| Kotava | |
|
+21Eclipse Neyyin Hankol Hoken Velonzio Noeudefée Luce Seweli Bedal Mardikhouran Emanuelo Troubadour mécréant Djino bororo Kotave Vilko PatrikGC Olivier Simon Leo Nemszev Anoev Greenheart Ziecken 25 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Kotava Mar 15 Juil 2014 - 15:02 | |
| Le mot aneuvien est donc la traduction de la définition moderne du mot. En est-il de même en kotava ? Si oui, pourquoi n'y a-t-il pas de composition ? Le mot est peu clair. A moins que quelque part, il existe un dictionnaire kotava-kotava... | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Mar 15 Juil 2014 - 17:05 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- La gigantesque quantité de radicaux de base en kotava, par opposition aux 1000 et quelques clefs elkannes permettant de tout exprimer, servirait, dit-on, à réduire l'import de calques sémantiques de la langue maternelle qui pourrait surgir en composition et dans la dérivation. C'est peut-être pertinent ici, si toutes les langues ne font pas dériver "audace" de "oser", mais il y a des cas où je m'interroge : "pédéraste" a son propre radical (xawak-), alors que ce terme n'est pas toujours compris en français ; il désigne une réalité complexe de la Grèce Antique qui eût gagné à être clarifié par la composition...
- Mardikhouran a écrit:
- Le mot aneuvien est donc la traduction de la définition moderne du mot. En est-il de même en kotava ? Si oui, pourquoi n'y a-t-il pas de composition ? Le mot est peu clair. A moins que quelque part, il existe un dictionnaire kotava-kotava...
À mon avis, waxakaf (pas xawakaf) est typique de tous ces radicaux "flous" mis à disposition par Staren Fetcey, sans leur affecter une définition limitative mais laissés un peu "en jachère" pour les locuteurs et l'usage à venir, à charge pour eux de leur donner une définition selon les besoins apparus ou ressentis. Parce qu'à côté, on peu aussi imaginer par composition un terme tel que ayikyefamik (litt. " qui aime les hommes (au sens mâles)"). Et sinon, de façon plus générale, je peux dire pour ce que j'en sais et ceux que je connais, que les kotavusik ne semblent guère se soucier d'exprimer lexicalement des réalités pointues d'un autre temps, surtout dans la mesure où existe par ailleurs la faculté d'apposition d'un terme étranger en l'adossant à un classificateur kotava. Et pour aller dans ce sens, j'ai en tête une discussion récente à propos du mot "télégraphe" (et télégramme), dans laquelle plusieurs ont nettement émis l'idée que c'était un mot inutile, étant donné que c'est quelque chose de désormais complètement obsolète, ne représentant plus grand chose pour personne et qui dans 100 ans sera à ranger dans la même boite poussiéreuse que "hoplite", "trébuchet" ou "haut-de-forme". | |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Kotava Mar 15 Juil 2014 - 17:54 | |
| Si dans le cadre d'une discussion savante, je devais utiliser "pédérastie" au sens antique du terme, j'utiliserais paiderastia kizey ? Ca se tient, vu que mon auditeur connaîtra déjà le terme. Je ne sais pas si le point a déjà été soulevé, mais y a-t-il, comme en toki pona, des règles claires pour la transcription des langues qui ne sont pas écrites en alphabet latin ? De ce que je vois pour les noms des pays, non. | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Mar 15 Juil 2014 - 18:33 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- Si dans le cadre d'une discussion savante, je devais utiliser "pédérastie" au sens antique du terme, j'utiliserais paiderastia kizey ? Ca se tient, vu que mon auditeur connaîtra déjà le terme.
Je dirais oui. - Citation :
- Je ne sais pas si le point a déjà été soulevé, mais y a-t-il, comme en toki pona, des règles claires pour la transcription des langues qui ne sont pas écrites en alphabet latin ? De ce que je vois pour les noms des pays, non.
Regarde dans la grammaire officielle, page 7 "Le système graphique", chap. 2 "Transcription des noms propres". Je pense qu'on peut se baser là-dessus pour transcrire y compris des noms communs. Pour ce qui est du grec, il est indiqué que la transcription doit se faire "selon la phonétique kotava la plus proche". Il y a quelques exemples. Ceci dit, cela n'empêchera probablement pas quelques approximations ou divergences secondaires. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Kotava Mar 15 Juil 2014 - 22:08 | |
| J'ai toujours cru que le "sens antique" était proche du "sens étymologique".
Le problème c'est qu'on se laisse des fois à adapter certaines racines un peu au bon vouloir de ce qu'on voudrait qu'elles signifient, et le Wiktio n'est pas en reste, au niveau de l'à-peu-près, puisque il donne à παῖς une première définition là et une deuxième là : faudrait s'mett'd'accord !
J'espère que le kotava ne suit pas cette "logique"* floue°.
*Là, "logique" est au sens premier du terme, à savoir "discours", et pas nécessairement "raisonnement" ! °Ce n'est, de toute façon, pas le cas de l'aneuvien | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Mar 15 Juil 2014 - 23:12 | |
| - Anoev a écrit:
- J'espère que le kotava ne suit pas cette "logique"* floue°.
Quand je qualifie de "flou" certains radicaux, c'est plutôt dans le sens des racines de l'elko, c'est à dire qu'un sens un peu global est livré, mais sans que ses limites discriminantes soient nettement définies, dans l'idée (je pense) de ne pas enfermer les futurs locuteurs dans un carcan trop subjectif (et/ou trop marqué quant au champ sémantique et aux références culturelles auquel il pourrait renvoyer). | |
|
| |
Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Kotava Mer 16 Juil 2014 - 7:59 | |
| À l'opposé de l'idiolinguistan, le gelota utilise lui aussi des racines floues, transmettant une idée générale. Ça permet de faire une économie assez substantielle de racines, et ça rentre parfaitement dans un des présupposés de ma langue qu'il faut encore que je travaille beaucoup : l'évasivité*.
* : le gelota est une langue religieuse, plus elle est floue, plus les exégètes ont de boulot, et plus tout et n'importe quoi peut se justifier dans les textes sacrés. | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Mer 16 Juil 2014 - 10:16 | |
| - od² a écrit:
- À l opposé de l elko je fixe très précisément le sens des racines, la polysémie s accorde mal avec la précision nécessaire a la construction de définition des mots composés, langue à priori et absence de dictionnaire oblige....
Oui, mais fixer précisément le sens des racines revient de facto à construire un dictionnaire prédictif et très directif. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Kotava Mer 16 Juil 2014 - 10:48 | |
| Pour le vague et le précis (hors kotava) je vous invite à suivre ce fil. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Kotava Mer 16 Juil 2014 - 19:32 | |
| J'ai pas trouvé "sportif" en kotava. J'ai hésité : utif ? utiaf ? | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Mer 16 Juil 2014 - 19:48 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai pas trouvé "sportif" en kotava. J'ai hésité : utif ? utiaf ?
Sport = uti--> utif = sportif (adj.) mais aussi: --> utiú = pratiquer un sport ---> utiusik = sportif (un) ---> utiuxe = salle de sport, gymnase ---> utiuxo = terrain de sport | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Kotava Mer 16 Juil 2014 - 20:04 | |
| - Troubadour a écrit:
- Sport = uti
--> utif = sportif (adj.)
mais aussi: --> utiú = pratiquer un sport ---> utiusik = sportif (un) ---> utiuxe = salle de sport, gymnase ---> utiuxo = terrain de sport J'avais trouvé utiú dans le Rav', mais pas les autres. Où les as-tu pris ? Pour utiuxe, ça va m'être utile quand je v... mais y y est d'jà ! | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Mer 16 Juil 2014 - 20:20 | |
| Je les ai déjà croisés, pour un lexique spécialisé que j'avais commencé concernant le handball et que je souhaitais soumettre (il faudrait que je le termine). Et puis ce sont des composés très clairs ultra-classiques. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Kotava Jeu 17 Juil 2014 - 0:29 | |
| - Citation :
- Où les as-tu pris ?
Par dérivation logique | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Kotava Jeu 17 Juil 2014 - 0:37 | |
| Pourquoi on ne se contente pas de utixe et utixo pour salle et terrain de sport? | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Jeu 17 Juil 2014 - 7:57 | |
| L'usage. Pourquoi au départ plutôt utiuxo que utixo? Peut-être parce que le verbe dérivé utiú (et donc ses propres dérivés) implique davantage la notion d'activité...
Il y a peut-être aussi une différence subtile liée à ces deux suffixes -xe et -xo, lesquels sont référencés à la fois depuis un radical nominal ou depuis un radical verbal (ce sont les seuls à être ainsi): - sur base nominale, ils seraient restreints à des noms concrets (comme aalxo = forêt, bonolxo = enclos à animaux) - sur base verbale, ils auraient un champ plus large.
Ce n'est qu'une hypothèse. | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Kotava Jeu 17 Juil 2014 - 12:31 | |
| Ah oui, c'est possible, avec peut-être quelques contre-exemples comme kawaxo, qui désigne littéralement une étendue de minéraux (et peut-être une strate?), mais est traduit par mine, lieu d'activité; ou lundxo: circuit de moto, plutôt que parc à motos (lund est un substantif). | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Sam 2 Aoû 2014 - 18:14 | |
| De façon complètement fortuite je tombe sur un document linguistique parlant de déictiques locatifs en tswana (langue d'Afrique australe) [ce document: http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/flang_1244-5460_1997_num_5_9_1142 ] et j'y découvre des choses étonnantes. Page 75, à propos des prépositions locatives, on trouve ko, mo et fa. Or, en kotava:
- ko est la principale préposition locative, signifiant "dans, à", plus ou moins idem qu'en tswana donc - mo est aussi une préposition locative signifiant "sur", là où en tswana elle a valeur de "à l'intérieur de"
Un indice d'influences subliminales (ou volontaires) de langues africaines sur le kotava? Serait-on sur une piste oubliée, voire niée? Ou simple coïncidence? | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Kotava Sam 2 Aoû 2014 - 19:54 | |
| L'Afrique semble être un continent dont le trésor linguistique n'a pas été oublié par Staren Fetcey, même si les clins d'oeil envers elle sont subtils Mais bon, dans une langue a priori (pas forcément ex nihilo), des coïncidences intéressantes peuvent toujours être relevées... ça donne du charme à l'idiome en question | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Kotava Dim 3 Aoû 2014 - 11:45 | |
| - od² a écrit:
- Kotave a écrit:
- L'Afrique semble être un continent dont le trésor linguistique n'a pas été oublié par Staren Fetcey, même si les clins d'oeil envers elle sont subtils
La subtilité tient plus à la confidentialité des langues sources semble-t-il ... Ou alors n'est-ce pas simplement qu'est grande la probabilité qu'on retrouve un mot monosyllabique avec à peu près le même sens dans une langue parmi des centaines voire des milliers d'autres ? |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Dim 3 Aoû 2014 - 12:14 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- Ou alors n'est-ce pas simplement qu'est grande la probabilité qu'on retrouve un mot monosyllabique avec à peu près le même sens dans une langue parmi des centaines voire des milliers d'autres ?
C'est évidemment possible. Mais je ne serais pas surpris plus outre si, dans ce cas, cela était dû à une "imprégnation" involontaire, résultant peut-être d'une lecture ou d'une quelconque "rencontre" passée inaperçue. Parions que si le kotava venait à être largement connu, alors des exégètes de tout poil découvriraient (ou croiraient découvrir) des influences subtiles qu personne serait alors capable de confirmer ou... infirmer. C'est comme pour toutes les oeuvres à large audience, faire la part du réel, de l'inconscient et des "imprégnations", sans aveu sincère de l'auteur, est un exercice qui se renouvelle en permanence. | |
|
| |
Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Kotava Dim 3 Aoû 2014 - 12:19 | |
| Quand bien même, ce serait tellement marginal que ça ne remettrait pas en cause le respect par le kotava de son cahier des charges. | |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Kotava Lun 4 Aoû 2014 - 16:56 | |
| jivot "ventre" russe живот, même prononciation (y compris l'accent tonique), même sens. sledá "pister, suivre à la trace" russe следовать /sledovat'/ "suivre". Un petit clin d'oeil ! | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Kotava Lun 4 Aoû 2014 - 21:09 | |
| - Citation :
- jivot "ventre" russe живот, même prononciation (y compris l'accent tonique), même sens.
Effectivement, là, ça ne peut même plus être une inspiration inconsciente En revanche, je pense que des mots comme ré (qui je crois n'est plus utilisé à présent, peut-être à cause de son absurdité : son sens est "diagnostiquer", mais aussi parce qu'il était homophone de re (maintenant), autrement plus utilisé ( re roré va rin !)) ont été créés délibérément ex nihilo (ou peut-être pas, on pourrait voir un rapport avec les "X-rays" ) | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Kotava Mer 6 Aoû 2014 - 10:23 | |
| - Mardikhouran a écrit:
- jivot "ventre" russe живот, même prononciation (y compris l'accent tonique), même sens.
sledá "pister, suivre à la trace" russe следовать /sledovat'/ "suivre".
Un petit clin d'oeil ! Je ne connaissais pas sledá. En revanche, pour jivot (ventre), à l'occasion il m'aurait également sauté aux yeux. Peut-être Staren Fetcey a-t-elle eu un jour mal au ventre en Russie? Mais, de fait, il semble bien y avoir quelques clins d'oeil tapis dans les recoins du lexique kotava. Quelque part, j'ai lu un rapprochement osé entre Rome la ville éternelle et rom... Fantasmes? | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Kotava | |
| |
|
| |
| Kotava | |
|