Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 29 Déc 2020 - 13:14
Là où je m'perds en conjectures, c'est "comment écrivait-on l'indo-européen, puisque l'alphabet latin n'était pas encorné... euh... encore né. Pas plus que l'alphabet grec, d'ailleurs". En ce qui concerne l'indo-européen, le PIE, j'm'y perds vach'ment !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 29 Déc 2020 - 14:25
Anoev a écrit:
Là où je m'perds en conjectures, c'est "comment écrivait-on l'indo-européen, puisque l'alphabet latin n'était pas encorné... euh... encore né. Pas plus que l'alphabet grec, d'ailleurs". En ce qui concerne l'indo-européen, le PIE, j'm'y perds vach'ment !
L'indo-européen d'origine (PIE=la tarte ) n'a jamais été écrit lors de l'époque de son existence. Puisque l'écriture n'existait pas encore (naissance vers -3300 av JC)
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 29 Déc 2020 - 17:20
le PIE n'est pas une langue naturelle, il s'agit d'une reconstruction théorique d'après les langues naturelle de même famille afin de tester des hypothèses à leur sujet... l'equivalent d'une langue construite expérimentale...
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8426 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 29 Déc 2020 - 18:12
De plus sans écrit, la langue devait évoluer plus vite et être constitué de nombreux dialectes. De plus il me semble que le PIE reconstruit recouvre une réalité linguistique qui a duré assez longtemps, il est donc probable qu'évoluant il soit passé par plusieurs stades ou formes, du moins c'est ce qu'en dit Olivier au-niveau linguistique.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Mar 29 Déc 2020 - 18:34, édité 1 fois
PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 29 Déc 2020 - 18:30
Velonzio Noeudefée a écrit:
De plus sans écrit, la langue devait évoluer plus vite et être constituer de nombreux dialectes. De plus il me semble que le PIE reconstruit recouvre une réalité linguistique qui a duré assez longtemps, il est donc probable qu'évoluant il soit passé par plusieurs stades ou formes, du moins c'est ce qu'en dit Olivier au-niveau linguistique.
J'ai tjrs eu des doutes sur certaines parties de la reconstitution du PIE. Je pense que cette langue ne formait pas un tout uniforme mais un ensemble de dialectes plus ou moins proches et mouvants. De ce fait, le PIE reconstitué est une moyenne "idéale", mais avec des points de détail curieux, sans doute liés au fait qu'il n'y avait pas une seule vérité mais plusieurs.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 29 Déc 2020 - 19:39
Tout à fait, mais le participe passé en -tos est attesté dans toutes les langues (sauf les plus anciennes qui n'ont pas eu de descendance)
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 30 Déc 2020 - 0:16
Olivier Simon a écrit:
Non, déjà en PIE, ça existait.
Ex. de "joindre"
PIE *yuneg > *yuktòm (joint)
Sambahsa yuneg > yuct
PatrikGC a écrit:
L'indo-européen d'origine (PIE=la tarte ) n'a jamais été écrit lors de l'époque de son existence. Puisque l'écriture n'existait pas encore (naissance vers -3300 av JC)
La tarte ? Ah non ! c'en est pas !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 5 Jan 2021 - 22:31
J'ai traité "arête" aujourd'hui. Je n'ai vu que siman (arête d'un polyèdre) dans le Lexicon. Est-ce que l'arête d'une chaine de montagne se dit pareil (au lieu d'une ligne droite, c'est une ligne brisée ou courbe, mais bon...) ? Et pour l'arête du poisson ?
Sellamat.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 6 Jan 2021 - 7:56
Sellamat Anoev !
A priori, rien n'empêche d'utiliser "siman" pour une arête de montagne (tiens, ce mot semble apparenté à la version grecque de "Simon"...)
Pour les poissons, c'est différent; le dico a "akwn" pour "barbe", dans le sens de "petit truc pointu".
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 6 Jan 2021 - 9:23
Olivier Simon a écrit:
Sellamat Anoev !
A priori, rien n'empêche d'utiliser "siman" pour une arête de montagne (tiens, ce mot semble apparenté à la version grecque de "Simon"...)
Pour les poissons, c'est différent; le dico a "akwn" pour "barbe", dans le sens de "petit truc pointu".
Ignorance de ma part ! Je ne connaissais pas ce sens du nom "barbe" ! Au temps pour moi ! Je vais donc faire une modif. Y va falloir également que je fasse un ajout à la page (traitée) "barbe", mais là, pour ce sens, y a pas énormément de sens que j'trouve grand chose. Déjà, moi, je n'avais que les poils au menton (choṁpyt, un nom bien "compacté"), et seul berd (pris de l'anglais, j'présume*) apparaissait pour le sambahsa.
*D'où vient akwn ? Directement de l'indo-européen, j'parie ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 6 Jan 2021 - 11:29
En fait, "berd" vient de la forme IE, mais elle a été déformée vers l'anglais qui est plus simple à prononcer.
"akwn" se base sur "ak" = pointe/pointu, il y a p'têt un terme équivalent dans une langue IE, mais je n'ai pas trop le temps de chercher.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 6 Jan 2021 - 11:42
Olivier Simon a écrit:
"Akwn" se base sur "ak" = pointe/pointu, il y a p'têt un terme équivalent dans une langue IE, mais je n'ai pas trop le temps de chercher.
En attendant que tu trouves (y a pas l'feu, j'te rassure), si je traite la page, j'peux toujours supposer ({{?}}) ACVTVS -A -VM.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 6 Jan 2021 - 13:19
Voilà, bref le PIE *H2ek^n-...
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 6 Jan 2021 - 16:03
Faut que j'mett'ça sous l'coude pour pas l'oublier.
Par ailleurs, je suis allé sur la page de trag commune à l'aneuvien et au sambahsa, pour la même signification : "tirer" (vers soi), parce que j'avais à y ajouter un dérivé : kĕrtrág pour "arracher", et je m'suis rendu compte qu'y manquait la conjugaison sambahsa : je l'ai donc mise (à l'aide du logiciel-guide, comme j'ai fini par l'appeler), la soumettant à ta vérification.
Deux verbes à l'indication lexicale identique* mais aux conjugaisons très dissemblables.
*Dis voir, puisque l'infinitif de ton verbe est trage, à quoi correspond trag ? Par défaut (en attendant ta réponse), je l’appellerais bien le mode lexical (celui réservé exclusivement aux dicos). Chez moi, le mode lexical, c'est l'infinitif : il ne sert pas à grand chose d'autre, sauf, se trouver juste derrière des verbes comme pòten, kàn, dev, fàl... la proposition infinitive (je l'ai vu marcher) n'existant pas en aneuvien, remplacée par une proposition participe... mais bon, j'm'étalerai pas, c'est pas l'fil pour.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 6 Jan 2021 - 19:12
Parfait, pour "trag", j'emploie plus souvent une conjugaison "alternative", sans ablaut mais avec aoriste sigmatique. Ceci dit, la conjugaison donnée par le logiciel est exacte et la plus logique (ce qui est normal de la part d'un... logiciel !)
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Lun 25 Jan 2021 - 20:17
EXEMPELS OM NUPER CREEN SAMBAHSA WERDS
Kam ja dict in id literature de Sambahsa, id werden selection process daydey sehkwt tod agmo :
Orarya werds Werds commun ad minst-ye dwo ex ta tri bahsas : Franceois, Englisch, Deutsch Werds commun ad different linguistic familias ex « Island do Japan ». Kam dict ep id Wikipedia article (in Englisch), ia frequentst familias sont id « Balkan Sprachbund », ia « Muslim werds » ed ia « Sinitic » werds.
Leit tik de prabhils ; homophonias, pior joking werds bihnt arken ; punor, okwivid-ye international werds sont accepten. Mathalan, « macho » buit acceptet, esdi exist un (minoro) risk os confusion con « match », ob bo werds sont international.
Mehmte od briegve est ops un argument pro Sambahsa.
Lakin, id dastur remant od werds (ploisko proper nomens) dehlgent semper respece ia Sambahsa orthographic and phonetic reuls !
Quando sont different definitions in uno national bahsa, au lexis qua minter au meis mayne id sam ject, sehkwo id cheus os Wikipedia.
