| Sambahsa-Mundialect | |
|
+11PatrikGC Fox Saint-Just Bedal Leo Troubadour mécréant Seweli Emanuelo Mardikhouran Velonzio Noeudefée Ziecken Olivier Simon 15 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 9:32 | |
| Tu la préfères pas sous forme de tableau ? et p'is, dans la liste, y a ni l'indicatif futur ni le conditionnel présent, qui figurent pourtant dans le logiciel-guide.
D'autre part, y a des liens à ajouter pour les noms, ainsi qu'un pavé de traductions pour les noms. Bref : y manque des trucs. J'vais faire une tentative. Si ça te plaît pas, tu peux toujours rev'nir en arrière (clique sur "défaire" dans l'historique de la page).
Pour l'instant, j'ai encore touché à rien. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 19 Fév 2021 - 18:47, édité 1 fois | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 17:56 | |
| En général, le futur et le conditionnel se déduisent très facilement des formes de bases. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 18:43 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- En général, le futur et le conditionnel se déduisent très facilement des formes de bases.
En général, oui, mais on a des fois quelques surprises, la plus notable a été avec dans. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 18:57 | |
| C'est parce qu'il se termine par "s"; on peut dire "danssiem, danssies", etc, mais on ne fera pas la différence avec le conditionnel, comme avec notre terminaison française "ai(s)". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 19:19 | |
| Donc, j'me suis lancé, sans effroi. Vérifie quand même. Tiens, à propos du nom, j'ai reconsulté le Lexicon, et j'y ai vu que dekhschat ne correspondait qu'à "effroi" et que pour "frayeur", le même Lexicon donnait kyowngbu. J'ai donc opéré en conséquence. S'y a eu des changements depuis la dernière version, merci de m'en faire part. Vérifie surtout les éventuelles fautes de frappes (à la conjugaison, notamment). - Olivier Simon a écrit:
- C'est parce qu'il se termine par "s"; on peut dire "danssiem, danssies", etc, mais on ne fera pas la différence avec le conditionnel, comme avec notre terminaison française "ai(s)".
J'ai un peu un problème similaire en aneuvien avec une homophonie entre le singulier et le pluriel de l'impératif des verbes en - ía, entre or komit = viens/venez (sg.) or komite = venez (plr.). Le problème est plus aigu avec l'informel, car c'est le seul qui, théoriquement, se passe de pronom. O komit signifie : toi, viens. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 20:27 | |
| Pas de problème ! C'est surtout "dekhschat" qui est utilisé. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 20:39 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Pas de problème ! C'est surtout "dekhschat" qui est utilisé.
Dans la foulée, j'ai traité "panique", une page commune au sambahsa (nom + verbe) et au... français. As-tu deux verbes pour "paniquer" (céder à la panique" et "semer la panique") ? D'après le Lexicon, j'en ai supposé qu'un seul (comme panicar pour l'interlingua*), mais bon, peut-être que... * Pour savoir s'y a un deuxième verbe en interlingua, y faudrait que je sache faire tourner les guéridons. Ce qui n'est heureusement pas une nécessité pour le sambahsa._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 20:59 | |
| Ca ne me dit rien; comme dans toutes les langues, on peut faire des périphrases.
Pour "céder à la panique", on utiliserait certainement un préfixe verbal : "vipanique" ("finir par paniquer") | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 21:13 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Pour "céder à la panique", on utiliserait certainement un préfixe verbal : vipanique ("finir par paniquer")
Intéressant, ça. J'vais compléter. Inutile, je pense, de rééditer l'tableau : si je traite la page, je mettrai "se conjugue comme [[Panique#Verbe|panique]]". Tout le reste à l'av'nant (modification du pavé, création d'un paragraphe avec le dérivé vipanique : paniquer [1] dans le chapitre sambahsa, pour le paragraphe du verbe). Non ? Saillet ! j'ai fait le nécessaire ! Y aura plus qu'à traiter vipanique (accentué sur le I, je suppose, comme panique. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 20 Fév 2021 - 7:06 | |
| Oh, ce n'est pas du tout utile de mettre "vipanique". Utiliser des préfixes verbaux est une banalité en Sambahsa.
Dis-moi, Anoev, tu ne t"initierais pas au Sambahsa ? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 20 Fév 2021 - 9:04 | |
| Mon problème avec les langues, c'est que n'ai aucune mémoire du lexique. Même le Slovkneg (lexique aneuvien) je suis loin de le connaître par cœur. J'ai déjà essayé de me lancer dans l'kotava, j'ai j'té l'éponge assez vite. Même si la grammaire kotava (pourtant régulière) m'a intéressé, j'ai planté assez rapidement. Quand j'arrive à créer des phrases uropi, c'est toujours avec le Vordar sous l'coude, pareil pour l'espéranto (avec les vortaroj) et l'elko (avec Elkodico). Sûr, j'pourrais toujours essayer, mais je serais loin d'être un élève persévérant. Mais ça ne m'empêche pas de continuer mes recherches dans le Lexicon, le JS et le Logiciel-guide pour remplir Idéolexique de mots sambahsa avec ton aide, et de modifier ce qui y sont déjà avec ton aval.
Pour les mots avec affixes, c'est important qu'y z'y soient aussi ; je fais pareil avec les autres langues. Tout le monde ne connait pas les affixes de toutes les langues par cœur, ainsi que leur manière de transformer les mots. Par exemple, chez moi, y a qud pour "désir sexuel", ça ne m'empêche pas d'utiliser ol- ("para" grec) pour olqúd (paraphilie), mais aussi d'autres mots qui n'ont pas "para-" comme traduction française, comme olciv (banlieue), mais les noms commençant par ol- ne sont pas toujours des traductiuons de "autour" avec quelque chose derrière, et ça, on peut pas le deviner, et pourtant, y a aussi bien des mots à-postériori que des mots à-priori : olvyn (du castillan olvidar) = "oublier" ; olyg (du grec ὀλίγος) = "peu", olq* (à priori) = "envers" (retourné approximatif (au l près) de blo = "endroit")...
*Ehhh non ! olqúd n'est pas olq avec -úd (accentué, en plus, donc hors de question que ce soit un suffixe) derrière. Ce n'est donc pas quelque chose de "a l'envers". J'ai pas de traduction pour ud tout seul. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 20 Fév 2021 - 9:30 | |
| Oui, je comprends tout à fait pour le lexique; c'est pareil pour toutes les langues, c'est un effet "boule-de-neiges". Bon, le Sambahsa a le léger avantage de picorer à droite à gauche et donc d'être favorable aux grands polyglottes.
En fait, ma question se situait au plan grammatical, parce qu'il est simplement aventureux d'appréhender le vocabulaire d'une langue sans avoir de notions de sa grammaire.
Outre la longue grammaire en français (sur le site principal), il y a le cours d'introduction au Sambahsa. Il est sur Scribd, mais ils viennent de changer leur politique d'accessibilité, en rendant presque tout payant :-(. Donc je viens de le mettre sur le site principal à télécharger : http://sambahsa.pbworks.com/w/file/143379732/introduction_au_sambahsa.odt | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2021 - 14:22 | |
| Dans la foulée de c'que j'ai dit là-bas, j'ai traité habak. Si t'as des trucs à ajouter (mots dérivés, par exemple...). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2021 - 15:43 | |
| Bravo pour avoir retrouvé l'étymologie, je ne m'en souvenais plus...
Juste une remarque générale (qui peut valoir pour les autres langues). Ne précises-tu pas "herbe" à côté de la définition en français ? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2021 - 17:07 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Juste une remarque générale (qui peut valoir pour les autres langues). Ne précises-tu pas "herbe" à côté de la définition en français ?
Pas mauvaise idée, ça ! J'vais pouvoir mettre un lien à [[herbe]] et mettre un [2]. Pour l'étymologie de habak, j'peux remercier le Wiktio et son pavé bien dodu. Sinon, j'aurais pas pu d'viner et j'aurais pas pu créer la page. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2021 - 17:13 | |
| Oui, moi aussi je travaille avec Wiktio pour retrouver les racines. Ainsi, je suppose que ce mot est entré en Sambahsa via l'espagnol, puisque le Sambahsa essaie de reprendre les mots communs à des familles de langues différentes. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2021 - 17:25 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Oui, moi aussi je travaille avec Wiktio pour retrouver les racines. Ainsi, je suppose que ce mot est entré en Sambahsa via l'espagnol, puisque le Sambahsa essaie de reprendre les mots communs à des familles de langues différentes.
C'est l'Andalousie qui m'a mis sur la piste. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 22 Fév 2021 - 23:30 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Oui, je comprends tout à fait pour le lexique; c'est pareil pour toutes les langues, c'est un effet "boule-de-neiges". Bon, le Sambahsa a le léger avantage de picorer à droite à gauche et donc d'être favorable aux grands polyglottes.
En fait, ma question se situait au plan grammatical, parce qu'il est simplement aventureux d'appréhender le vocabulaire d'une langue sans avoir de notions de sa grammaire.
Outre la longue grammaire en français (sur le site principal), il y a le cours d'introduction au Sambahsa. Il est sur Scribd, mais ils viennent de changer leur politique d'accessibilité, en rendant presque tout payant :-(. Donc je viens de le mettre sur le site principal à télécharger : http://sambahsa.pbworks.com/w/file/143379732/introduction_au_sambahsa.odt Il m'a bien fallu presque 10 min, pour trouver comment le télécharger (le 2ème onglet, encore fallait-il le voir) _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 23 Fév 2021 - 6:55 | |
| Comme dirait Anoev, c'est écrit en rosbif qu'il faut cliquer sur l'onglet "download" :-) Comme je l'ai écrit, Scribd vient de très malencontreusement changer sa politique d'accessibilité.
De toute façon, si vous avez des problèmes à obtenir un document, n'hésitez pas à m'en faire part.
D'ailleurs, on n'en a peu parlé, mais encore un méfait de l'ex-locataire de la Maison Blanche, même si pour une fois ça va dans le sens de la légalité : le nouveau traité de libre-échange imposé au Canada l'a forcé à abandonner sa politique laxiste de droit d'auteur et de passer, dorénavant, au copyright de 70 ans comme ailleurs. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 23 Fév 2021 - 20:12 | |
| J'ai traité elf (nom d'aujourd'hui) et elfisk (trouvés dans le Lexicon).
J't'invite à aller vérifier (là aussi). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 24 Fév 2021 - 7:04 | |
| Merci, tout bon (sauf que tu avais mis ['elvisk] au lieu d'['elfisk], le sambahsa a beaucoup de règles mais il ne va pas jusqu'à changer "f" en "v"; c'est juste le contraire, pour les verbes à ablaut sauf "a".
Vu le nombre de bouquins de LDVELH traduits en Sambahsa, je pensais l'avoir déjà inclus dans le dico... | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 24 Fév 2021 - 8:45 | |
| J'ai dû copier-coller depuis l'aneuvien et ai dû oublier de corriger l'erreur quèq'part.
Faudrait pas confondre ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 3 Mar 2021 - 11:23 | |
| Sellamat Mundialecter
Pourrais-tu me dire d'où vient aiw, que j'ai trouvé non seulement comme synonyme de era, mais aussi signifiant "âge"*, mais aussi l'adverbe "jamais" (+).
*Pas "quel âge a-t-elle ?" (oumer) mais plutôt (par exemple) l'âge du bronze. Chez moi, y a deux paronymes : gyr pour l'ère VS gĕr pour l'âge (époque), ce dernier étant proche de ger (l'âge d'un être, quel qu'il soit : animal (humain compris), artefact, élément d'une planète : montagne, océan...). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 3 Mar 2021 - 11:43 | |
| Sellamat Anoev !
Tu ne vas pas beaucoup te fatiguer, car le pavé existe déjà pour la forme (similaire) "aiwo" ! : http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Aiwo
C'est l'âge dans le sens d'ère. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 3 Mar 2021 - 11:46 | |
| T'as raison ! J'ai juste à ajouter un -O au pavé de "ère". J'vais peaufiner la page en ajoutant un pavé local (regroupant "ère" et "âge" (3)). Et également, si je l'trouve, le pavé de "jamais", qui, sans ce sens, se dit epèr en aneuvien, evos en uropi etc. Merci d'l'info ! Pas main'nant, mais un peu plus tard, tu pourras cliquer sur le lien que tu m'as envoyé pour voir ta page modifiée.
C'est fait. J'en ai profité au passage pour modifier la page française "jamais", ainsi que le pavé {{Ne jamais}} qui en avaient bien besoin. Cela dit, j'ai une petite zone d'imprécision pour l'adverbe aiwo. J'ai mis les sens (1 & 2), mais est-ce que c'est ces deux sens conjointement, à savoir : - au moins une fois (epèr chez moi) ;
- toujours (subsiste en français dans "à jamais" ; rèpen, chez moi)
ou bien seulement l'un des deux*? * Ce qui m'a fait douter d'un seul coup, c'est au cas où un seul sens serait retenu, ça m'a fait penser au sens 2 (celui de "toujours"), c'est que aiwo signifie justement "ère", autrement dit, l'adverbe signifierait "pendant toute une ère". Comment tu vois les choses ?_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect | |
| |
|
| |
| Sambahsa-Mundialect | |
|