| Batailles lexicales 6 | |
|
+12dworkin Troubadour mécréant Kotave Olivier Simon Balchan-Clic Mardikhouran Bedal Aquila Ex Machina Ziecken SATIGNAC Anoev Djino 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 4 Fév 2016 - 18:46 | |
| - odd a écrit:
- Et vous ?
Strad pour les deux premiers, rood pour tous les autres. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 4 Fév 2016 - 18:50 | |
| - Anoev a écrit:
- odd a écrit:
- Et vous ?
Strad pour les deux premiers, rood pour tous les autres. Je ne réponds pas à des questions multiples posées par un non-participant. |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien ça fait: Dim 7 Fév 2016 - 0:32 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- En Deyryck :
La droite : sôl'psicmam (clef mathématique + trait) Qui par affaiblissement donne le segment : sôl'bzijmam En mathématique, entre étymologie latine et grecque j'ai l'embarras du choix: retti3ia, ou rettiyney ou roÞjìneyde là on déduit roÞsementa: segment de droite. Car il existe des segment de courbes: loçsementa | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien ça fait: Dim 7 Fév 2016 - 0:42 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Anoev a écrit:
- Chez moi, la route physique, c'est strad (itl). Ce mot est rarement pris dans des expressions figurées. Pour le sens figuré, on utilisera plutôt rood (eng).
En àt nàtynen stradev = sur la route nationale roodev à skoolen en = sur la route de l'école roodev devaden en = sur la route du devoir.
Àr strade 611 ea 650 dem kroxe Niort-ev = Les routes 611 et 650 se croisent à Niort. Ed roode ene dem fyplar = Nos routes se sont croisées. En yolik, strad c'est l'estrade, strat, la couche et stret, la rue...
"sur la route nationale" > en ved natik "sur la route de l'école" > en ved da lerop "sur la route du devoir" > en ved debik "nos routes se sont croisées" > krusida niyo ved Le terme vey/ veo: voie, route, chemin peut passer comme général, mais j'ai aussi : hod: itinéraire mesuré, trajectoire, plus abstrait. Par ailleurs sra: rue, et sray /srao: la couche ( de terrain). Il y a les routes "spécialisées" : ferhèvey/-eo: voie (ferrée) ; curhòvey/-eo: chemin (carrossable et "carrossée"), piste. Quant à ruttìvey: la route goudronnée, la voie urbaine balisée, la chaussée
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 7 Fév 2016 - 10:09 | |
| Je propose sol, dans le sens utilisé en science-fiction d'une journée martienne de 24 h 39 min 35,24409 s. Lors d'une discussion récente avec des espérantistes, dont un professeur d'astronomie, on n'est arrivé à rien de plus intéressant que marstago... Mais ici, on dit suno (ou marssuno). |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 7 Fév 2016 - 10:30 | |
| Chez moi, deav, comme ailleurs :voir la fin de la première définition. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 7 Fév 2016 - 10:35 | |
| - Anoev a écrit:
- Chez moi, deav, comme ailleurs :voir la fin de la première définition.
Pourquoi cette définition présente-t-elle le jour sidéral (23 h 56 m 4 s) plutôt que le jour solaire (24 h)? Je problème d'avoir le même mot pour Mars et la Terre, c'est qu'il risque un jour d'y avoir des confusions. En fait, je crois bien que les techniciens de la NASA parlent réellement de sols quand il s'agit de calculer le temps passé par une sonde sur Mars. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 7 Fév 2016 - 21:06 | |
| - Ziecken a écrit:
- Intéressant ce tableau, dommage que je ne fais pas la différence entre le rouge et le vert !
Je propose daltonien. Kolorblinda. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 7 Fév 2016 - 21:53 | |
| Ranfàrvedu chez moi. Encore un mot que j'ai dû rafistoler parce que l'ancienne version (eratfàrvedu) avait une étymologie trop "opaque" et qu'il était possible de faire mieux :
reano = erreur fàrg = couleur vedj = voir dù = personne.
Du coup, j'ai gagné une syllabe. Y a p'us qu'à mett'Idéopédia à jour. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 7 Fév 2016 - 23:13 | |
| Daltonien en yolik: meskromik de mesk = mélange, confusion et krom = couleur. (Avec le k en consonne charnière ) |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 7 Fév 2016 - 23:20 | |
| arwelo : olwozuso (de olwozo = daltonisme)
olo = couleur wi = voir ozo = maladie uso = individu
soit "individu atteint de la maladie relative à la vision des couleurs" _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 7 Fév 2016 - 23:33 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Daltonien en yolik: meskromik de mesk = mélange, confusion et krom = couleur. (Avec le k en consonne charnière )
J'ai l'impression qu'à chaque mot composé yolik que tu donnes, il y a ces consonnes charnières... c'est magique ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 7 Fév 2016 - 23:37 | |
| C'est bien les charnières : ça donne une fluidité au mot agglutiné. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 8 Fév 2016 - 2:06 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- Daltonien en yolik: meskromik de mesk = mélange, confusion et krom = couleur. (Avec le k en consonne charnière )
J'ai l'impression qu'à chaque mot composé yolik que tu donnes, il y a ces consonnes charnières... c'est magique ! Le yolik, c'est majik Pour l'instant oui. Mes mots composés sont extrait du vocabulaire existant, même si de temps en temps je dois créer un mot. Si j'ai le choix entre plusieurs combinaisons pour créer un mot composé, je vais évidemment préférer celle avec une charnière, mais je peux aussi au besoin supprimer une consonne non charnière, en prenant soin qu'on ne lise pas autre-chose... |
|
| |
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 8 Fév 2016 - 19:17 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose daltonien.
En iNedjena : ineofulonobuta-Neo : personne, humain -Fu- : qualité de, -eco de l'espéranto ou -ness de l'anglais -lono : couleur -buta : aveugle, cécité Je propose iglou, comme j'en ai parlé sur un autre fil inehwaidala-Nehwa : neige -Idala : maison L'écrasante majorité des langues naturelles sembles privilégier l'emprunt à l'inuktitut, je n'ai trouvé que l'islandais snjóhús et le chinois 冰屋 qui s'en écartent. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 8 Fév 2016 - 19:22 | |
| - Balchan-Clic a écrit:
- Je propose iglou, comme j'en ai parlé sur un autre fil.
Iglo. J'imagine qu'Olivier emprunterait iglou, et la lingwa de planeta, iglu. |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 8 Fév 2016 - 19:30 | |
| - Djino a écrit:
- arwelo : olwozuso (de olwozo = daltonisme)
olo = couleur wi = voir ozo = maladie uso = individu
soit "individu atteint de la maladie relative à la vision des couleurs" Comment tu traduirais dyschromatopsie? | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 8 Fév 2016 - 19:50 | |
| Pour le jour solaire martien, en Sambahsa, il suffirait de dire "(marsan) soldien". C'est vrai qu'en anglais, on ne peut pas dire "sun-day"...
Il y a divers types de "daltonisme"; il suffirait d'utiliser ces termes savants en sambahsa. Sinon, en général, on peut dire "colorduskwahnd" = "percevant mal les couleurs". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 8 Fév 2016 - 20:36 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Il y a divers types de "daltonisme".
J'm'en suis rendu compte là. Ranfàrvet concerne tous les troubles, donc traduit également tout type de dyschromatopsie. Elifàrvet traduit l'achromatopsie. Pour les autres (deutéranopie, deutéranomalie... tritanomalie), j'ai pas du tout, mais j'peux toujours m'en tirer avec des agglutinations. Le problème, c'est que j'vais m'retrouver avec des noms à tiroirs... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 8 Fév 2016 - 20:45 | |
| - Aquila Ex Machina a écrit:
- Djino a écrit:
- arwelo : olwozuso (de olwozo = daltonisme)
olo = couleur wi = voir ozo = maladie uso = individu
soit "individu atteint de la maladie relative à la vision des couleurs" Comment tu traduirais dyschromatopsie? Pareil _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 9 Fév 2016 - 16:09 | |
| Je propose accent circonflexe. Cirkumflekso, ĉapelo. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 9 Fév 2016 - 16:56 | |
| Bon, je n'en ai pas dans ma langue, mais c'est sûr que si je devais le traduire, j's'rais bien n'embêêêté !
Tœnj signifie un "accent" ; mais pour l'aneuvien, il représente surtout le diacritique posé sur la voyelle (courte) qui n'est pas "à sa place", alors qu'elle porte l'accent tonique°. Alors, pour le portugais, j'sais pas, mais pour le français, c'est certain que le circonflexe ne localise pas forcément un A.T. (pas plus que l'A.A. ni l'A.G., d'ailleurs). En aneuvien, on dirait simplement aṅkel (angle*), et la lettre : ùt aṅklon litter. L'épellation du mot français "bête" en aneuvien : be, aṅklon ee, te ee.
°Ou bien, bien qu'étant à sa place, modifie le phonème : skerden tœnjon uu : Ù. *Gon est plutôt réservé à la géométrie et à la topographie. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 9 Fév 2016 - 17:13 | |
| J'ai trouvé la liste du nom de tous les diacritiques en espéranto... Amusez-vous.
ò maldekstra korno ó dekstra korno ô ĉapelo, cirkumflekso õ tildo, ondeto ö dupunkto, tremao ő duobla korno, dekstra dukorno, longa tremao å ringo ō makrono, superstreko ż superpunkto ă ronda hoketo, brevo, duonluno ǎ pinta hoketo, haĉeko, dukorno, kontraŭĉapelo ą dekstra subhoko, ogoneko ç maldekstra subhoko, cedilo ọ subpunkto ø trastreko |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 9 Fév 2016 - 18:55 | |
| - Silvano a écrit:
- ą dekstra subhoko, ogoneko
ç maldekstra subhoko, cedilo Intéressant le rapprochement* entre l'ogonek et la cédille. VoireTout frais chez moi, du moins dans le sens de l'interjection : kaṅj! (à-priori). Ce mot a d'autres usages, comme le témoignent ces trois phrases : Kaṅj nep adùvit es! = Surtout ne m'aide pas ! (Eh ! t'as rien d'aut'à f... que d'rester là les bras croisés à m'regarder travailler ?). Kaṅj praavo! = Bravo ! (y avait une c... rie à faire, bien sûr tu t'en es chargé(e) !) E kaṅj loples zhoven = J'saute de joie ! (j'suis pas d'humeur!). Sinon, pour l'autre sens, eh ben on a le mot (déjà plus rodé, puisqu'il traduit l'adjectif "même") iψ (du latin IPSE), seul adjectif postposé. Ùr zhùvendur nexàvdùr iψe cem ere submídar yn ær alklàstune glàtaże = Des adolescents, voire des enfants, étaient soumis à ces traitements dégradants. * Même si je ne suis pas fan des préfixes en mal-, je dois admettre que l'idée est bonne._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 10 Fév 2016 - 21:16 | |
| - Silvano a écrit:
- J'ai trouvé la liste du nom de tous les diacritiques en espéranto... Amusez-vous.
ò maldekstra korno ó dekstra korno ô ĉapelo, cirkumflekso õ tildo, ondeto ö dupunkto, tremao ő duobla korno, dekstra dukorno, longa tremao å ringo ō makrono, superstreko ż superpunkto ă ronda hoketo, brevo, duonluno ǎ pinta hoketo, haĉeko, dukorno, kontraŭĉapelo ą dekstra subhoko, ogoneko ç maldekstra subhoko, cedilo ọ subpunkto ø trastreko Ce qui me rend perplexe c'est qu'on ait plusieurs mots pour un même accent... Yolik: ò (sin) valik ó monikô monivalikõ yondikö dupuntikő dumonikå ronikō trasikż onpuntikă valimonik ronikǎ valimonik guliką dretkroxik ç livkroxik ọ baspuntikø traik |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 6 | |
|