Fr. & Eng. Biome ; Esp. & Pt. Bioma ; Rusk биом : «biome » est chust, ne tik ob leit de id werd commun ad Fr. & Eng, sontern obschi tod Sambahsa categoria werden ops fineiht med « -me » (cf. « probleme »). Fr. Cutané, Eng. Cutaneous, Esp. Cutàneo, Pt. Cutâneo : Est neid exact-ye identic forme + Sambahsa neudt id sam raudh quem Latin ''cutis'', = « cuit ». Itak : « cuitan ». Fr. Digramme, Eng. Digraph, Esp. & Pt. Dìgraphe, Rusk диграф : Cheuso « digraph » ob est commun ad Englisch ed Deutsch + sont ja sem Sambahsa werds endend med « -graph ». Fr. Diphtongue, Eng. Diphthong, Esp. Diptongo, Pt. Ditongo, Rusk дифтонг : Cheuso « diphthong » ob est commun ad Englisch ed Deutsch ed remant pronunceable in Sambahsa (« th » est un special swon in Mundialect) Fr. Désherber, Eng. To weed, Esp. Desyerbar/Deshierbar, Pt. Capinar, Rusk полоть : Neid commun forme ; hatta inter Fr. ed Esp., id nomen « herbe//yerba » aut precision, ne enderkweit inter « sislew gras » ed « wayzd ». Itak, est preferzble cree un Sambahsa werd ab « wayzd », raudh-yod est ablautet. Itak : « diswayzd ». Fr. & Pt. Epiderme, Eng. & Esp. Epidermis, Rusk эпидермис : Cheuso « epidermis » ob est commun ad Englisch ed Deutsch, eti, okwivid-ye, id internationalst forme. Fr. Fraise (outil), Eng. Milling cutter, Esp. Fresadura, Pt. Fresa, Rusk фреза : Aweis – quo confirmet un chehxen ep Wikipedia – id franceois werd est destull international. Eti, hat mult vantages : ne se confundt – kam in Franceois – con id nomen ios « srog », est direct-ye adaptable (ob « ai » est un Sambahsa special swon) ed ghehdt daughe ka verb kathalika. Itak : « fraise ». Fr. Herméneutique, Eng. Hermeneutics, Esp. Hermenéutica, Pt. Hermenêutica, Rusk герменевтика : Pro Sambahsa, weidwos io cheuso id hellen base samt id enden -ique, ob tod est id Sambahsa enden pro nomens om sciences ex ικη. Itak : « hermeneutique ». Id adjective sessiet, kam adet : « hermeneutic » (kaute id difference os accentuation inter id nomen ed id adjective). Fr., Eng., Esp. & Pt. Kawaii, Rusk кавайный : Ta quant werds gwehme ex id Japanese concept Hanji (khanji) – Ateji : 可愛い , Hiragana : かわいい , Romaji : kawaii. Id Japanese orthograph duciet do {kawÄi}, menxu id « international » pronunciation est « kawayi ». Itak, smad respece tod swehren med id Sambahsa orthograph. Daydey, id « sinitic » {y} est transcript « y » do Sambahsa, esdi ia official Romanisation tom asiat bahsas neude un orthographic « i ». Mathalan Sambahsa « Schangay » pro (Chinese) pinyin « Shànghăi ». Fr. Tourneur, Eng. Turner, Pt. Torneador, Rusk токарь : In theoria « tourner » esiet possible, bet, in Sambahsa, « tournes » maynt « mithes direction », ne quo tel orbater kwehrt. Ep id Englisch Wiktionary, trehvo « kharrâT » in Arab, Parsi ed Pashtan, tem quem gendel werds in Armene ed Kartvel. Itak emo « kharrat », quodschi ghehdsiet bihe nuden ka verb. Fr. & Pt. Cnossos, Eng. Knossos, Esp. Cnosos, Rusk Кносс : Cheuso, « Knossos » ob est commun ad bo Englisch ed German, ed nisbatan prokwem id hellen nam. (Un exact phonetic correspondence con id hellen esiet *knohssoss, bet tod orthograph tengiciet stragn) Fr. Rotation des cultures, Eng. Crop rotation, Esp. Rotaciòn de cultivos, Pt. Rotação das culturas, Rusk севооборот : *rotations iom beuwens esiet possible bet aut precision (kwe iaswo phyts rotent ?:-) ). Itak, prefero un « pur » Sambahsa (hindeuropay) werd ex « kwol » + « beuwen » (beuw + en) = « kwolbeuwen », est-yod direct-ye pretable. Fr. Naumachie, Eng. Naumachia, Esp. & Pt. Naumaquia, Rusk навмахия : Cheuso « naumauchie » ob est commun ad Franceois ed Deutsch (ed ob ne eet bad sem werd ios sam categoria in Sambahsa). Fr. Orthoépie, Eng. Orthoepy, Pt. Ortoépia, Rusk орфоепия : Cheuso « orthoepia », ob keiht ep id hellen base tos werd, ob « -ia » est id normal science suffixe in Sambahsa, ed ob « oe » ed « th » sont special swons in Mundialect. Fr. & Eng. Polyvalent, Esp. & Pt. Polivalente, Rusk поливалентный : Cheuso « polyvalent », ob est commun ad Franceois, Englisch ed Deutsch. Fr. & Eng. Strict, Esp. Estricto, Pt. Estrito, Rusk строгий : Cheuso « strict » ob est commun ad Franceois ed Englisch ; eti, id correspondt id prev participe ios verb « strineg ». Ne est druve-ye problematic, ob id sam phenomen exist in Italian : stringere > stretto ; gwehmt-yod ex Latin : stringere > strictum ; ed woidam od id « nasal infixe » est heriten ex oraryo. Fr. Vicomte, Eng. Viscount, Esp. Vizconde, Pt. Visconde, Rusk виконт : Etymologic-ye, lit de un « vice-graf » (pro id etymologia os « graf », vidte id Englisch Wikipedia :https://en.wikipedia.org/wiki/Sambahsa#Words_common_to_different_language_families ). Lakin, in druv historia, buir kalen it sem nobles qui ne eent el substitut uns graf, ed tod noblesse titule bihsit un independent concept. Id chehxen iom Wikipedia tarjems deict od id Franceois nomen buit ops emen tsay do alya Europay bahsas. Itak, Sambahsa yaschi emt tsay id franceois : « vicomte ».
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 30 Jan 2021 - 7:22
Le sambahsa nouveau est enfin arrivé, du moins le dictionnaire automatique sur Glosbe, les autres fichiers étant confiés aux bons soins de Silvano.
La dernière édition datait de 2018, à présent il y a 19800 entrées. Anoev donc tu peux l'utiliser pour être à jour; il est bidirectionnel et fonctionne théoriquement dans toutes les langues de Glosbe :
https://fr.glosbe.com/mis_sam/fr
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 30 Jan 2021 - 8:39
Hé, Silvano a pris des responsabilitės en sambahsa comme il avait essayė de le faire en uropi... J ai l impression que les esperantistes sont toujours tentės par d autres projets... Pour se rassurer sur leur premier choix, pour trouver mieux, ou peut etre pour les detruire de l’interieur... En vertu du principe Highlander qui anime les LAI: Il ne peut en rester qu’un...
Dernière édition par odd le Sam 30 Jan 2021 - 22:10, édité 1 fois
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 30 Jan 2021 - 9:51
S'il te plaît, arrête de parler pour ne rien dire.
Silvano m'a beaucoup aidé pour le Sambahsa et n'a jamais rien "détruit" Quant à l'Uropi c'est une autre histoire.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 30 Jan 2021 - 10:19
Merci. Je vais le mettre dans les Liens Utiles d'Idéolexique.
Je l'ai étrenné avec tangerine qui traduit aussi, en sambahsa, une clémentine, mais aussi (si j'me trompe pas) une mandarine et même (ce qui m'a rendu prudent, cf ci d'esous) une orange.
Mais bon, j'suis tombé là d'ssus :
Citation :
Ces traductions ont été « devinées » à l'aide d''un algorithme et n'ont pas été validées par un humain. Soyez prudent.
Donc j'vais pas m'précipiter, et j'vais attendre la confirmation d'un être humain, toi, en l'occurence. Pour cette raison, j'vais utiliser l'JS en priorité et faire appel au Glosbe en cas d'introuvabilité.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 30 Jan 2021 - 11:17
Je viens de l'essayer à partir du français et "tangerine" donne bien "tangerine" en sambahsa.
En revanche, quand les mots sont "devinés", Glosbe indique par quelle langue il est passé pour déduire la traduction.
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 30 Jan 2021 - 12:34
Olivier Simon a écrit:
S'il te plaît, arrête de parler pour ne rien dire.
Silvano m'a beaucoup aidé pour le Sambahsa et n'a jamais rien "détruit" Quant à l'Uropi c'est une autre histoire.
tu m’auras mal lu ou mal compris... c’est une constatation que chacun a pu faire... Les esperantistes sont d evidence les premiers acteurs de l’etude des langues artificielles faites pour la xommunication... quel qu’en soit le but... ce qui interpelle...
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 11 Fév 2021 - 11:28
Olivier Simon a écrit:
Vas-y, je suis pour l'instant pour l'instant sur wifi et je préfère éviter.
Ça y est, c'est fait.
Je n'ai trouvé qu'un seul dérivé : wintric pour "hivernal". J'aurais bien pensé à wintre pour "hiverner", mais j'étais VRAIMENT PAS sûr de moi.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 0:15
Va falloir que j'peaufine cette page-là : petite modif de la mise en page, rédaction d'un pavé local et ajout de liens internes pour le nom, rédaction d'un tableau de conjugaison pour le verbe. Là, j'ai plus trop l'temps, y s'fait tard, j'verrai ça après une bonne nuit d'sommeil.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 19 Fév 2021 - 5:45
On ne peut pas laisser comme ça ? La conjugaison a l'air d'être bonne, vu que c'est moi qui l'ai mise