|
| Vokem Uropi (parlons uropi) | |
|
+8Djino Leo Nemszev Anoev Bab Doj-pater Bedal Mardikhouran 12 participants | |
Auteur | Message |
---|
Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 8 Mar 2015 - 12:52 | |
| U mol interesan ʒiv ! De dales wo i av vaizen se Rusia, solem du sedias. I gusev revaizo za, id os in Nordamerika id in Novi Ginea (po mi futuri profesiòn kim linguìst ; za je ste samòl ankonen lingas !).
Wa sin "rudatan" ? Je s'ne verb "rudato", oʒe ne "dato" in de vordar. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 8 Mar 2015 - 16:01 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Di tekst sì be mi midiskòl, be de mur CDI. Rumène !
Ka se u mur CDI? Et je ferais remarquer que notre démocratie n'est pas grecque. La démocratie en Grèce antique reposait sur le tirage au sort, par sur l'élection. |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Dim 8 Mar 2015 - 17:24 | |
| - Silvano a écrit:
- Mardikhouran a écrit:
- Di tekst sì be mi midiskòl, be de mur CDI. Rumène !
Ka se u mur CDI? CDI se d'akronìm po "Centre de Documentation et d'Information" (in uropi, i ve probo, Centra Dokumentadi id Informadi). Diz se kim bibliotèk, be midiskole id liceas. Za un moz predizo usdezade, revizo lesione, o slimim ditenso sia lisan. | |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 9 Mar 2015 - 11:35 | |
| Demokratij vidì usfinden pa Atinane. De alten Greci citàde wim Sparta, po samp, (id os Makedonia, naturim), sì jok monarkije ki raje wim Filìp od Makedonia. Pur de demokratic ideas avì spanen tra tal Grecia, id de Greci raje sì nemaj apsoluti raje wim Agamemnòn (o Luìs XIVi mol maj posen)… raje wim Aleksander de Magi vidì opduten pa de filosofor Aristòtele, sam ki hi kopanore, we stajì talvos ki ha id koradì ha… Naturim un moz kritiko de Atinu demokratij, wo solem politane mozì uspreso sia id nemo becizade (id nè sklave, nè ʒinas)… Ba de Westi demokratij se os mol kritikli, wan je favòr talvos de som gren partìze… id subetàl, de Atinu demokratij sì u direkti demokratij, da se, politane mozli uspreso sia jaki dia su tale probleme… id ne u prostali demokratij, in wen politane apdàv li mogad in de mande politikoris po u durad 5 jaris. Naturim politane vid talvos disluʒen par politikore oblàs tale li prodeze. RumàrkI men te di nil se ne rezerven a daze we vok Uropi flujim, ba je se os opren a inizore o liente we vol findo informade… Sim, un moz prago zi oʒe de maj bazi keste ov Uropi. Se i regi, o ne ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 9 Mar 2015 - 12:47 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Demokratij vidì usfinden pa Atinane.
Ba de demokratij veti Atinu varkì ne ki invotade ba ki lotade. NI demokratij av ne genen in Atina. Mojse solem de idea demokratiji... Ba je stì invotade in veti Roma os.. |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Lun 9 Mar 2015 - 16:31 | |
| AristoteAristotele skrivì :« Je s' demokratic te de asamije vid askriven pa lotad, id oligarkic te lu se votivi udeseten a votad» (i s' ne siuri te mi tradutad se verim bun) De uzad lotadi po selekto de becizore sì kospeken wim un od de vezi karakteristike demokratiji, par ji eglidi karaktir. In de prosàn tem un tend uzo ja revos( *), oʒe is de intajad a de mita votadi se jok krati. Indèt, in u demokratij digni od di nom, politane doʒev avo de tal plas. Li prostalore doʒev so servane, pervenen vido mastore dask a de lotad de inkargis, dask a kurti id anrenovli mandate, id dask a numari kontrole for, trawàn id pos li mandàt. In realad, un moz bestalo te de gonad usvèn de majsan tem : osprù te lu vid invoten, ni "prostalore" bedùt wim mastore id lu inìz servo eke influjan minsade, be de dam de general prodeli. Ekvos je sev oʒe maj slimi loto, po samp un asamij, id je moj davo u som resultad, ane de rudele u votadi : voti kampàne, kosti id molvos luʒi, politiki id finansi presade o usvioltade, personi prodele, i.s.p... Fendim, je sev maj slimi id os maj demokratic. Kurtim, mojse u bun veti idea a usploto id uvuzo ( *) In fakt un uz ja ʒa po selekto de curiji mimbore u ʒudikorti. Eke noven politiki grupe uz ja po nomizo li vari prostalore, deputene, i.s.p.
Dernière édition par elBab le Mer 11 Mar 2015 - 19:37, édité 1 fois (Raison : koregade) | |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 10 Mar 2015 - 11:34 | |
| De Atinu demokratij se molvos miskonen. I vol ne ito in detaile, ba de "ekklesia", de asamij tale politanis insamì su de koln Pniks. Za lu votì de lege ki liven mande; eni politan mozì uspreso sia. Idmàj de ekklesia mozì os "ostrakizo", da se aplando u politan. Veri, de "Bouleutes" (de mimbore parlamenti) vidì usloten id ne invoten. Ba lu vidì uscepen od u list proseten pa jaki "Demos" Ekklesia, Boulê Di se mol maj demokratic te ni "prostali demokratij" in wen ordeni politane moz ne uspreso sia. Je ste os mole politikore wen i gusev ʒe "ostrakizo" Id wa i find andemokratic se te politane apdàv li mogad a politikore po 5 jare. De kosloge di sistemi se daze tranomen pa elBab: nu av u kasta profesioni politikoris od du gren partìze we se talvos in mogad. In veti Grecia un mozì vido bouleutês solem du vose id ne slogim ! Un moz koeglo da ki moderni Grecia, wo, dod de wer, du dinastije politikoris av talvos sen in mogad: de Karamanlis be dest id de Papandreou be lif. Lu uzì korupad id klientisma… je s'ne suprizan te Grecia av probleme odia ! In veti Grecia andubim, lu avev viden ostrakizen. - Silvano a écrit:
- Ba je stì invotade in veti Roma os..
Naturim. For vido un inperia, Roma sì u republik id avì u senàt. Ba politikore pratikì klientisma id lu pajì votore. - elBab a écrit:
- id oligarkic te lu se votivi »
I incèp ne de fend de zitadi Aristotelis. | |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 10 Mar 2015 - 11:58 | |
| (Ne parlant pas moi-même l'uropi, il m'est difficile de modérer ce qui est dit sur ce sujet, mais attention à ne pas entrer dans des sujets trop politiques, s'il-vous-plait... (clientélisme, etc.) C'est source de conflit, en général.) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 10 Mar 2015 - 12:46 | |
| - excusez-moi, mais j'ai une requête:
(ce serait pas mal d'avoir en spoiler les traductions en français non? pour respecter la charte du forum, et pour permettre de comrendre et/ou modérer non? quant à moi, par exemple, ça me permettrait de progresser, là je suis un ptit peu perdu )
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 10 Mar 2015 - 12:57 | |
| - I os:
Moi aussi. Un refind de duj motivad struen lingu : de sekreti linga.- Traduction:
On retrouve la deuxième motivation d'une langue construite : la langue secrète.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 10 Mar 2015 - 13:10, édité 4 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 10 Mar 2015 - 13:00 | |
| - bedal a écrit:
- excusez-moi, mais j'ai une requête:
(ce serait pas mal d'avoir en spoiler les traductions en français non? pour respecter la charte du forum, et pour permettre de comrendre et/ou modérer non? quant à moi, par exemple, ça me permettrait de progresser, là je suis un ptit peu perdu )
Il s'agit de fils en idéolangues. La section de la Charte obligeant à traduire ne semble pas s'appliquer ici. Ste je in Parìs u plaz sat gren po acepo tale France? O u plaz en Peitcin sat gren po acepo tale Cine? Ane dize, de polk ve ne so abli debato, wa we de vezi zoc. - Tradutad:
Y a-t-il à Paris une place assez grande pour recevoir tous les Français? Ou une place à Beijing assez grande pour recevoir tous les Chinois. Sans ces places, le peuple ne peut pas débattre, ce qui est la chose importante.
- Doj-pater a écrit:
- elBab a écrit:
- id oligarkic te lu se votivi »
I incèp ne de fend de zitadi Aristotelis. De original fraz : « Λέγω δ᾽ οἷον δοκεῖ δημοκρατικὸν μὲν εἶναι τὸ κληρωτὰς εἶναι τὰς ἀρχάς, τὸ δ᾽ αἱρετὰς ὀλιγαρχικόν. » source Daske a Olivier Simon po de Greci tekst. - Franci tradutad:
« Il est démocratique que les magistratures soient attribuées par le sort, et oligarchique qu'elles soient électives. »
Dernière édition par Silvano le Mar 10 Mar 2015 - 18:06, édité 2 fois |
| | | Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 10 Mar 2015 - 14:04 | |
| (Je confirme, je n'oblige pas à traduire les messages, mais c'est conseillé...) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 10 Mar 2015 - 15:33 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Wa sin "rudatan" ? Je s'ne verb "rudato", oʒe ne "dato" in de vordar.
Ve sto je in di nil os keste ane ruvòk? Da moj duto a slipade. - Franci tradutad:
Y aura-t-il dans ce fil aussi des questions sans réponse? Cela peut conduire à des dérapages.
|
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mar 10 Mar 2015 - 23:54 | |
| - Silvano a écrit:
- Peitcin
Traskriv de linga obe pinyini p id b ki p (id q id j ki tc), o del je ov Europi inspirtad od Pékin/Peking? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 11 Mar 2015 - 2:08 | |
| - Leo a écrit:
- Silvano a écrit:
- Peitcin
Traskriv de linga obe pinyini p id b ki p (id q id j ki tc), o del je ov Europi inspirtad od Pékin/Peking? De transkrivad de Cini lingu talvos se un mol gren problèm. Kim moz un skrivo de zone /peɪt͡ɕiŋ/ ki de Uropi litere? Is i skrivev Bejing, un mojev liso da vord ki de Unopi sinad di literis. - Franci tradutad:
La transcription du chinois est toujours un très grand problème. Comment peut-on écrire les sons /peɪt͡ɕiŋ/ avec les lettres uropis? Si j'écris Bejing, on pourrait lire ce mot avec la signification uropie de ces lettres.
|
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 11 Mar 2015 - 19:34 | |
| - Silvano a écrit:
- Doj-pater a écrit:
- elBab a écrit:
- id oligarkic te lu se votivi »
I incèp ne de fend de zitadi Aristotelis. De original fraz : « Λέγω δ᾽ οἷον δοκεῖ δημοκρατικὸν μὲν εἶναι τὸ κληρωτὰς εἶναι τὰς ἀρχάς, τὸ δ᾽ αἱρετὰς ὀλιγαρχικόν. »
source Daske a Olivier Simon po de Greci tekst.
- Franci tradutad:
« Il est démocratique que les magistratures soient attribuées par le sort, et oligarchique qu'elles soient électives. »
Daske po de procizide ... id dolan po d' apsàd tradutadi mi fori mesendi. Mi Uropi tradutad de frazi Aristotelis sì verim beroni. In pasan i viz te un dez in Uropi Aristotele po "Aristote" (in Franci), wa sem mo maj koregi, o koteni, te Aristote, wen i findì in un od mi vordiliste ("histori nome"), we nud obvizim u miki koregad. - -> Franci:
Merci pour les précisions ... et désolé pour l'absence de traduction de mon message précédent.
Ma traduction en Uropi de la phrase d'Aristote était vraiment approximative. En passant, je vois qu'on dit en Uropi Aristotele pour "Aristote" (en français), ce qui me semble plus correct, ou cohérent, que Aristote, que j'ai trouvé dans un de mes lexiques ("noms historiques") qui a besoin visiblement d'une petite correction.
- Leo a écrit:
- Silvano a écrit:
- Peitcin
Traskriv de linga obe pinyini p id b ki p (id q id j ki tc), o del je ov Europi inspirtad od Pékin/Peking? Un moz viz in pinyin (Ur: pinjin) un eki Englisaksi influjad. Personim, i men te je se ne talvos siedli po traskrivo eke zone de Cini lingu. Pur, je ste nit bunes jok, id je av viden maj id maj uzen odia, sim un doʒ bazo sia su ja. In Franci un tend dezo num Beijing instà Pékin. In Uropi un mozev garo os Beijing, procizan, is nudi, de neries usvòk : i probàs (Pedʒing) o (Pejdʒing). Is ne, un doʒev findo u vord, we "zon" Uropi, wim "Peʒing" o "Pecing", po samp. - -> Franci:
On peut voir dans le pinyin une certaine influence anglo-saxonne. Personnellement, je trouve qu'il n'est pas toujours adéquat pour transcrire certains sons du chinois. Mais bon, il n'y a encore rien de mieux, et c'est de plus en plus utilisé aujourd'hui, donc on doit se baser là-dessus. En français on a maintenant tendance à dire Beijing au lieu de Pékin. En Uropi on pourrait garder aussi Beijing, en précisant si besoin la prononciation la plus proche : je propose (Pedʒing) ou (Pejdʒing). Sinon, il faudrait trouver un mot, qui "résonne" Uropi, comme "Peʒing" ou "Pecing", par exemple.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 11 Mar 2015 - 20:03 | |
| Je ste tri vezi mode transkrivo de Cini. Un uz de Franci zonisistèm, de EFEO (École française d'Extrême-Orient), un uz de Engli zonisistèm, de Wade-Giles, id pinyin uz nun od di du.
Sampe: De maj uzen familinòm in de mold: Tchang, Chang, Zhang. De nom de kebipòl Ciniu : Peiking o Peitsing, Peiching, Běijīng Lao Tseu, Lao Tzu, Lǎozǐ Mao Tsötong, Mao Tsetung, Máo Zédōng Cheou Ngenlai, Chou Enlai, Zhōu Ēnlái
Je ste indèt tri alten sisteme, de Amerikan Yale, de Doski Lessing-Othmer id de Itali Bortone-Allegra. |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Mer 11 Mar 2015 - 23:50 | |
| Di anlezid i incep ba pinjini b d z zh j g se ne Franci p t (...) k, pri3e anvocen Franci b d (...) g, consonnes lenis, ne fortis. Idmaj pinjini b d... voceniz in eki sintaksi beronade. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Jeu 12 Mar 2015 - 2:08 | |
| Lis da tabel de zone pīnyīn. (in Franci).
Un anvoci b se u... p! |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Jeu 12 Mar 2015 - 17:16 | |
| - Leo a écrit:
- Di anlezid i incep ba pinjini b d z zh j g se ne Franci p t (...) k, pri3e anvocen Franci b d (...) g, consonnes lenis, ne fortis. Idmaj pinjini b d... voceniz in eki sintaksi beronade.
I men te Leo se regi. In pinjin 'b' se ne (talvos) de Franci 'p', (i.s.p., ov d, g, s... 'd' se ne /t/, 'g' se ne /k/...) Mole jare for, i inizì lero de baze de Cini lingu ki u Cini metòd, skriven po Franci vokore; je inkluzì u disk we usklarì usvòk in detaile (anfelicim i find nemaj ru da disk id i av halten lero Cini). Un mozì oro te de 'b', po samp, sì ʒe u /b/ ba ane vokalizad. De 'p' sì generalim /p/, ne verim "insugen" ("aspiré" in Franci, wa sinev te un doʒev ne usvokev ne ja o nerim ne !) ba priʒe "usflesen" ("expiré"). Pur 'p' vid ekvos usvoken /p/ os, ane "usflesad". Somim po 'd', 'g', 't', 'k'. Ov 'z', je s' u poj spesial, par d' inìzi usvòk se ʒe /ts/. Pur 'zi' vid molvos /dz'/, par de vokal "i" se antuni in 'ci', 'si', 'zi' (id os in 'chi', 'shi', 'zhi', id 'ri'); di vokal vid uzen po vokalizo de koruvokan kozone. Pardà un moz findo vari traskrivade u somi vord, wim po samp : Lao Zi -> Lao Tseu, Lao Tsé (Fr.), Lao Tzu (Eng.), i.s.p... In fakt : /law tz'/ (in un Uropi traskrivad ji usvoki). Sim un moz ne verim apsolno de Cini kozone, wen un moz solem kocepo in u "silabi kontèkst". Cini av nun kozòn id vokal, je av silabe. Fendim i men te, wan un vol lero Cini, pinjin moj vido u handikàp priʒe te u veri eld. Id i av ne jok voken ov vokale id diftonge, wej usvòk met os slogan de "kozoni beronad". Po samp : u = /u/, ba /y/ pos 'j', 'q' id 'x'. Ki y : yu = /y/ (id ne /jy/), wim po yi = /i/ (id ne /ji/). Sim yin id yang se /in/ id /iang/. Ki w : wu = /u/ (id ne /wu/) e = /ɤ/, ba ye = /iɛ/ ei = /ei/, wei = /wi/ o /we/ en = /ən/ an = /an/, ba yan = /iɛn/, ba yuan = /yɛn/ o = /ɔ/, ba ou = /ɤʊ/ i.s.p., i.s.p. Ne verim slimi... Sim de kest se jok : kim traskrivo Cini vorde in Uropi ? (i men te je s' maj slimi po Japoni vorde) - traduten:
En pinyin 'b' n'est pas (toujours) le 'p' français (etc., pour d, g, s... 'd' n'est pa /t/, 'g' n'est pas /k/...) Il y a pas mal d'années, j'ai commencé à apprendre les bases du chinois avec une méthode chinoise, écrite pour des francophones; elle comportait un disque qui expliquait la prononciation en détail (malheureusment je ne retrouve plus ce disque et j'ai arrêté l'étude du chinois)
On pouvait entendre que le 'b', par exemple, était bien un /b/ mais sans "vocalisation". Le 'p' était le plus souvent un /p/, pas vraiment "aspiré" (ce qui voudrait dire qu'on ne le prononce pratiquement pas, comme le "h aspiré"), mais plutôt "expiré". Cependant 'p' est parfois prononcé /p/, sans "expiration". De même pour 'd', 'g', 't', 'k'.
Quant à 'z', c'est un peu spécial, car la pronociation initiale est bien /ts/. Pourtant 'zi' devient souvent /dz'/, car la voyelle "i" est atone dans'ci', 'si', 'zi' (et aussi dans 'chi', 'shi', 'zhi', id 'ri'); cette voyelle sert à "vocaliser" la consonne correspondante. Voilà pourquoi on peut trouver diverses transcriptions d'un même mot, comme par exemple : Lao Zi -> Lao Tseu, Lao Tsé (Fr.), Lao Tzu (Eng.), etc... En fait : /law tz'/ (dans une transcription Uropi de sa prononciation).
On ne peut donc pas vraiment isoler les consonnes du chinois, qu'on ne peut concevoir que dans un "contexte syllabaire syllabique". Le chinois n'a pas de consonnes ni de voyelles, il a des syllabes. Finalement, je trouve que, lorsqu'on veut apprendre le chinois, le pinyin peut devenir un handicap plutôt qu'une aide véritable. Et encore je n'ai pas parlé des voyelles et des diphtongues, dont la prononciation change aussi selon "l'environnement consonnantique".
Par exemple : u = /u/, mais /y/ après 'j', 'q' id 'x'. Avec y : yu = /y/ (et pas /jy/), comme pour yi = /i/ (et pas /ji/). Donc yin et yang, c'est /in/et /iang/. Avec w : wu = /u/ (et pas /ʊu/)
e = /ɤ/, mais ye = /iɛ/ ei = /ei/, wei = /ʊi/ ou /ʊe/ en = /ən/ an = /an/, mais yan = /iɛn/, yuan = /yɛn/ o = /ɔ/, mais ou = /ɤʊ/ etc., etc.
Pas vraiment simple... Donc la question reste toujours posée : comment transcrire les mots chinois en Uropi ? (je pense que c'est plus simple pour le japonais)
Dernière édition par elBab le Ven 13 Mar 2015 - 10:27, édité 1 fois (Raison : correction mineure) | |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 13 Mar 2015 - 0:41 | |
| - Silvano a écrit:
- Un anvoci b se u... p!
O b̥ (ki IFAi miki kirk udebe) wim in Engli bay o Dani by (o Fransi bon cucen). Vocenad o maj generalim vocinizi tem (voice-onset time) se ne uni dissigad intra kluzan kozone (? occlusives). Kratid se alten id produt de disemid intra p id b̥ (ki de miki kirk revos). - elBab a écrit:
- Fendim i men te, wan un vol lero Cini, pinjin moj vido u handikàp priʒe te u veri eld.
Pinjin se micad od fonologij id fonetik, wen perpletiz indet - elBab a écrit:
- Sim de kest se jok : kim traskrivo Cini vorde in Uropi ?
Ja zavo moz ne i... ba prag mo. | |
| | | Doj-pater
Messages : 4520 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 13 Mar 2015 - 13:44 | |
| Po traskrivo Cini vorde in Uropi, un uz normalim de pinjini traskrivad: Beijing, ba un moz os uzo u maj tradisioni traskrivad: Peiking De Cini vord usvoken pa u Cina (in mi ore) zon priʒe wim "peitcing" Shanghai moz os vido traskriven Canghaj…
Po ruvoko a de kest Silvani ov direkti demokratij, talun dom ne in u magi citàd o in u magi pol. Id oʒe, je mozev sto kwertiu asamije po sluzo de probleme de kwertiu… Mojse di se wa eke liente nom "partinemi demokratij" in Francia.
Koregade
Wan un av u verbiform konjugen ki un eldiverb o u partikel, in u kest de vordi ord se: EV + S + V Po samp: je ve sto, je v'ne sto > Ve je sto… ? Ve je ne sto …? Av ce venen ? Av ce ne venen ? Se lu sopan ? Se lu ne sopan ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 13 Mar 2015 - 14:14 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Po traskrivo Cini vorde in Uropi, un uz normalim de pinjini traskrivad:
Vu do3ev skrivo pinyini, idsim, uzan de pinyini transkrivad... Odaltia, de zon di p se ne u /p/, ba u /p h/, wim de lipedlu P. - Doj-pater a écrit:
- ba un moz os uzo u maj tradisioni traskrivad: Peiking
Tradisioni be... Francivokore... Un interesan tabel.
Nu se vartan. - Silvano a écrit:
- Mardikhouran a écrit:
- Wa sin "rudatan" ? Je s'ne verb "rudato", oʒe ne "dato" in de vordar.
Ve sto je in di nil os keste ane ruvòk? Da moj duto a slipade.
- Franci tradutad:
Y aura-t-il dans ce fil aussi des questions sans réponse? Cela peut conduire à des dérapages.
|
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) Ven 13 Mar 2015 - 19:30 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Po traskrivo Cini vorde in Uropi, un uz normalim de pinjini traskrivad: Beijing, ba un moz os uzo u maj tradisioni traskrivad: Peiking
De Cini vord usvoken pa u Cina (in mi ore) zon priʒe wim "peitcing" Shanghai moz os vido traskriven Canghaj…
In fakt, pinyin vid usvoken /pinin/. De 'yi' se /i/ in Cini. Sim un doʒev traskrivo ja "pinin" in Uropi, ba de vizi rekonad vid sim min obvizi. Ov Beijing : in pinjin, 'j' se ner 'x' wen un usvòk wim de Doski 'ch' in "ich". Sim 'j' se nerim 't' + 'x'. De pinjini 'x' id 'j' se maj ner Doski "ich" o "-ig" (we vid ekvos usvoken /ik/) te de Franci "ch" o Uropi "c". In Franci un traskrìv 'x' -> "hs", ne "ch". Odaltia in Nizilandi de Doski "ich" vid molvos "ik", id de 'g' vid nerim talvos usvoken wim de pinjini 'x' o de Doski 'ch' (in "ich", id in "ach" os, i men). Sim, i men te "Peking" o "Peiking" po adapto (is ne traskrivo) "Beijing" in Uropi sev maj koteni te "Peitcing", we sev davos un Engli tradisioni traskrivad - Silvano a écrit:
- Un interesan tabel.
Interesan vig indèt, daske. - Eld po traduto:
obvizi = évident eld = aide ner = proche de koteni = cohérent Nizilandi = néerlandais indèt = en effet
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi) | |
| |
| | | | Vokem Uropi (parlons uropi) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |