 Juin 2016 - 21:57 | |
| - Anoev a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Que vient faire "Mercure" ici ?
Eh... ben... Mercure ce n'e'st pas le dieu (de la communication) pour "Mercredi" ? C'est que le nom ne correspond pas. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 1 Juil 2016 - 9:15 | |
| De nouvelles leçons ajoutées : http://ikindalikelanguages.com/labs/lesson.php?id=337 | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 9 Juil 2016 - 21:59 | |
| Un Brésilien est en train de traduire la grammaire du sambahsa en portugais. Les discussions ont lieu sur Facebook. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 21 Juil 2016 - 14:48 | |
| Notre ami brésilien a terminé la grammaire ! : http://sambahsa.pbworks.com/w/file/fetch/109640017/Sambahsa%20-%20Gram%C3%A1tica%20Completa%20v1.00%20%28beta%29-%20HMSLIMA.pdf
Je regrette d'avoir un niveau si médiocre en portugais, car il a ajouté ses commentaires personnels sur l'apprentissage du sambahsa qui ont l'air d'être intéressants à lire. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 21 Juil 2016 - 16:57 | |
| Ça serait intéressant d'avoir l'avis de Patrick là-dessus.
|
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 21 Juil 2016 - 17:31 | |
| - odd a écrit:
- On peut toujours (avec un esprit critique) utiliser la LAE* en devenir...
(*) Langue Auxiliaire Électronique Ah ah ! Arrête... Toujours pour l'ami brésilien, je vais essayer de lancer la première phase d'un dico sambahsa-portugais. J'arrive à utiliser "Google Translate" pour pré-mâcher le boulot à partir du dico sambahsa-français. Ca aide, mais la moitié des traductions sont fausses ou inexistantes.... Donc je reste assez tranquille face à la LAE ! | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 21 Juil 2016 - 19:38 | |
| - odd a écrit:
- Quand Google sera réellement international, et qu'il décidera de s'attaquer à l'anglais, je ne donne pas cher de cette LAI (et des autres...)
Comment ça, "s'attaquer à l'anglais" ? ; l'anglais est bien sûr dans ses cordes, puisque c'est lui qui lui sert de "langue-pont" (malheureusement - voir l'excellente vidéo de Linguisticae à ce sujet) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 21 Juil 2016 - 20:13 | |
| Comment traduis-tu "néant" en sambahsa ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect | |
| |
|
| |
| Sambahsa-Mundialect | |
|