| La phrase du jour 1 | |
|
+28Fox Saint-Just Yatem dworkin Lethoxis Balchan-Clic Vilko Mickaël B. Farlay Emanuelo Lūka PatrikGC Djino Ice-Kagen Leo Kotave Olivier Simon SATIGNAC Setodest Ziecken Troubadour mécréant Eweron Nemszev Eclipse Aquila Ex Machina bororo Mardikhouran Sájd Kuaq Bedal Anoev 32 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 21 Fév 2015 - 19:03 | |
| D'où viennent "fug" et "moni" ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Sam 21 Fév 2015 - 19:36 | |
| - Nemszev a écrit:
- D'où viennent "fug" et "moni" ?
Fug était surtout une racine disponible pour traduire fusée/foguete/cohete/rocket/raketa et qui fait penser à fog le feu (l'idée de fuite/fugue étant rendue par fuj / fujik fuyard, fugueur...) Moni vient de mon mont et signifie monter ( voni aller/partir, toni venir, et vali descendre de val vallée...) En breton on a doned (venir) et moned (aller) qui au gérondif donnent: o toned / o voned... Vadi signifie envahir et padi marcher... |
|
| |
Eclipse
Messages : 907 Date d'inscription : 01/11/2012 Localisation : Nantes ou Poitiers, France
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 9:15 | |
| Allez, je relance le topic avec une phrase toute bête mais très importante J'ai faim.Oui, vous aurez deviné que je dis ça parce que c'est mon cas actuellement x) En espéranto : Mi malsatas. | |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 9:55 | |
| - Eclipse a écrit:
- En espéranto :
Mi malsatas. Une phrase toute bête... mais qui permet de bien discriminer les idéolangues ! l'espéranto utilise un verbe conjugué (à valence zéro), le greedien utilise une phrase attributive avec ce qui lui sert de verbe être : Epri — duay naaffamé (être) 1p PRES Le — est réalisé comme un silence à l'oral. En kēlen, cette fameuse "langue sans verbes", ce serait : Sele jajīlŋūnLe deuxième terme signifie "sensation de faim", le premier est le relationnel SE (qui a à voir avec les transferts et les sensations) fléchi pour un bénéficiaire de 1ère personne singulier. Littéralement "une sensation de faim est donnée à moi". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 10:37 | |
| - Eclipse a écrit:
- J'ai faim.
Eg • inzhyynev. Phrase générale qui désigne aussi bien la personne qui a un creux que celle qui souffre de la faim. La construction se fait (comme pour "chaud, froid, soif..." mais pas "sommeil") avec le verbe ere (représenté par • au présent de l'indicatif) avec le mot au circonstanciel sans article. Pour dire "je suis affamé", on dira Eg cem obinzhyyne si on souffre de la faim par privation (contrainte) eg • muls inzhyynev si on a une grosse faim. "J'ai une petite faim, j'ai un peu faim" se dit eg • olyg inzhyynev À remarquer que muls et olyg sont des adverbes et se rattachent donc à •. Obinzhyyne, construit avec le préfixe d'hostilité ob- signifie "affamer" (quelqu'un, un animal). Obinzhyynordu signifie "affameur". Er dorite àr obinzhyynduse pàgun! = Faisons payer les affameurs ! Elispíset = anorexie "Boulimie", j'ai pas, mais j'vais bien trouver !. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 11:21 | |
| | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 11:36 | |
| Mi foma (/seta) (= mi sensa fom/set)
Dernière édition par Patrick Chevin le Mer 25 Fév 2015 - 12:13, édité 1 fois |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 12:12 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Eclipse a écrit:
- En espéranto :
Mi malsatas. Une phrase toute bête... mais qui permet de bien discriminer les idéolangues ! l'espéranto utilise un verbe conjugué (à valence zéro), le greedien utilise une phrase attributive avec ce qui lui sert de verbe être : Epri — duay na affamé (être) 1p PRES Le — est réalisé comme un silence à l'oral. En kotava, ce sera aelé. Il s'agit d'une forme conjuguée. Le verbe aelé (dérivé de ael = la faim) appartient à la catégorie assez fournie des verbes de "sensation", avec une terminaison assez caractéristique (quoique non exclusive) en -é, qui sont des intransitifs à valeur stative (mais à ne pas confondre avec les verbes d'état qui introduisent eux des attributs), traduisant des états. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 12:43 | |
| Je n'ai pas vu, dans le sommaire de la grammaire quelque chose s'apparentant au comparatif et au superlatif.
Ainsi, si aelet signifie "nous avons faim", à quoi correspond "nous avons grand faim" (pl. crt : "nous avons très faim").
Comment traduirait-on "j'ai plus soif que faim" ?
Pour cette dernière phrase, en aneuvien, je dois m'en tirer avec :
Eg • mulser bevyynev qua inzhyynev puisque le comparatif en -er ne s'applique qu'à des adjectifs et des adverbes. Par d'ssus l'marché, le complément derrière qua est au même cas que celui qu'il y a devant (ici : au circonstanciel*). Ça, j'avais oublié de l'mett'dans ma grammaire ; toutefois, le mot plus dispose de quelques infos.
*Pour mémoire, ed inzhyyn • remmer qua ed bevyyns = ma faim est plus grande que ma soif : le dernier mot est (normalement) à l'accusatif. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Dim 10 Juil 2022 - 18:57, édité 2 fois (Raison : Mise à jour) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 12:44 | |
| (Ege) famo. Les expressions comme "j'ai faim", "j'ai soif", "j'ai chaud", etc. se traduisent toutes par un verbe dérivé du nom : caldo (calde = la chaleur) = j'ai chaud (du latin caleo). |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 12:55 | |
| - Anoev a écrit:
- Je n'ai pas vu, dans le sommaire de la grammaire quelque chose s'apparentant au comparatif et au superlatif.
Ainsi, si aelet signifie "nous avons faim", à quoi correspond "nous avons grand faim" (pl. crt : "nous avons très faim").
Comment traduirait-on "j'ai plus soif que faim" ? - nous avons grand faim = aelepet, avec le suffixe total augmentatif aelé (avoir faim) --> aelepé (avoir très faim) --> aelepet (nous avons très faim) - j'ai plus soif que faim = siputé lodame aelésiputé (j'ai soif) / lodame (davantage que, conj. de liaison) / aelé (j'ai faim) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 12:57 | |
| Merci d'l'info. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 13:19 | |
| En elko : amsa "avoir faim" omsa "avoir soif" _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 15:19 | |
| I se fami Heunghro Me fai hunga / me hungi
Quelqu'un se rappelle-t-il quelle langue cite tan? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 22:39 | |
| J'ai sommeil.On pourrait croire que ça marche comme "j'ai faim, j'ai chaud" etc. Pas si sûr ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 23:17 | |
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Mer 25 Fév 2015 - 23:27 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai sommeil.
On pourrait croire que ça marche comme "j'ai faim, j'ai chaud" etc.
Pas si sûr ! Exactement en méhien: Paï hünni : je souffre du, je subis [ v: Payet] le sommeil ( hünne). comme il y a: Paï fanni: j'ai faim ou Paï dremoi: j'ai chaud. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: J'ai sommeil Mer 25 Fév 2015 - 23:57 | |
| La meilleure des soluces pour l'aneuvien : eg sygun slivs.
Le verbe sygen signifie en gros "voir venir" ou "voir" au figuré (sans se servir de ses yeux°). Peut signifier "sentir" ou "comprendre"* :
Eg sygna ep... tep nep ùt ere vedind = j'ai bien vu... qu'il n'y avait rien à voir.
Dans notre expression, on voit venir (on sent venir) le sommeil. Le verbe est figuré, mais la phrase est au sens propre : on a envie de dormir, c'est bien concret.
Par contre, si j'avais traduit en aneuvien comme on traduit "j'ai faim" etc. c'aurait donné eg • sliw : quelque chose de complètement différent, et là de vraiment figuré (sauf si on a l'habitude de parler en dormant).
À l'inverse, on peut utiliser sygen + complément à l'accusatif sans article pour les expressions précédentes, avec une traduction francophone différente :
Àt gœpyl, sygun inzhyyns, doră ùt dysvỳrs per àt galoosev = Le renard, sentant venir la faim, fit un détour par le poulailler.
Nota : cette inter (ainsi que les trois précédentes) a été déménagée suite à une erreur de ma part (elles étaient dans "batailles lexicales" au lieu d'ici). Merci d'vot'compréhension.
°En faisant abstraction qu'il faille des bouts d'allumettes pour maintenir les paupières ouvertes. *Mais d'un sens atténué par rapport, respectivement à aċes ou intel. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 15 Mai 2024 - 19:21, édité 3 fois | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 26 Fév 2015 - 1:06 | |
| - Silvano a écrit:
- Quelqu'un se rappelle-t-il quelle langue cite tan?
Le wedensheinien je crois. | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 26 Fév 2015 - 1:30 | |
| J'ai faim:
Spikizi: Mi hangri.
Néoladin / nòvladin: Jò ai fam.
Ba gai dun: Wan kan. (lit. (je) veux manger) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
Dernière édition par Nemszev le Jeu 26 Fév 2015 - 20:12, édité 1 fois | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 26 Fév 2015 - 18:17 | |
| En elko:
Ero nossa J'ai sommeil _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 26 Fév 2015 - 18:20 | |
| J'ai faim: Jarjanais: So con fame(littéralement- "je suis avec de la faim") Jarjanais suprême: So cu fame Narijamante: Eu su esfombreate(je suis affamé) Suit-tal: Ik have honga. | |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 26 Fév 2015 - 19:07 | |
| Ig sïoklun. /ik si:.o:klun/ Je suis-dans-la-faim, ponctuellement. Ab ig to sïoklinoi. /ab ik to si:.o:klinoj/ Ai je la faim, c'est la famine. Estro neniam malsatas :Nién sïoklunën daominiúre, sir sïoklunirën. /njɛn si:.o:klunɛn da.o:minjure sir si:.o:klunirɛn/ Jamais ne-sont-dans-la-faim [les] tyrans, eux donnent-la-faim. | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 26 Fév 2015 - 20:24 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai sommeil.
Spikizi: Mi tayat. Nòvladin / néoladin: Jò soi strac/stanc/stuf. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 Jeu 26 Fév 2015 - 20:32 | |
| J'ai sommeil: mi dormemas, mi estas dormema, me es somne, me es somnaful.
|
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La phrase du jour 1 | |
| |
|
| |
| La phrase du jour 1 | |
|