Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 20 Juin 2018 - 0:21
Grâce au sambahsa-mundialect, par les mots caban (caban) et gaban (pardessus), j'suis arrivé à une belle combinaison en aneuvien et en psolat, puisque
le mot aneuvien gabaṅ signifie à la fois "caban" et "pardessus" ;
en psolat, on a caban (pareil qu'en sambahsa : pour "caban"), mais par la phonologie du psolat, le C se prononçant [g], il se prononce /'gaban/, comme le sambahsa gaban.
Sinon, par ailleurs, ce pardessus marin n'a pas fait beaucoup d'émules, même parmi les LAI où l'espéranto (Reta & Vivo), l'uropi et le volapük* manquent à l'appel sur le pont.
*Rigik, du moins, j'ai pas l'autre. Si, par hasard, Emanuelo, t'avais quèqu'chose ?
La barbe (mot d'aujourd'hui) a un certain succès (10 langues) : j'en ai profité pour tailler la mienne : de choṅkàpyl, elle devient choṁpyt (de chœṁkem pour "mâchoire", piyl pour "poil", et le T est ce qu'il reste de tœl (ensemble)). Mais choṁkàpyl (orthographe modifiée) reste pour "poil de barbe".
Le nom "barbouze" n'a pas eu autant de succès. Pourtant, j'ai soigné la page, envoyant même un lien vers un extrait du célèbre film de Georges Lautner :
J'espère que j'aurai plus de chances avec "barbier" (j'ai d'jà deux noms en aneuvien) et "barbu".
Ça y est ! "Barbu" (nom et adjectif) et "barbier" sont traités. Chacun d'eux à des pavés de huit langues. Seulement, pour {{Barbu n.}}, y a quand même trois déductions (deux pour l'elko, une pour le kotava). Pour "barbier", le volapük (balibel) a remplacé le kotava ; j'ai un mot mixte (choṁpykùtor) et un à-postériori direct (seviljor). Le psolat et l'uropi coïncident, alors que pour "barbu" (nom), le psolat coïncide avec l'interlingua, et pour l'adjectif, il coïncide avec le sambahsa ; bref : le psolat, une langue vraiment à-postériori, y compris vis à vis des idéolangues.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 21 Juin 2018 - 23:13
Si le(s) gant(s) a (ont) eu un succès, c'est pas l'cas d'la manique qui n'est pourtant pas un terme rarissime, comme en témoigne le Ouixio. Deux traducs seul'ment ! et encore, j'dirais plutôt une et demie, car seul l'interlingua (manico) a un terme spécifique, l'aneuvien le partage (hentpòl = poche de main) avec le gant... de toilette. J'ai rien trouvé ailleurs.
Sinon, grâce à Fox, qui l'avait introduit en calovesto (𐌗𐌀𐌏𐌔), j'ai traité la page de "chaos" (Olivier, alias Mundialecter, m'a donné un, coup d'main pour la prononciation de la version sambahsa ; pour l'interlingua, c'est toujours le {{?}}). Le Wágelioth vient d'être ajouté par Lal Behi. Chaotic (interlingua & sambahsa) ont été ajoutés dans la journée. Reste à traiter la page française (entre temps, j'ai trouvé quelque chose de très à-postériori (guère original) pour le psolat) ; d'autant plus que, là aussi, le wágelioth est présent.
Déjà que pour "barboter", j'avais pas trouvé grand chose, alors pour "barboteuse" (dont j'ignorais la deuxième définition, mais pas Ziecken, puisqu'il a trouvé une traduc exclusivement pour celle-ci), c'est quasiment désertique : Seul l'espéranto répond pour cet article de layette*. En ce qui me concerne, j'ai recyclé un nom qui allait pour cette définition plus que pour celle pour laquelle il était prévu auparavant. Effectiv'ment, le terme tràmih, pris de tràlj (tronc) et mih (vêtement) va mieux pour "barboteuse" que pour "tunique", car notamment les tuniques ecclésiastiques sont plutôt longues.
Prochain terme que j'me prépare à traiter : "combinaison". Qu'elle soit mathématique, vestimentaire ou douteuse. Ça d'vrait êt'prometteur... eh ben la page était d'jà traitée ! et ce depuis plus d'un an, et avec son pavé (local, ben tiens !) en plus, et quatre définition dont deux vestimentaires. Y a quand même huit langues, seize traductions. Mais parmi celles-ci, pas mal encore en rouge (pages non traitées).
*Mais qui convient aussi pour d'autres vêtements, puisque, pour kombineo donne aussi "combinaison". Par contre, j'ai trouvé "grenouillère" ni dans le Reta, ni dans le Vivo, mais kombineo devrait pouvoir convenir.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 25 Juin 2018 - 19:06
"Multicolore" était d'jà traité ; de même que "polychrome" ; eh ben j'me suis occupé du dérivé de c'dernier... et c'a pas donné grand chose ! Seuls l'espréranto et l'in'gua étaient présents, auxquels j'ai ajouté, spontanément (ils sont encore absents du S-kneg) mulfàgalet & mulfàrzet*, le premier s'appliquant surtout aux statues, le deuxième étant plus général (s'applique aussi aux bas-reliefs, aux frises ornementales en relief etc). Pour le reste, rien : pas plus en elko qu'en kotava, en volapük ou en sambahsa.
*Ces deux noms sont des imbrications typiquement aneuviennes :
mult = beaucoup (même s'y en a que... trois !) fàrg = couleur
agàl = statue -et : suffixe.
zet = relief.
Le R de fàrg passe à la trappe dans le premier nom, mais pas dans le deuxième ; pour le G, c'est l'inverse.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 28 Juin 2018 - 17:24
Après la correction d'une ('tit') faute de frappe, je suis tombé sur la page du jour, qui était d'jà traitée, ainsi que le pavé de l'adjectif (un modèle pour 6 langues). Manquait celui pour le nom, et là, c'est l'pavé local, 'tant donné qu'y avait plus que quatre langues (et encore, parce que j'avais trouvé une déduction pour l'elko*). Y manque le sambahsa, alors que "transparence" y figure. Itou pour le kotava. En uropi et en volapük, y manque que le nom "transparent".
*En elko, des deux clés LEN (transparent) LAP (feuille) avec le -O final.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Sam 30 Juin 2018 - 17:52
J'ai pas encore traité la page française (ça n'saurait tarder), mais le pavé de l'adjectif est d'jà en place : "roux". Huit traductions quand même !
Je ne suis pas certain que le nom va en avoir autant. En tout cas, pour la préparation culinaire, j'ai rien trouvé, et j'ai créé un nom aneuvien : roogad*. Ben tiens ! Et j'vais pas m'fouler ! y traduira aussi "roussissement" ! et 'llez donc !
*Suffixé de roog, celui-ci pompé au catalan rogenc.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Dim 1 Juil 2018 - 7:57
Vynébav, hoψev 7:55, Idéolexique • reen nœchev:
Ce matin, à 7:55, Idéolexique est toujours en panne.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 2 Juil 2018 - 11:31
Tu diras merci à Héfix pour la réparation ; ça m'a permis de traiter les mots d'hier (pyjama) et d'aujourd'hui (pull-over).
J'ai jumelé le modèle avec celui de "chandail", qu'y va falloir que j'traite, dans la foulée, de même que "tricot" (et, 'videmment, le verbe qui en découle* : tricoter).
*Encore que le Wiktio fasse le chemin inverse.
Sinon, j'ai traité "déchanter", eh ben j'ai dû... déchanter : 7 traducs seulement, dont deux déductions.
Fox nous a proposé vitraj à la fois pour "vitrage" et "vitrail". J'ai traité le pavé pour les deux traductions.
"Vitrail" va certainement bénéficier d'un modèle (huit traductions), pour "vitrage", c'est moins évident : la moitié seulement ; pourtant le sambahsa avait bien quelque chose, mais seulement pour le double vitrage. Nuance !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 14 Juil 2018 - 15:17, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 3 Juil 2018 - 8:31
J'aurai sans doute pas l'temps de traiter le mot d'aujourd'hui (paire). J'en ai traité un autre, qui est de saison : vacance* (les vacances occupent le deuxième sens).
*Sur les dix langues qu'occupe le pavé, y en a quand même la moitié qui dispose du premier sens, si bien que je m'demande si le pavé qui occupe la page française ne va pas être local : "vacance(s)".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 10 Juil 2018 - 12:25
J'ai remplacé "lunettes" par "lunette", bien plus général, "lunettes" y sera bien sûr inclus. Mais y faut pas oublier la lunette d'astronomie, de WC...
Eh ben, sauf pour le premier sens et son dérivé, c'est pas vraiment l'opulence ! Pas plus pour la lunette arrière des voitures que pour celle des chiottes. Misèèère ! Ce qui fait que, mis à part pour le premier sens, on va avoir droit à une (toute petite) poignée de pavés locaux... et encore, je m'demande si j'vais pas supprimer le cinquième sens (mis en deuxième dans le Wiktio ! devant un paquet d'autres que je n'ai pas mis !).
Du coup, j'crois que j'vais d'voir revoir mes prétentions à la baisse.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 11 Juil 2018 - 10:21
Comme le mot d'aujourd'hui (linge) était d'jà traité, j'ai été faire un saut ailleurs. Partant d'un mot aneuvien (isède = cendre), j'ai traité igède, pris de isède & igin (feu), et ça m'a donné "braise". J'ai par conséquent traité le mot français. Y a moins de langues dans l'pavé que pour "cendre" (11), mais y en a tout de mêmez huit. Parmi les manquants, on peut citer le volapük. Je n'ai mis qu'une seule def' (morceau de bois ou de charbon* incandescent). Pour le terme argotique signifiant le flouze, l'artiche, l'oseille etc. J'ai rien trouvé dans les traducs, donc...
Va ben falloir que j'traite les dérivés (braiser, braiseux, brasier). Là, j'suis pas certain, malgré la saison, d'faire une belle moisson.
*Pour le charbon, j'ai un peu extrapolé, en pensant à la lignite qui est du charbon... de bois).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 13 Juil 2018 - 11:39
Comme le mot d'aujourd'hui : "lacet" avait d'jà été traité, j'ai louvoyé vers "serpenter", où j'ai complété le pavé (démarré par Ziecken), lequel totalise six langues (c'est pas énorme, mais ça justifie bien un modèle). Les traductions elkanne (pepi) et aneuvienne (slĕge) sont traitées. Je m'attendais à voir serpentar en ido, comme en interlingua, mais le dictionnaire ido est muet sur ce verbe. Je me demande si je dois le mettre, coiffé d'un {{?}}.
J'me tâte, sur le traitement d'un pavé commun entre "ondoyer" et "onduler".
En tout cas, j'en ai profité pour faire un peu de ménage grammatical au verbe aneuvien sinuen : le participe présent est désormais sinuhun, ce qui donne sinuhuna* au participe passé, différent, donc, de sinuna en itif passé.
*Quatre consonnes ! j'sais ben ! mais bon, comme le participe passé est très peu utilisé en aneuvien, c'est pas vraiment dérangeant.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 14 Juil 2018 - 15:18, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Sam 14 Juil 2018 - 13:54
Le mot d'aujourd'hui (jupe) est traité, dans ces deux acceptions (vestimentaire et technologique). Pour la deuxième déf, aucune traduction distincte*. Le pavé comprend neuf langues, c'est pas rien. Pareil pour "jupon"
Par contre, ça fond à vue d'œil dans les mots dérivés :
jupette : 6 langues, dont trois déductions minijupe : 5 langues dont une déduction.
Bref : sans les déductions, c'était l'pavé local, pour les deux. Vu ces faibles résultats, j'ai pas osé traiter "microjupe", pourtant attesté par le Viktio.
Ah ! Dernière minute : un entretien téléphonique providentiel avec Dopa a permis de valider une de mes deux déductions, pour jupette : jupit ; par contre, pour "minijupe", c'est... eh ben... minijup.
J'ai su aussi pourquoi le nom uropi portait un J et non un Ʒ : la raison est russe : юбка.
*Quand même, pour l'aneuvien, je m'tâte. Eh ben, après mûre réflexion, j'ai fait entrer żhub dans Idéolexique. Me reste p'us qu'à mettre Idéopédia à jour.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Jean Dim 15 Juil 2018 - 11:20
J'vais avoir du mal avec le mot d'aujourd'hui, entre autres avec les pavés de traductions, que ce soit pour le prénom, le coutil ou le pantalon qui est fait avec.
Bon, ça va, j'en suis v'nu à bout : j'ai p'us qu'à taiter l'pavé du tiissu. N'empêche que de "jean", j'vais d'voir passer à... "serge", et on va s'retrouver à une page du même type (Prénom/nom commun).
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 16 Juil 2018 - 11:00
J'en prends note : j'ai pas encore traité les pavés respectifs : je m'suis attaqué c'matin à "soie" où j'ai eu quelques surprises. À propos, j'aimerais savoir s'il y a une différence notable, pour le sens, entre elbo (le mot que j'ai r'tenu) et les deux autres (suro, sumbo). En ce qui m'concerne, j'ai un mot unique : zoj, une référence presque directe à zo (animal) ; vaut donc pour les deux sens.
À cause du volapük, j'vais avoir à m'attaquer au "satin", et là, la définition est assez complexe* (pas question que j'fasse du copier, avec ou sans coller). J'vais m'en sortir avec quelque chose comme "tissu fin et brillant", ça d'vrait suffire. Si quelqu'un peut décrire le tramage d'une manière bien à lui, j'lui laisse l'initiative : moi, j'en suis incapable !
Pour les pavés (car y en aura au moins deux), j'mettrai l'pavé "satin" dans le chapitre de l'uropi et l'pavé "soie" dans celui du volapük. Ça d'vrait l'faire, non ?
*J'mets d'côté les bestiaux.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 17 Juil 2018 - 8:05
Je croyais que l'unique adjectif dérivé de "cauchemar" était "cauchemardesque", eh ben non : y a aussi "cauchemardeux"* : plein, peuplé de cauchemars, comme une nuit après un dîner trop plantureux. Comme, contrairement à c'que j'croyais, je n'avais pas "cauchemar", pas plus en psolat qu'en aneuvien, j'les ai créés à la volée : un à-postériori pour le premier, un quasi-mixte pour le deuxième°. Cependant, j'dois pas être le seul à ignorer ce deuxième adjectif : le pavé ne comprend que cinq traductions, et encore, trois d'entre elles sont des déductions.
Reste le verbe.
Eh ben, le verbe, c'est presque aussi cauchemardeux que le deuxième adjectif. L'interlingua s'en sort avec une locution verbale, le kotava s'en sort mieux, avec un verbe d'un seul tenant (setré) ; l'espéranto, l'elko, l'uropi, c'est des déductions, le sambahsa, l'algardien, le wágelioth sont aux abonnés absents. Comme je n'avais rien du tout, j'ai créé, pour le psolat et l'aneuvien quatre verbes tous neufs.
*Merci qui ? Merci Wixio ! °Ikubum pour le psolat (pris de l'italien), qui a donné ikubos pour les deux adjectifs. Aṅzlivet, lui, est pris de aṅzet = angoisse slivet = rêve. Pour les adjectifs, contrairement à ce qu'on pourrait s'attendre, ce n'est pas "cauchemardeux" qui se traduit par aṅzlivon, mais "cauchemardesque". Le deuxième adjectif, lui, c'est aṅzlivis, avec un suffixe en -is, utilisé dans l'adjectif lakis = plein.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 17 Juil 2018 - 23:03
Comme "cauchemar" a été traité, j'ai continué sur ma lancée avec "angoisse". Un joli pavé, avec pas moins de dix langues... va falloir aussi que je traite "anxiété". Même racine latine. Pour l'aneuvien, j'me suis pas foulé, puisque c'est le même mot : aṅzet. Mais les autres idéolinguistes ont eu, en général, plus de courage que moi, car mis à part pour l'uropi et le volapük, qui n'ont pas traduit "anxiété" (du moins, d'après ce que j'ai à ma disposition), toutes les autres langues ont un mot distinct pour chaque mot, y compris l'elko. Mon choix a été motivé par deux choses :
d'une part, le verbe latin (qui n'est pourtant pas à l'origine du nom aneuvien)ANGO -ERE -XI -CTVM, preuve quand même qu'y a un rapprochement.
d'autre part, j'ai exactement la même racine pour "angoissé" (aṅzan), "angoissant" (aṅzun), pris de aṅze (angoisser) et aṅzon (anxieux) et aṅzas (anxieusement), de même que aṅzor (anxiogène).
Bref, si j'ai tout rassemblé dans l'même radical, c'est pas forcément par flemme (même si, au départ, j'l'avoue, ça l'était un peu). Quant à aṅz-, on peut le voir un peu comme on veut : soit un à-priori pur jus, soit une grooossse déformation de ANGO. Bon, un G transformé en Z, c'est un peu tiré par les tifs, non ? J'préfère l'à-priori, tout compte fait.
Les autres langues sont assez diverses : on retrouve l'à-priori pour le kotava (pola) la transcription, onomastique pour l'elko (clé MOS, prise de Deimos) une origine inconnue pour le volapük (tlep ; Manu, si tu sais, aide-moi, stp) l'origine latine, plus* ou moins (Interlingua : angustia) déformée, selon les langues l'origine germanique pour le sambahsa (angst).
Le pavé de "angoisser" a été traité. Curieusement, alors que les noms existaient dans les langues correspondantes, j'ai eu à déduire deux verbes : angosto (uro) et tlepön (vpk). J'ai traité la page aneuvienne (5 dérivés. j'en ai trouvé un autre : aṅzad = pression (3). Là, il ne s'agit pas de la petite pression pour exhorter, il s'agit d'une oppression durable, destiner à foutre les chocottes pour de bon à l'autre, de le mettre dans un état de faiblesse psychologique pour en faire ce qu'on veut, bref : de la dureté mentale.
*Angoro en espéranto et en ido, ancort en psolat et angòst en uropi.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 19 Juil 2018 - 0:45
J'ai traité "spéculer"* dans plusieurs langues, dont la page kotava. C'est bien normal : le mot kotava m'a inspiré pour l'aneuvien pour lequel (comme pour d'autres) j' m'apprête à traiter les dérivés. Pour "spéculatif", j'ai rien trouvé dans le Ravlemak. J'hésite entre bitupaf (finale adjective en -af) et bitupef (conservation du -E du radical). Si un kotaviste traîne par là, ça m'aidera bien. Ben évidemment, en aneuvien, l'accent change de place (et va s'loger sur le I), sauf, beeen sûûr, au subjonctif passé (et au conditionnel passé qui en découle) : bitupéa. Me reste plus que la page elkanne à traiter, et j'vais m'coucher : demain (façon d'causer : tout-à-l'heure) est un grrrand jour !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 19 Juil 2018 - 3:05
Anoev a écrit:
J'hésite entre bitupaf (finale adjective en -af) et bitupef (conservation du -E du radical).
Je ne crois pas que le kotava autorise la création d'adjectifs en f directement sur base verbale. Peut-être que bituperaf, dérivé du déverbal bitupera, est une solution? Sinon, un participe actif ou passif peut convenir pour certaines acceptions.
Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 19 Juil 2018 - 8:34
Je vois que tu ne parles pas du tout de la spéculation intellectuelle, c'est volontaire ?
Du coup, j'ai ajouté "spéculer" et consorts dans mon dictionnaire (et je note au passage une erreur dans le dictionnaire de Cherpillod).
Anoev a écrit:
une origine inconnue pour le volapük (tlep ; Manu, si tu sais, aide-moi, stp)
Il y a un problème avec ce mot ; si tu regardes le dico de thème de Kerckhoffs, il te dira que tlep veut dire "peur", et pas "angoisse". C'est la première erreur que je vois dans le Kerckhoffs, et je ne l'explique pas (mais sinon, je verrais bien l'anglais dread comme étymologie, mais c'est une théorie).
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 19 Juil 2018 - 9:35
Emanuelo a écrit:
Je vois que tu ne parles pas du tout de la spéculation intellectuelle, c'est volontaire ?
Malheureusement non. J'y avais bien pensé, mais elle n'apparaissait pas dans le Wiktio, mais pas non plus dans les dicos que j'ai à ma disposition (j'avoue que je n'avais pas consulté le nulik). Toutefois, heureusement, rien n'est définitif, et je (mais pas seulement moi : Idéolexique est comme tout wiki : une œuvre collective) peut toujours y ajouter un terzio. Le problème, c'est que je ne sais pas comment m'y prendre pour présenter la définition : "se livrer à un raisonnement compris de soi seul" pourrait-il convenir ? Si tu as quelque chose de plus probant, te gêne pas, comme ça, on pourra mettre spekulön : le volapük sera la seule langue aussi détaillée pour ce mot.
Je vais mettre en {{?}} en face de tlep et supprimer le lien.
J'ai traité "licorne" et me suis rendu compte, contrairement à c'que j'croyais, que l'interfixe -ul-, en espéranto, n'est pas strictement réservé aux êtres humains. Contrairement à c'que j'croyais (encore un coup, mais je ne suis pas le seul), la licorne n'a pas nécessairement une tête de cheval, même si pas mal d'illustrations la montre comme telle. La fameuse tapisserie lui donne une tête nettement moins chevaline.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 19 Juil 2018 - 10:27, édité 1 fois
Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 19 Juil 2018 - 9:48
Je peux rajouter un terzio, je ne voulais juste pas ajouter quelque chose que tu aurais choisi de ne pas mettre sans t'en parler avant. Spéculer, selon moi, c'est "déterminer les conséquences d'une hypothèse dont on ne questionne pas la plausibilité", mais c'est peut-être un peu trop précis pour un dictionnaire général, le mot s'étant très affaibli dans le langage courant, peut-être que "réfléchir intensément sur un sujet sans nécessairement penser aux conséquences pratiques" conviendrait mieux. Je vais mettre ça, mais c'est modifiable sans préavis par tout le monde.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 19 Juil 2018 - 10:29
Emanuelo a écrit:
Je peux rajouter un terzio, je ne voulais juste pas ajouter quelque chose que tu aurais choisi de ne pas mettre sans t'en parler avant. Spéculer, selon moi, c'est "déterminer les conséquences d'une hypothèse dont on ne questionne pas la plausibilité", mais c'est peut-être un peu trop précis pour un dictionnaire général, le mot s'étant très affaibli dans le langage courant, peut-être que "réfléchir intensément sur un sujet sans nécessairement penser aux conséquences pratiques" conviendrait mieux. Je vais mettre ça, mais c'est modifiable sans préavis par tout le monde.
J'aurais une préférence pour le deuxième. J'dois t'avouer que la plausibilité me gêne un peu. Vas y !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 19 Juil 2018 - 23:52
Leo a écrit:
Je ne crois pas que le kotava autorise la création d'adjectifs en f directement sur base verbale. Peut-être que bituperaf, dérivé du déverbal bitupera, est une solution? Sinon, un participe actif ou passif peut convenir pour certaines acceptions.
Je cois, sans trop me tromper (mais sait-on jamais) que -era est comme -eca ou -uca, à savoir un suffixe, donc, l'adjectif se ferait par substitution et non concaténation (de suffixes). Mais comme je n'suis sûr de rien, je laisse comme ça.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 20 Juil 2018 - 1:03
Le mot "satin" a (enfin) été traité. Y a pas moins de cinq langues sur le coup : le français, l'interlingua, le sambahsa, l'uropi et le volapük. La particularité de ce dernier est qu'il signifie "soie" (!) ; "satin" se dit lesatin dans la langue de Schleyer.
Moi, j'avais rien. Au lieu de pomper sur la ville chinoise transcrite en arabe, j'ai pris sur Atlas (arabe aussi*, utilisé par le russe, l'allemand et l'espéranto°), que j'ai combiné à trăm (trame) et qui a donné atlăm. J'ai transcrit aussi pour le psolat (atlum), mais qu'on ne s'y trompe pas : le U ne se prononce pas [ɔ], mais bien [u].
*Pas confondre avec l'atlas géographique. °En concurrence avec sateno.