| Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. | |
|
+10Aquila Ex Machina Balchan-Clic Anoev SATIGNAC Seweli Bedal Velonzio Noeudefée Yatem Ice-Kagen Llŭngua-Puerchîsca 14 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Yatem
Messages : 902 Date d'inscription : 26/02/2017
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 14:36 | |
| Infend: ècsitans saons boigraf. (DLO) Bòcia: esistença sénsa biografia. (VEN) | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 14:47 | |
| Puvaa: esistenza sen biogurafia(JA) Est-ce que les "ã" en aroumain sont prononcés à la portugaise? | |
|
| |
Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 14:58 | |
| Les ã aroumain se prononcent comme le e français ! ^^ - Citation :
- Enfant : existence sans biographie. (FR)
Cupil: existenzía san biografhía. (PC) | |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 14:59 | |
| Infante : esistencia sine biografiae. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 16:48 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- Enfant : existence sans biographie. (FR)
Infànt : existenxa nàs biogarafia. (KN) - Ice-Kagen a écrit:
- Est-ce que les "ã" en aroumain sont prononcés à la portugaise?
Nope, les ã de l'aroumain et les ă du roumain sont la même chose, c'est à dire un bon schwa |
|
| |
Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 18:03 | |
| Oui, le ã aroumain et le ă roumain se prononcent pareil mais ça correspond à un e français comme dans le verbe l ever! | |
|
| |
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 18:16 | |
| En Férènse: Önefènete: ènsbéyögrèfé égezisetènse. En Firanas: Anafanaat: anasabiyagarafi yag'zyas'tanas. En Éf'ranòs firanòs (réforme du Firanas) É'anfaanat: anas'béyogorafé égazisatanas. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
|
| |
Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 22:49 | |
| Phrase du soir:
L’argent achète difficilement une sage descendance. (FR) Il denaro compra difficilmente una saggia discendenza. (IT) Bani cumpără cu greu o descendență înțeleaptă. (RO) El dinero compra difícilmente una descendencia sabia. (ES) O dinheiro compra difícilmente uma descendência sábia. (PT) El diner compra difícilment una descendència sabia. (CA) L'argent crompa malaisidament una raçada sabi. (OC)
| |
|
| |
Yatem
Messages : 902 Date d'inscription : 26/02/2017
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 23:01 | |
| Eldenièr ùmdèsendants sauj difitsiment emets. (DLO) El danàro cronpa difìsiƚement na saxa desendénsa. (VEN) T'es une machine à proposer des phrases Comparer de cette façon les langues romanes est intéressant. J'aurais aimé avoir la possibilité de vous le proposer en chanson. C'est encore plus amusant, mais je n'ai pas le matériel nécessaire. Je proposerai ma phrase demain | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 23:16 | |
| - FairyDemon a écrit:
- Je propose :
"L'homme est un loup pour l'homme"
En Espalien :
"El omo essas un lupo poro el omo" Er honna çeulupa opi honnaif (MH) L'òmi qu'ei lop tàu òmi ( OC/ Fustilhan) Be o hòmin es alcun lupo pro hòmin ( L d F) HOMO AVTEM LVPVS HOMINI EST ( N L) | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 23:28 | |
| - Yatem a écrit:
- Eldenièr ùmdèsendants sauj difitsiment emets. (DLO)
El danàro cronpa difìsiƚement na saxa desendénsa. (VEN)
Pecvnu aenlœsi empenda postginantia sapinta (MH) Per ia denaria om còmpara difiçilimod un prolençu sapiu ( L d F) L'argent crompa dificilament un filhatge sabi ( Oc/ Fustilhan)
Dernière édition par SATIGNAC le Mar 8 Déc 2020 - 23:35, édité 1 fois | |
|
| |
Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 23:38 | |
| - Citation :
- L’argent achète difficilement une sage descendance. (FR)
Lo zzemnarío cumprâ defizilmiente una savía descendenzía. (PC) - Yatem a écrit:
- T'es une machine à proposer des phrases. Comparer de cette façon les langues romanes est intéressant. J'aurais aimé avoir la possibilité de vous le proposer en chanson. C'est encore plus amusant, mais je n'ai pas le matériel nécessaire. Je proposerai ma phrase demain.
Une machine, peut-être pas quand même aha ! :') D'accord, demain j'attends ta phrase. De toutes façons, il ne faut pas hésiter à en proposer de nouvelles... c'est un fil libre !
Dernière édition par LlenguaPuerchîsca le Sam 5 Aoû 2017 - 16:50, édité 1 fois | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Ven 23 Juin 2017 - 23:58 | |
| Denaru gurevamenchi savia deshendenza axaza.(JA)
Dernière édition par Ice-Kagen le Lun 23 Oct 2017 - 16:49, édité 2 fois | |
|
| |
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Sam 24 Juin 2017 - 10:17 | |
| J'espère que vous ne m'en voudrez pas d'amalgamer encore une fois l'espéranto aux langues latines.
Homo estas lupo por homo.
La mono malfacile aĉetas saĝan idaron.
En espérant que Silvano corrige, le cas échéant.
Dernière édition par Seweli le Sam 24 Juin 2017 - 15:31, édité 1 fois | |
|
| |
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Sam 24 Juin 2017 - 13:50 | |
| Pour moi, pas du tout, Seweli et je m'excuse au cas où je t'aurais été désagréable. Ma précédente intervention était juste faite pour rappeler une caractéristique de l'Esperanto qui est difficilement classifiable linguistiquement. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Sam 24 Juin 2017 - 14:53 | |
| - Seweli a écrit:
- Homo estas lupo por homo.
La mono malfacile aĉetas saĝan idaron.
En espérant que Silvano corrige, le cas échéant. Mon seul commentaire, c'est que je ne mettrais pas d'article en début de la seconde phrase. Il ne s'agit pas d'un argent défini, mais de l'argent en général. |
|
| |
Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Sam 24 Juin 2017 - 16:09 | |
| Voici la phrase que je vous propose cet après-midi ! ^^ (Yatem tu pourras en proposer une autre comme prévu).
Les cimetières sont des champs de fleurs. (FR) I cimiteri sono campi di fiori. (IT) Is gimitorius funtis campus de froris. (SA) Ils santeris sum bulieus da flurs. (RU) Cimitirele sunt câmpuri de flori. (RO) Los cementerios son campos de flores. (ES) Os cemitérios são campos de flores. (PT) Ls semitérios son campos de froles. (MI) Os cemiterios son campos de flores. (GA) Els cementiris són camps de flors. (CA) Los cementèris son camps de flors. (OC) | |
|
| |
Yatem
Messages : 902 Date d'inscription : 26/02/2017
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Sam 24 Juin 2017 - 22:21 | |
| Oltsemtiere dalfloèr dècsampe esiont. (DLO) I simitèri xon canpi de fióre. (VEN) | |
|
| |
Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Sam 24 Juin 2017 - 22:27 | |
| - Citation :
- Les cimetières sont des champs de fleurs. (FR)
Los tzamienteríos esên campos dî feores. (PC) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Sam 24 Juin 2017 - 22:28 | |
| - LàngvaPerxiscā a écrit:
- L’argent achète difficilement une sage descendance.
Les cimetières sont des champs de fleurs. Arienty axate difixīumient ynā dexendànxa saxā. Sànctyaryn stant càmpin floaraman. (KN) |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Dim 25 Juin 2017 - 21:12 | |
| Keminterii kampi de fiori son(JA) LlenguaPuerchîsca: À quelle langue correspond "RU"?
Dernière édition par Ice-Kagen le Lun 23 Oct 2017 - 16:50, édité 1 fois | |
|
| |
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Dim 25 Juin 2017 - 21:19 | |
| Je m'interroge sur la présentation de ce type de fil, pour ma part un tableau conviendrait mieux. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
|
| |
Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Dim 25 Juin 2017 - 23:22 | |
| Le RU (rumantsch) correspond au romanche ! (langue parlée dans l'Est de la suisse) | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Lun 26 Juin 2017 - 13:01 | |
| Merci! Je l'aurais parié, mais je voulais en être certain | |
|
| |
Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. Lun 26 Juin 2017 - 15:56 | |
| Phrase du jour:
Le regard est le miroir de l'âme. (FR) Lo sguardo è lo specchio dell'anima. (IT) Il comtemplar è il spievel dell'olma. (RU) Privirea este oglinda sufletului. (RO) La mirada es el espejo del alma. (ES) O beyer ye l'espiello / o mirallo de l'alma. (AG) O olhar é o espelho da alma. (PT) L mirar ye l speilho de la aṅma. (MI) O ollar é o espello da alma. (GA) La mirada és el mirall de l'ànima. (CA) Lo agach es lo miralh de l'anma. (OC) | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. | |
| |
|
| |
| Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. | |
|