|
| Sambahsa-Mundialect | |
|
+7Velonzio Noeudefée Napishtim Seweli Ziecken Bedal Olivier Simon Anoev 11 participants | |
Auteur | Message |
---|
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 3 Fév 2017 - 18:10 | |
| - Anoev a écrit:
- Y a des mots que j'ai pas trouvé dans le dico sambahsa d'Idéolexique :
Quand (adverbe interrogatif, conjonction interrogative et conjonction temporelle) épais sentir (l'inverse de ode, le parasyno de "flairer"*) compter (1... 2... 3...) émoussé (couteau, etc…) à (à Lyon, à la rhubarbe, à jamais, à ma fille etc.)
Merci d'avance. je dirais : quan/quando (?) puk/teug (différence ?) swehk conte stup ad (mais pas forcément pour tous) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 3 Fév 2017 - 18:29 | |
| Pas mal Bedal !
Quand (adverbe interrogatif, conjonction interrogative et conjonction temporelle) = quan(do)
épais = teug (ou "tegu"); "puk" est "touffu"
sentir (l'inverse de ode, le parasyno de "flairer"*): si c'est "flairer" une odeur, alors c'est "neus"
compter (1... 2... 3...) : conte ; j'utilise aussi "hissab" (sens de "calculer"), et "lehg" (dans le sens de "raconter")
émoussé (couteau, etc…) = stup
à (à Lyon, à la rhubarbe, à jamais, à ma fille etc.) = Alors là, c'est plus difficile car ça ne suit pas les gallicismes. "In Lyon" si tu y es, "do Lyon" si tu es sûr d'y entrer, "ad Lyon" si peut-être tu t'arrêtes avant... Pour dénoter une qualité : "samt"
"à jamais" = "pour toujours" = "proaiw(o)"
"à ma fille" : soit j'utilise le datif (mieni dugter), soit "ad mien dugter".
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 3 Fév 2017 - 18:33 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Pas mal Bedal !
merci, ton dico sur pbworks est assez complet ! Bon du coup je n'ai pas compris la signification de swehk... quant à puk il était aussi traduit par "thick" c'est pour ça que je me suis trompé. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 3 Fév 2017 - 20:25 | |
| "swehk" se réfère à un parfum, une odeur "agréable". | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 23 Fév 2017 - 22:36 | |
| J'viens de traiter le pavé-modèle de "puis" dans Idéolexique. Dans le dico sambahsa, j'ai trouvé dind comme traduction. Là où y a un p'tit problème, c'est que tu as traité la page dind (c'est très bien), mais avec une seule sortie : "ensuite" (c'est un synonymes, tu m'diras). Que dois-je faire :
- Ajouter la traduction francophone "puis" dans la page de dind (ce qui me paraît le plus judicieux°) ?
- Considérer dind uniquement comme la trad de "puis" (la page de dind ne serait plus à jour) ?
- Considérer dind uniquement comme la trad de "ensuite" (le dico ne serait plus à jour) ?
'tout cas, ça m'a ouvert des horizons, car j'avais bien "alors" ( siă), j'avais bien "puis" ( sjo), mais je n'avais pas "ensuite", et j'pense faire une combinaison des deux précédents pour faire sjas. Comme quoi, même les persolinguistes (comme moi) doivent toujours consulter les autres langues pour enrichir la leur. J'ai complété le pavé de traductions (nouvelle configuration, avec cartouche), mais je ne l'ai pas remplacé par le modèle {{Ensuite}}, attendant plutôt l'éventuelle nécessité d'y ajouter les traduction de "puis" et de rédiger plutôt un pavé local, avec les deux traductions pour chaque idéolangues (sauf certaines, comme l'elko, le kotava et le psolat, ou les deux mots se traduisent de la même manière*). ° Mais entre ce qui me paraît judicieux et la réalité d'une langue, y a des fois une marge ; raison pour laquelle j'préfère demander avant d'éditer une page qui n'est pas de mon fait.* Raison pour laquelle je défends tant les pavés locaux (pas dans tous les cas, 'videmment !) : pour les cas où plusieurs traductions d'idéolangues se rejoignent : j'préfère mettre une seule fois le mot plutôt que de le répéter autant de fois qu'il y a de traductions francophones._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 23 Fév 2017 - 23:02 | |
| chez moi, lan se traduit par "après, puis, ensuite" _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 23 Fév 2017 - 23:48 | |
| - bedal a écrit:
- chez moi, lan se traduit par "après, puis, ensuite"
Pour "après", c'est l'adverbe, l'adposition ou les deux ? Chez moi, pour "après", j'ai pos pour l'adposition. Pour l'adverbe, j'avais postas, mais je l'ai comprimé en poas, le T n'ayant rien à y faire (chez moi, post, c'est LA poste). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Fév 2017 - 0:06 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- chez moi, lan se traduit par "après, puis, ensuite"
Pour "après", c'est l'adverbe, l'adposition ou les deux ?
Chez moi, pour "après", j'ai pos pour l'adposition. Pour l'adverbe, j'avais postas, mais je l'ai comprimé en poas, le T n'ayant rien à y faire (chez moi, post, c'est LA poste). les deux _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Fév 2017 - 8:28 | |
| Oui, ajoute "puis" à "dind". | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Fév 2017 - 9:44 | |
| - Citation :
- Ajouter la traduction francophone "puis" dans la page de dind (ce qui me paraît le plus judicieux) ?
- Olivier Simon a écrit:
- Oui, ajoute "puis" à "dind".
Pâârfait !! Et j'modifie l'pavé en conséquence ! Un poil plus tard : C'est fait ! Un beau pavé (local) ! avec douze idéolangues ! Même si quelques traductions manquent ("ensuite", en deyryck ; "puis" en occidental et en planeta), c'est quand même bien fourni, et on voit au premier coup d'œil, dans les idéolangues concernées, les traductions communes aux deux adverbes (en plus du sambahsa, y a l'algardien, l'elko, l'espéranto, l'interlingua, le kotava, le psolat et le volapük (un adverbe sur deux, pour cette dernière)) : absence de parenthèse à côté. Cependant, vu le nombres de langues où on trouve un mot commun à "ensuite" et à "puis", je me demande si j'vais pas créer un modèle commun aux deux, qui sera utilisé pour les mots concernés, indépendamment des modèles distincts {{ensuite}} et {{puis}} pour les autres mots. J'ai retrouvé un autre mot aneuvien pour "ensuite" : itpós : j'l'avais perdu de vu (manque de mise à jour de mon dico chez Idéopédia). Ah, j'ai oublié de citer, comme synonyme de dind : poskwo. Y a-t-il une nuance de sens ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Fév 2017 - 10:32 | |
| Non, pas de véritable nuance; c'est plus pour éviter les répétitions, comme en français avec "puis" & "ensuite".
Regardons dans "Telemakhos" :
dind revidsiemos mutu, ed vos narrsiem storias qua emovsient vies kerd. = puis nous nous reverrons, et je vous raconterai des histoires qui émouvront votre cœur.
Dind ies rik bi Calypso : puis ils retournèrent auprès de Calypso.
bet poskwo un kyehrsen stormo rieb id waurn ud nies okwi, : mais ensuite une noire tempête enleva le ciel de nos yeux.
Poskwo Mentor me kauihsit id joy ed id pohltos oispohrn in id hol rur os Misr, = Ensuite, Mentor me fit remarquer la joie et l'abondance répandues dans toute la campagne d'Egypte. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Fév 2017 - 18:54 | |
| ... alors, du coup, j'ai traité poskwo. T'auras plus qu'à compléter l'étymologie. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Fév 2017 - 19:04 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai retrouvé un autre mot aneuvien pour "ensuite" : itpós : j'l'avais perdu de vu (manque de mise à jour de mon dico chez Idéopédia).
Du coup entre itpós et sjas ? Synonymes parfaits ? Et la nuance avec sjo ? _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Fév 2017 - 19:28 | |
| - bedal a écrit:
- Du coup entre itpós et sjas ? Synonymes parfaits ?
Et la nuance avec sjo ?
Itpós est le premier formé, c'est l'antonyme exact de itáṅ t (auparavant). Sjo est beaucoup plus vague, en fait. Il peut servir comme adverbe de temps, mais aussi comme conjonction d'énumération ; alors que sjas est vraiment, comme tu l'as deviné, un synonyme de itpós. Si on voulais vraiment chercher une nuance entre les deux, on dirait que itpós est purement temporel, alors qu'on pourrait trouver, éventuellement dans sjas, un lien de cause à effet. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Fév 2017 - 20:24 | |
| - Anoev a écrit:
- ... alors, du coup, j'ai traité poskwo. T'auras plus qu'à compléter l'étymologie.
C'est fait (pos + quo en phonétique) ! | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 24 Fév 2017 - 23:58 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- C'est fait (pos + quo en phonétique) !
Le Q, lettre pourtant assez mal aimée de bien des idéolinguistes*, a bien son utilité ! * J'reconnais que cette lettre est totalement absente du thub (langue à-priori exclusivement attachée à la diégèse aneuvienne), mais elle existe en psolat et en aneuvien, dans cette dernière langue, elle tient, entre autres, une place de choix dans le digramme qb, un digramme qui remplace avantageusement (à mon avis) le ph franco-anglo-vietnamien, lequel (sauf évidemment dans cette dernière langue), il est l'équivalent du Φ grec._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Dim 26 Fév 2017 - 13:36 | |
| Voici l'édition 2017 du dico sambahsa-français, avec plus de 17000 entrées : https://fr.scribd.com/doc/93262360/Dictionnaire-sambahsa-francais
Et le fichier Goldendict : http://sambahsa.pbworks.com/w/page/53582206/Dictionnaire%20automatique%20sambahsa-fran%C3%A7ais | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mer 1 Mar 2017 - 22:49 | |
| J'aimerais savoir si le mot exemplar sert autant pour l'adjectif (qui sert d'exemple, comme en psolat*, pour les deux) que pour le nom (échantillon uniquement, en interlingua).
Pour les prononciatios, j'ai des hésitations :
/eˈksɛmplaʁ/ /əˈksɛmplaʁ/ /əˈksɛmplɐʁ/ /eˈgzɛmplaʁ/ /əˈgzemplaʁ/
... ou d'autres...
*Par contre, en aneuvien, j'ai bien deux mots différents : ipírar pour l'adjectif & dœpet (copie) pour le nom. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Mar 2017 - 8:20 | |
| Oui pour les deux; pour ce qui est de la prononciation, j'admets des variations; cependant :
le premier "e" (au début) est [e]
Le deuxième, au milieu, est [ə]
Enfin, c'est la dernière syllabe (le "-ar") qui est accentuée. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 2 Mar 2017 - 8:49 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Oui pour les deux; pour ce qui est de la prononciation, j'admets des variations; cependant :
le premier "e" (au début) est [e]
Le deuxième, au milieu, est [ə]
Enfin, c'est la dernière syllabe (le "-ar") qui est accentuée. Pââârfait ! Lu et pris note ! Donc /ˌeksəmˈplaʁ/* par conséquent. Merci des infos. * J'ai supposé un accent secondaire pour le premier E, mais celui-ci n'est là que pour la rythmique du mot. Cet accent secondaire s'efface cependant s'il le mot précédent est réellement accentué. Mais si tu ne le sens pas, on peut supprimer cet accent secondaire._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Sam 18 Mar 2017 - 14:33 | |
| Tout ce que vous devez savoir sur les élections présidentielles françaises.... en sambahsa ! : https://fr.scribd.com/document/342282888/Ia-2017-franceois-presidential-elections | |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| | | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Mar 21 Mar 2017 - 16:13 | |
| Oui, François est enfin compris... au dernier moment de son mandat ! | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Jeu 30 Mar 2017 - 20:40 | |
| J'ai traité l'modèle {{Parer (éviter)}} où j'ai totalisé huit idéolangues, dont le sambahsa pare. Mais là, j'ai dû mettre un {{?}} parce que j'ai un doute. J'aimerais savoir si c'est bien ça (les deux sens ou le deuxième) ou si c'est plutôt le premier sens (décorer) auquel cas y va falloir corriger. Dans un deuxièm'temps, j'vais m'attaquer au pavé local de la page française (les deux sens y sont, mais l'algardien (un seul sens trouvé : le premier) et le sambahsa n'y figurent pas encore. Dès qu'j'ai des précisions (ou dès que t'as modifié l'modèle concerné), j'm'y mets. J'devrais, dans un bref délai, traiter {{Parer (décorer)}}.
*Chez moi, y a parre (à postériori) pour le premier sens et muen (à-priori) pour le deuxième, en aneuvien. Le psolat, langue à postériori, n'appelle pas de commentaire particulier : orner (1) & parar (2). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect Ven 31 Mar 2017 - 7:08 | |
| C'est parer "éviter"; en cas de doute, tu peux regarder les autres langues, en anglais c'est "ward off". | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Sambahsa-Mundialect | |
| |
| | | | Sambahsa-Mundialect | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |