| Idéolexique 2 | |
|
+15Velonzio Noeudefée Yatem Fox Saint-Just Mardikhouran Olivier Simon PatrikGC Seweli Emanuelo Balchan-Clic Troubadour mécréant Djino Llŭngua-Puerchîsca Bedal Ziecken Anoev 19 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 23 Sep 2017 - 13:28 | |
| Puzzle en deyryck :
1 : ktékla 2 : dzéla | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 23 Sep 2017 - 14:08 | |
| - Anoev a écrit:
- Toutes les pages des traductions disponibles pour "puzzle" ont été traitées. Y manque p'us que les... traductions manquantes :
(...) duktais - L'Ambiance a écrit:
- Au duktais, c'est à priori assez simple pour le coup puzlos.
Un à-postériori plutôt, non ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 23 Sep 2017 - 17:24 | |
| Oupses ! J'ai confusionné ! J'ai tell'ment l'habitude de ces deux termes dans leur utilisation idéolinguistique que j'en oublie le reste. ATPM ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 23 Sep 2017 - 20:23 | |
| Je n'avais pas de puzzle en magasin... J'en ai donc créé un : cydwyrnarth (de cydwyrna, pl. de cydwern , pièce, morceau et rarth, jeu). Je m'en vais de ce pas renseigner le pavé de traduction. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 23 Sep 2017 - 23:04 | |
| Merci à tous.
Tiens, Lal Behi, cydwyrnarthoidh (collectif de cydwyrnarth) serait masculin ? Ce s'rait dû à quoi ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 23 Sep 2017 - 23:23 | |
| - Anoev a écrit:
- Tiens, Lal Behi, cydwyrnarthoidh (collectif de cydwyrnarth) serait masculin ? Ce s'rait dû à quoi ?
A une erreur de ma part ! et une inattention lors du copier-coller. En fait, le singulier et tous les pluriels sont féminins ! C'est rectifié. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 25 Sep 2017 - 9:33 | |
| En elko, "puzzle" se dit : kemlilo (littéralement "le jeu des écailles") "écaille" ayant le sens de petit élément d'assemblage qui se combine à d'autre pour former un tout. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 25 Sep 2017 - 10:03 | |
| J'ai revu la page de "jeu" et j'ai vu qu'en elko, il se disait aussi daro (2)*, toutefois, je ne sais pas si kemdaro conviendrait, dans c'cas-là, il signifierait plutôt "peau de reptile" ou "peau de poisson" (sauf certains poissons comme l'anguille ou la raie).
*Là, j'me suis pas foulé : j'ai éhontément pompé sur l'anglais : set.
J'ai traité aujourd'hui la page "album", rien d'extraordinaire ; le kotava se détache du lot avec deux radicaux totalement différents du latin : inspirateur de toutes les autres langues présentes°, soit "sec" (aneuvien, interlingua, psolat) soit avec de menues variantes : EO : albumo URO : albùm VOL : albun.
L'algardien, le sambahsa, l'elko et les nouvelles langues sont absents.
Pour l'elko, j'verrais bien guntabo pour le premier sens (livre à remplir) raknapo pour le deuxième (papier de disque) kobtabo pour le troisième (livre de dessins*). Comm'd'hab : à avaliser ou à rej'ter par l'elkadémie.
°Ce s'rait intéressant de s'pencher sur les flexions de ces mots si ressemblants, dans chaque langue. On pourrait noter la manière dont ils s'"écartent" les uns des autres. Chez moi, au circonstanciel, on aurait, respectiv'ment (aneuvien/psolat) albumeve/albe & albis. *J'ai paré au plus court : "livre de bandes avec des dessins et des bulles" aurait "cr'vé l'plafond"
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 25 Sep 2017 - 16:25 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai revu la page de "jeu" et j'ai vu qu'en elko, il se disait aussi daro (2)*, toutefois, je ne sais pas si kemdaro conviendrait, dans c'cas-là, il signifierait plutôt "peau de reptile" ou "peau de poisson" (sauf certains poissons comme l'anguille ou la raie).
en fait DAR, signifie "groupe, famille" dans le sens de "éléments identique". Pour une peau écailleuse, on aurait plutôt la combinaison : kemlino - Anoev a écrit:
- Pour l'elko, j'verrais bien
guntabo pour le premier sens (livre à remplir) raknapo pour le deuxième (papier de disque) kobtabo pour le troisième (livre de dessins*). Comm'd'hab : à avaliser ou à rej'ter par l'elkadémie. Çà me va. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 25 Sep 2017 - 19:13 | |
| - Ziecken a écrit:
- Pour une peau écailleuse, on aurait plutôt la combinaison : kemlino
'fectiv'ment : les écailles sont juxtaposées et forment une peau : rien à voir avec un jeu de cartes*, un jeu de clés, un jeu de tournevices euh. tournevis°. - Anoev a écrit:
- guntabo pour le premier sens (livre à remplir)
raknapo pour le deuxième (papier de disque) kobtabo pour le troisième (livre de dessins*). Comm'd'hab : à avaliser ou à rej'ter par l'elkadémie. - Ziecken a écrit:
- Ça me va.
J'vais les valider. Au quai ! c'est fait ! * Pas forcément à jouer, ça pourrait être le jeu des cartes d'un portefeuille : cartes de crédit, carte vitale, carte de stationnement, carte de club vidéo.° Les tournevices, c'est pour faire tourner les cercles vicieux._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mer 27 Sep 2017 - 13:04 | |
| Le mot d'aujourd'hui (dictionnaire) a été traité, ainsi que la plupart de ses traductions. Dans la foulée (grâce au kotava, qui a un nom commun : ravlemak), j'ai traité également "lexique" (deux sens ret'nus), ce qui m'a amené (du moins pour le deuxième sens) à "glossaire", mot d'jà traité auparavant, mais dont le pavé (apparence) n'est pas à jour. Par contre, là, le kotava est aux abonnés absents. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 28 Sep 2017 - 14:50 | |
| Celui d'aujourd'hui, c'est "néon". Le problème, c'est que les dicos disponibles ne sont guère prolixes en ce qui concerne leurs traductions. Dans le doute, j'ai considéré la traduction exacte (gaz rare, de couleur rouge-orange quand il est ionisé) comme référence, laissant de côté les AUTRES tubes fluorescents, vu qu'il s'agit d'un abus de langage. SEUL l'elko a été explicite, avec les deux noms que sont momdolo, biddolo, et que j'ai estampillé 1/1 et 2. En ce qui me concerne, neoṅ ne concerne pas les autres tubes, et c'est clairement expliqué là. J'en mettrai au besoin un'couche quand je traiterai le mot aneuvien chez Idéolexique. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 28 Sep 2017 - 14:54, édité 1 fois | |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 28 Sep 2017 - 14:54 | |
| En deyryck :
Cayt, Kûkûmû, (nav')Ay (pour l'atome)
(har')néona pour la lampe
Ce qui est entre parenthèse est une précision qui peut disparaître si le contexte suffit à les considérer caduc. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 28 Sep 2017 - 14:56 | |
| néona. Pour la lampe... au néon (1/1) ou n'importe quelle lampe fluorescente (2) ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 28 Sep 2017 - 15:01 | |
| - Anoev a écrit:
- néona. Pour la lampe... au néon (1/1) ou n'importe quelle lampe fluorescente (2) ?
1/1, mais comme c'est de la tolérance, l'abus "2" peut aussi être fait. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Sep 2017 - 9:30 | |
| Au... menu aujourd'hui : catalogue.
L'elko, le kotava et le volapük se détachent du lot, avec deux à-priori et un à-postériori (lised, traduit également "liste"). Tous les autres ont la même racine : κατάλογος/CATALOGVS, interprétés à des orthographes variables, mais prévisibles : katalog en aneuvien katalogo en espéranto et en ido katalóc* en psolat catalog en sambahsa katalòg en uropi.
Ah, si, à noter l'imprévu directory, en... interlingua, pour le premier sens exclusivement.
*J'ai failli faire une bourde. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Sep 2017 - 20:07 | |
| Je viens de créer la page 'agwa' pour 'bulle' après avoir complété le pavé de traduction. Or, en entrant {{Bulle}} sur ma page de wàgelioth, je n'obtiens que 3 traductions, c'est-à-dire quelque chose de tout à fait incomplet. Cela signifie donc qu'il y a un pavé {{Bulle (quelque chose)}}... quelque chose, mais quoi ???
Désolé, mais je n'ai toujours pas compris comment trouver les différentes versions d'un pavé, ni même savoir s'il y en a plusieurs et combien.
A l'aide, Anoev !!! Je me doute que tu peux remédier à cela, mais je préférerai être autonome sur ce coup-là plutôt que d'avoir à te demander à chaque fois (ce que je ne fais d'ailleurs pas, et induit donc pas mal de pages en wàgelioth avec des pavés inadaptés...). Dommage.
| |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Sep 2017 - 20:26 | |
| - Lal Behi a écrit:
- Je viens de créer la page 'agwa' pour 'bulle' après avoir complété le pavé de traduction.
Or, en entrant {{Bulle}} sur ma page de wàgelioth, je n'obtiens que 3 traductions, c'est-à-dire quelque chose de tout à fait incomplet. Cela signifie donc qu'il y a un pavé {{Bulle (quelque chose)}}... quelque chose, mais quoi ???
Désolé, mais je n'ai toujours pas compris comment trouver les différentes versions d'un pavé, ni même savoir s'il y en a plusieurs et combien.
A l'aide, Anoev !!! Je me doute que tu peux remédier à cela, mais je préférerai être autonome sur ce coup-là plutôt que d'avoir à te demander à chaque fois (ce que je ne fais d'ailleurs pas, et induit donc pas mal de pages en wàgelioth avec des pavés inadaptés...). Dommage.
Ben il n'y a que celui-ci... Celui de la page "bulle" en français est un pavé local... ce qui n'est pas une bonne idée. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Sep 2017 - 20:41 | |
| Ah..... (air dépité)
Et est-ce que je ne peux pas simplement copier-coller le pavé local dans le pavé {{Bulle}} en modifiant le nombre d'entrée ?
Edit. mais ce pavé {{Bulle}} n'a pas de Modèle:chiffre...
Dernière édition par Lal Behi le Ven 29 Sep 2017 - 20:43, édité 1 fois | |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Sep 2017 - 20:41 | |
| - Lal Behi a écrit:
- Ah..... (air dépité)
Et est-ce que je ne peux pas simplement copier-coller le pavé local dans le pavé {{Bulle}} en modifiant le nombre d'entrée ? Si, fais-le je t'en prie (et si tu veux rajouter l'algardien, te prive pas) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Sep 2017 - 20:46 | |
| J'ai édité le message au-dessus car le pavé {{Bulle}} n'a pas la fonction Modèle:chiffre qui permet une mise en page qui s'adapte au nombre de langues. Est-il possible de le rajouter ?
J'aimerais bien un cours du genre "comment créer ou modifier un pavé de traduction"... | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 29 Sep 2017 - 21:15 | |
| D'après c'que j'en ai vu, y a un modèle {{Bulle (poche)}} correspondant au sens 1. Le modèle {{Bulle}} est plus qu'incommplet. Il pourrait éventuellement servir de modèle pour les langues qui ont une traduction commune aux deux premiers sens (poche & phylactère). Par contre, créer un modèle pour les sens 3 et 4 me paraît exagéré, d'autant plus que j'peux rassembler le sens 1 et le sens 4 dans une même définition. J'vais y voir de plus près. Attendez cette nuit ou demain. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 30 Sep 2017 - 10:25 | |
| Alors je viens d'ajouter un mot http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Kibrana et j'aurais une ou deux questions. Est-ce que la façon dont j'ai noté la locution en bas de page est correcte et dans l'esprit du site? Et pourquoi le rectangle de traduction ne s'affiche pas normalement? (comme ils n'existaient pas, j'ai ajouté aussi les mots français pour "agrandir" et "enrichir" et j'ai le même problème pour le premier mais pas le deuxième, alors je crois que quelque chose m'échappe) _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 30 Sep 2017 - 11:26 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- Alors je viens d'ajouter un mot http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Kibrana et j'aurais une ou deux questions. Est-ce que la façon dont j'ai noté la locution en bas de page est correcte et dans l'esprit du site? Et pourquoi le rectangle de traduction ne s'affiche pas normalement? (comme ils n'existaient pas, j'ai ajouté aussi les mots français pour "agrandir" et "enrichir" et j'ai le même problème pour le premier mais pas le deuxième, alors je crois que quelque chose m'échappe)
C'que j'ai trouvé bizarre, c'est que l'ordre des définitions par rapport au modèle de {{Enrichir}} soit inversé. Le pavé-modèle du mot date de l'année dernière, mais pour une raison que j'ignore (oubli ? page effacée pour je n'sais quelle raison ? j'opterais malgré tout pour le premier) la page française n'avais pan encore été traitée.. Je vais donc modifier l'ordre des définitions pour le rendre conforme à celui du pavé-modèle et changer un peu la présentation : enlever l'italique pour des phrases française (l'italique étant réservé soit aux phrases des autres langues soit à des mots isolés pris dans des utilisations particulières. Pour la locution correspondant à kibrana, c'est "enrichir" que j'aurais mis entre parenthèses. J'vais y r'médier. Sinon, comment créer un pavé de traductions ? c'est plus simple qu'avant : tu mets tout entre doubles accolades (correspondant aux modèles de mise en page : {{5}}, {{6}} ...) derrière la première double accolade, tu mets le nombre de traductions, ensuite, derrière la première | tu mets le noms en français en cartouche (mais si c'est un pavé local ou meme un modèle correspondant à deux mots, tu mets rien, mais tu n'enlèves pas la | ). Ensuite, derrière une | tu mets par ordre alphabétique le nom de chaque langue, ":" puis la ou les traduction entre doubles crochets (notamment en mettant entre parenthèses, un nombre correspondant au numéro du sens apparaissant dans les définitions du mots (sauf si c'est un modèle spécifique pour cette définition). N'hésite pas à regarder en mode édition lezs différents pavés qui ont été créés jusqu'à main'nant, ça t'instruiras su l'sujet. Si t'as des questions là d'ssus, n'hésite pas. Pour en compléter un, c'est encore plus simple : tu augmentes de N le nombre en en-tête du nombre N de langues que tu as ajoutées au pavé, en prenant soin de les intercaler dans l'ordre alphabétique : "diaosxat" entre "deyryck" et "duktais", ou entre "aneuvien" et "elko"). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique 2 | |
| |
|
| |
| Idéolexique 2 | |
|