L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Code promo Nike : -25% dès 50€ ...
Voir le deal

 

 Idéolexique 2

Aller en bas 
+15
Velonzio Noeudefée
Yatem
Fox Saint-Just
Mardikhouran
Olivier Simon
PatrikGC
Seweli
Emanuelo
Balchan-Clic
Troubadour mécréant
Djino
Llŭngua-Puerchîsca
Bedal
Ziecken
Anoev
19 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 18 ... 33, 34, 35 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyMer 20 Sep 2017 - 15:53

Ha oui, pardon j'avais pas fait attention au placement (il faudrait que j'arrête de faire vingt choses en même temps) Bon j'en ferai peut être un drapeau en couleur avec un emblème plus simple quand j'y aurai réfléchi.

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyMer 20 Sep 2017 - 16:03

Voilà. Ainsi cela convient et cette image fait très bien l'affaire en attendant de disposer d'un drapeau.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyJeu 21 Sep 2017 - 0:43

J'suis passé à la caisse (le mot du jour). Mis à part l'algardien qui ne dispose (encore) que du premier sens, avec matab, qui signifie également "boîte", toutes les idéolangues dont j'ai trouvé des traductions ont au moins deux sens dans leur dico. Une mention spéciale au sambahsa, qui a quatre mots différents : un par sens ! L'aneuvien dispose aussi de quatre noms, mais pas du quatrième sens°, mais pour le deuxième, y a dinbok (2) et dinkoṅtœr (2/1 & 2/2, attention à l'accent tonique). Pour les autres, voyez.




En fait, "caisse", c'était l'mot d'hier ; aujourd'hui, c'est "trousse". Beaucoup moins de traductions. On notera l'absence totale de l'algardien, et de l'aneuvien*. Une mention pour l'elko, qui dispose de quatre mot, mais je ne sais pas à quel type de trousse correspond nitdoro et duldoro.


°J'y réfléchis, quand même, je pense que cănbok pourrait bien aller, notamment pour "caisse de résonance". Pour la bagnole (3/1), je pense à une déformation, pas forcément péjorative (wakuo, en elko), plutôt familière de xeliys : xeljo, p'têt'ben...
*J'vais y r'médier ; Bedal aussi, j'suppose.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyJeu 21 Sep 2017 - 12:46

Anoev a écrit:
mais je ne sais pas à quel type de trousse correspond nitdoro et duldoro.

- nabrozo : "sac à crayons" → trousse non rigide
- nabdoro : "boîte à crayons" → trousse rigide
- nitdoro : "boîte à ustensiles" → car la trousse ne contient pas que des stylos : colle, ciseaux, règle, taille-crayon, ...
- duldoro : "boîte en forme de bâton" → là c'est là forme qui est prise en compte et on peut en imager toute une flopée du même style.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyJeu 21 Sep 2017 - 13:08

Ziecken a écrit:
Anoev a écrit:
mais je ne sais pas à quel type de trousse correspond nitdoro et duldoro.

- nabrozo : "sac à crayons" → trousse non rigide
- nabdoro : "boîte à crayons" → trousse rigide
- nitdoro : "boîte à ustensiles" → car la trousse ne contient pas que des stylos : colle, ciseaux, règle, taille-crayon, ...
- duldoro : "boîte en forme de bâton" → là c'est là forme qui est prise en compte et on peut en imager toute une flopée du même style.
Ce que j'aurais voulu savoir, c'est si nitdoro peut désigner n'importe quelle trousse (de secours, de toilette etc.)

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyJeu 21 Sep 2017 - 15:29

Oui, n'importe quel ustensile.

Mais, ensuite tu peut créer de nouvelles combinaisons :

PAZ (maquillage) + ROZ (sac) = pazrozo = trousse de maquillage
NOD (secours) + ROZ (sac) = nodrozo = trousse de premiers secours

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyJeu 21 Sep 2017 - 15:39

Je pense faire comme l'elko et utiliser le mot kesa pour toutes les applications d'une trousse.

Bon, ça fait un peu large, car kesa traduit "sac, bourse, étui"

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyJeu 21 Sep 2017 - 16:02

Bedal a écrit:
Je pense faire comme l'elko et utiliser le mot kesa pour toutes les applications d'une trousse.

Bon, ça fait un peu large, car kesa traduit "sac, bourse, étui"

Mais le jeu des combinaisons permet d'obtenir un maximum de possibilités.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyJeu 21 Sep 2017 - 19:28

J'vais pouvoir mettre kesa dans l'pavé. Bon, moi, y faut que j'me bouge.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyJeu 21 Sep 2017 - 21:06

Du coup pour les "trousses" spécifiques, je vais faire comme en elko et en aneuvien... agglutineeeer !

setazkesa = trousse de secours (litt. sac de soin)

bußemkesa = trousse d'école (litt. étui d'étude)

hosatkesa = trousse à outils

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 0:09

L'agglutination, c'est une solution tout-à-fait bien, si le nom ne devient pas trop long*. Quatre ou cinq syllabes, c'est l'maximum, après, on commence à s'embrouiller dans la lecture. Et c'est là qu'on doit faire appel à la compression... si elle est possible, ce qui n'est pas toujours le cas. Dans ton cas, tu as choisi, comme type d'agglutination, la juxtaposition de radicaux. C'est à la fois une solution limpide et qui ne s'étale pas en syllabes (ce qui est le cas de l'uropi et du volapük, avec respectivement le -I- et le -A- qui est le génitif du premier élément). Il en existe une troisième, l'imbrication avec troncature de radicaux : très compacte, mais des fois, y faut être perspicace pour retrouver le radical, d'autant plus que, certaines fois, la troncature du radical est voulue pour raison sémantique. Prends l'exemple du mot aneuvien marœng (méduse), le deuxième élément : fœng, pris de l'italien fungo, est tronqué de son F parce que la méduse N'EST PAS un champignon : en n'en a qu'une apparence approximative. Mais dans d'autres cas, la sémantique n'y est pour rien : on (c'est à dire, en fait : "je") coupe, et on voit si ce qui reste peut être encore compréhensible. Si c'est l'cas, le mot est adopté, sinon...




*Ce nom est assez symptomatique de ce qu'on peut faire en allemand. Sa traduction française (loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine) est pas mal non plus, puisque, grammaticalement, il y a pas moins de cinq compléments de noms "étagés", "transfert" étant le premier d'entre eux. Je ne sais pas s'il existe une idéolangue qui traite de manière spéciale ces compléments de noms étagés. Pas l'aneuvien : seul lek (loi) est dans le cas voulu par sa fonction dans la phrase, tous les autres seraient au génitif.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Ven 22 Sep 2017 - 0:25, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 0:19

T'inquiète Anoev, le charcutage de mots pour pas dépasser les 4 syllabes lorsque j'agglutine, je connais Wink

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 10:53

On a donc des méthodes similaires. Je pratique rarement l'articulation, mais je la pratique, notamment dans le cas de "une personne chargée de....". On a, par exemple :
boovendu = vacher
ovendu = berger
hœndendu = maître-chien1.

Ça marche souvent mais pas tout l'temps. Ainsi, y a lefadu pour "cornac".





1 Qu'on prendra soin de bien distinguer de la juxtaposition (ou de l'imbrication), qui existe pour ces animaux, ainsi, on a :
boovdu² : personnage à l'allure bovine, épais et sans grâce
ovdu : "mouton", sans personnalité
hœndu3 : "chien", au caractère exécrable, mauvais comme une gale
galdak : coq, homme volage
galkad : poule, femme qui se fait entretenir.

2 Ne pas confondre donc boovendak (déjà cité, mais au ♂), boovdak (déjà cité, au ♂)... avec boodak, de booden (taurin), qui signifie "homme-taureau", fonceur. On aurait pu avoir la version aneuvisée du Minotaure, mais j'ai botté en touche sur ce coup-ci, et utilise plutôt Minotor.
3 Vaut aussi pour hœnkad, qui n'a aucune connotation sexuelle (femme dévergondée) qui peut exister en français... et en anglais (bitch), entre autres. Là, on serait plus proche du surnom d'Ilse Koch.




Le mot d'aujourd'hui parait simple, mais c'est un véritable défi ! J'mets d'côté la troisième déf', pour laquelle je trouv'rai pas grand chose d'épais dans les dicos°, mais y reste les deux autres : le jeu et le vêtement. Le jeu, je l'ai (pas grand chose d'original : devinez). Pour le vêt'ment, j'me tâte. Kamàlj* serait une soluce correcte.

*Se déclinant comme ralj.
°Mais celle-ci a été avantageusement remplacée, grâce au kotava, par ce dispositif (je n'avais pas vu que cette définition faisait partie de la deuxième partie, dans le wiktio ; y avait même aussi la dent argotique, mais là, j'ai rien trouvé).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 19:55

Suite de la deuxième partie de l'inter précédente :

Je suis venu à bout de la page française (partagée avec l'aneuvien, l'interlingua et le sambahsa) de "domino". C'était pas simple, mais c'était stimulant (tout Idéolexique est stimulant, sinon, j'me cass'rais pas l'chou à c'point ! pardi !). entre temps, j'ai proposé deux autres mots (à soumettre) pour l'uropi, et à traiter les idéolangues et mots non encore traités. Ça devrait pas trop trainer, en principe. Y a un mot qui a vach'ment attiré ma curiosité, dans le Wiktio, c'est polyomino (ou n-omino, pour ceux que l'aspect "polyo", proche de "polio" rebuterait). Même si je ne trouve rien dans les dicos, j'ai bien envie de l'traiter, çui-là. Des jeux comme le triomino ou le quadomino ont enchanté mon adolescence (et encore main'nant, les rares fois que j'passe chez ma cousine). Quant aux hexominos, j'avais pas imaginé qu'ils ressemblassent à ça*.

*Y r'ssemblent à des pièces de Teтяиc, en plus compliqué, alors que j'pensais plutôt à des "dominos" hexagonaux. Pas question de pentominos, d'heptominos ni d'octominos: la règle du pavage régulier ne s'y prête pas.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 20:55

Anoev a écrit:
L'agglutination, c'est une solution tout-à-fait bien, si le nom ne devient pas trop long*. Quatre ou cinq syllabes, c'est l'maximum, après, on commence à s'embrouiller dans la lecture. Et c'est là qu'on doit faire appel à la compression... si elle est possible, ce qui n'est pas toujours le cas. Dans ton cas, tu as choisi, comme type d'agglutination, la juxtaposition de radicaux. C'est à la fois une solution limpide et qui ne s'étale pas en syllabes (ce qui est le cas de l'uropi et du volapük, avec respectivement le -I- et le -A- qui est le génitif du premier élément). Il en existe une troisième, l'imbrication avec troncature de radicaux : très compacte, mais des fois, y faut être perspicace pour retrouver le radical, d'autant plus que, certaines fois, la troncature du radical est voulue pour raison sémantique. Prends l'exemple du mot aneuvien marœng (méduse), le deuxième élément : fœng, pris de l'italien fungo, est tronqué de son F parce que la méduse N'EST PAS un champignon : en n'en a qu'une apparence approximative. Mais dans d'autres cas, la sémantique n'y est pour rien : on (c'est à dire, en fait : "je") coupe, et on voit si ce qui reste peut être encore compréhensible. Si c'est l'cas, le mot est adopté, sinon...




*Ce nom est assez symptomatique de ce qu'on peut faire en allemand. Sa traduction française (loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine) est pas mal non plus, puisque, grammaticalement, il y a pas moins de cinq compléments de noms "étagés", "transfert" étant le premier d'entre eux. Je ne sais pas s'il existe une idéolangue qui traite de manière spéciale ces compléments de noms étagés. Pas l'aneuvien : seul lek (loi) est dans le cas voulu par sa fonction dans la phrase, tous les autres seraient au génitif.

Renseigne-toi sur l'allemand, exemple:
Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz
soit
Rind/fleisch/­etikettierungs/­überwachungs­/aufgaben/­übertragungs/­gesetz
c'est à dire:
loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine est le mot allemand le plus long qui ait été utilisé de manière officielle.

Là, je te l'accorde le cas est un peu extrême, mais on dépasse facilement les 7-8 racines et ça reste très compréhensible.
D'ailleurs je me demande si ce n'est pas l'influence de l'alsacien qui aurait inspiré l'agglomération elkane. Wink Wink

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 21:02

J'ai lu la page de Wikipédia concernant ce nom.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 21:32

Bof, je suis pas fan de ce genre de noms Mad

Perso, en algardien, c'est pas plus de 4 racines agglutinées je pense.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 21:45

Bedal a écrit:
Bof, je suis pas fan de ce genre de noms Mad
Et pour "domino" ? tu aurais quoi ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 22:05

Par agglutination, on pourrait pour domino le constituer avec jetons/pièce avec des points ou avec deux séries de points ou encore double série de points.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 22:43

Anoev a écrit:
Bedal a écrit:
Bof, je suis pas fan de ce genre de noms Mad
Et pour "domino" ? tu aurais quoi ?

je sais  pas si ça existe en Algard...  je passe pour cette fois

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptyVen 22 Sep 2017 - 23:14

Bedal a écrit:
Je sais  pas si ça existe en Algard...
N'importe quel domino ? Lis quand même les trois déf's. Ce s'rait l'dizab si une des trois (la deuxième, notamment) n'ait pas d'équivalent algardien.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Hyeronimus
Modérateur
Hyeronimus


Messages : 1546
Date d'inscription : 14/07/2017

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptySam 23 Sep 2017 - 8:36

Coïncidence amusante: en cherchant hier matin un nom pour un jeu ressemblant vaguement au Mah-Jong et aux dominos, j'ai cherché d'où venait le nom, visiblement l'étymologie est tordue https://fr.wiktionary.org/wiki/domino

_________________
Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia
Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
Revenir en haut Aller en bas
http://chymeres.org/wordpress/
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8436
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptySam 23 Sep 2017 - 9:06

Velonzio Noeudefée a écrit:


Là, je te l'accorde le cas est un peu extrême, mais on dépasse facilement les 7-8 racines et ça reste très compréhensible.

J'ai dit une bêtise, d'abord c'est surtout l'administration qui emploie des mots aussi longs. Enfin ce n'est pas 7-8 racines, mais 7-8 syllabes, ce qui correspond à deux-trois racines.

Cela me donne une idée de classement de langues naturelles et de relation avec les idéolangues, ce serait le taux de mots et celui de racine unisyllabique, ça s'est p'têt déjà fait.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptySam 23 Sep 2017 - 9:56

Toutes les pages des traductions disponibles pour "puzzle" ont été traitées. Y manque p'us que les... traductions manquantes :
algardien
deyryck
duktais
jarjanais
migma
navosci
novbahsa
volapük
wágelioth etc.

Les noms trouvés sont soit pour les deux sens, soit surtout pur le premier (le plus courant en français). L'aneuvien a un mot distinct pour le deuxième sens°, pris directement de l'anglais (sauf l'orthographe, beeen sûûr : pazĕl) ; le premier est un mot mixte agglutiné, mais les éléments d'agglutination sont différents de ceux de l'elko*.

°J'viens de m'rend'compte que l'pavé était traité, mais pas le nom (énigme). Alllez ! rrrroulez !
*Assembler & image" pour l'aneuvien ; "écaille & jeu" pour l'elko.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 EmptySam 23 Sep 2017 - 13:13

P'tite salve de mots pour reprendre ! Very Happy

Anoev a écrit:
J'suis passé à la caisse (le mot du jour).  

(...)

En fait, "caisse", c'était l'mot d'hier ; aujourd'hui, c'est "trousse". Beaucoup moins de traductions. On notera l'absence totale de l'algardien, et de l'aneuvien.

Du coup,
J'ai trouvé caisse en duktais ^^
Bojkos, du grec ancien κιβωτός, kibôtós, qui signifie Contenant pour conserver quelque chose, boite, coffre ^^

Quant à trousse, par contre, j'ai pas trouvé Neutral

Anoev a écrit:
Toutes les pages des traductions disponibles pour "puzzle" ont été traitées. Y manque p'us que les... traductions manquantes :
(...)
duktais

Au duktais, c'est à priori assez simple pour le coup Crying or Very sad puzlos.

Anoev a écrit:
Suite au traitement de la page novbahsa epokh par les soin de son auteur (Fox-st-Just), le pavé-modèle "époque" a été traité.

Epokos, époque en duktais, du grec ancien ἐποχή, épochê, à ne pas confondre avec Epos, l'épopée.

Anoev a écrit:
J'ai eu une interruption d'Internet cet après-midi. J'étais sur un mot : fraise. Celui-ci est main'nant traité. Pas de modèle pour l'instant, mais un pavé local bien fourni.

Et hop ! Une fraise de trouvée ^^
Frawlos, de l'arabe farāwla et du grec fráula ^^

Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Idéolexique 2 - Page 34 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 34 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Idéolexique 2
Revenir en haut 
Page 34 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 18 ... 33, 34, 35 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» K'aheny isweeny
» Idéolexique 5
» Le silfid et l'arakéen
» Idéolexique
» Les langues de Satignac : nos questions

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Projets frères :: Idéolexique-
Sauter vers: