|
| Le vague et le précis | |
| | Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Le vague et le précis Mer 16 Juil 2014 - 10:45 | |
| Voici un nouveau fil qui m'a été inspiré par les dernières interventions qui sont apparues sur celui du kotava. Comment gérez-vous la précision du propos ? Par exemple, en français, il n'y a qu'un seul verbe "aller", ou "avancer" et on ne précise pas par quel moyen. D'autres langues donnent d'avantage de précisions, comme par exemple en allemand ( gehen & fahren)... à un tel point, des fois, qu'on n'a plus de terme général, lorsque par exemple, on ne veut pas donner de précisions sur le mode de déplacement. En aneuvien, comme en elko, on a le choix, en principe, entre le vague et le précis. pùze = aller, partir (sans précisions sur le mode de déplacement) kom = venir (sans précisions sur le mode de déplacement) gæn = aller par ses propres moyens, à pied ou à la nage. aṅd = marcher klatàk = courir sjàd = nager faar = aller (à bord) adhíp = chevaucher (un cheval) adíp = chevaucher (sens général).
Dernière édition par Anoev le Lun 29 Aoû 2022 - 0:25, édité 1 fois | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le vague et le précis Mer 16 Juil 2014 - 11:36 | |
| D'une manière générale, l'elko est une langue contextuelle. Plus un mot est court plus il est vague et général, plus il est long plus il est précis hė= bonjour, merci, au revoir, s'il vous plaît, .... (tous les mots de politesse) intanmiri = couper des petits arbres avec une hache L'agglutination est donc le procédé principal pour précis le sens d'un mot. Les possibilités de combinaisons sont très nombreuses et la langue est très souple sur ces constructions : Quelques exemples avec le verbe couper diri couper avec un couteau gini couper avec une épée miri couper avec une hache boki couper en sculptant la matière buldiri couper en vue de saboter une installation bormiri couper un palmier à la hache botmiri couper quelque chose en un coup en prenant de l'élan busdiri couper avec haine turduri couper avec violence berduri couper grossièrement dadduri couper rapidement kamduri émasculer gabduri guillotiner dibduri couper de plus en plus petit digi couper à l'aide d'une scie didi couper en tranches dildiri couper à l'aide d'un laser kekdiri inciser mezdiri couper avec maladresse middiri couper par accident nerdiri couper un poisson _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le vague et le précis Mer 16 Juil 2014 - 11:51 | |
| - Ziecken a écrit:
- mezdiri couper avec maladresse
(...) nerdiri couper un poisson Je suppose que "couper un poisson avec maladresse" peut se dire : mezdiri neroou bien nerdiri mezeselon l'idée qu'on veut faire passer. Je ne peux pas en dire autant : ckùt ùt piskes eljazhýlas. ou bien à la rigueur, en m'aidant de la syntaxe : ckùt eljazhýlas ùt piskes.kamdiri signifie sans doute également "exciser" ( ), ligaturer les trompes etc. par exemple, dans Egi kamdiri ateteko Ega eddage = Il a fait opérer sa chatte hier (pour la rendre stérile). | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le vague et le précis Mer 16 Juil 2014 - 12:40 | |
| Oui Anoev ton analyse est tout à fait juste. Si ce n'est que l'adverbe est toujours préposé au verbe en Elko et on dira donc : Meze nerdiri _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Emanuelo
Messages : 1402 Date d'inscription : 28/07/2013 Localisation : Strasbourg
| Sujet: Re: Le vague et le précis Mer 16 Juil 2014 - 12:54 | |
| Comme je l'ai dit sur l'autre fil, le gelota est très vague, volontairement, et pas que dans la définition des racines. Contrairement à l'elko, il n'y a pas d'agglutination facile, on reste le plus possible dans le flou vague et général. S'il faut préciser, on peut par le système plutôt lourd des mots construits. Exemple : la cuisine. Il n'y a pas de mot pour le dire, s'il faut absolument préciser que c'est dans la cuisine que ça se passe, il faut dire : rigānosa-kelora. Ça s'analyse comme ça : - Code:
-
ri = lieu ā = mineur mot construit o = genre indeterminé a = nominatif GNS = feu - e = nom KLR = maison
maison du lieu où feu > maison du four > pièce du four > cuisine. Mais dans la plupart des cas, en s'arrêtera à kelora. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le vague et le précis Mer 16 Juil 2014 - 19:55 | |
|
Dernière édition par od² le Sam 30 Aoû 2014 - 20:36, édité 2 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le vague et le précis Jeu 17 Juil 2014 - 18:11 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 14:31, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le vague et le précis Jeu 17 Juil 2014 - 18:33 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- Je dois ajouter que le moschtein ne dispose encore que très peu de double sens, ce qui le rend assez précis je pense.
Malheureusement, malgré mes efforts, il y a des homonymies en aneuvien, et c'est grâce aux mots environnants qu'on peut s'en tirer. Par exemple, neràpen signifie "filial" et "enfanter" ; on a, par ailleurs ar nahíme* = ils dénudent ar • nahíme = ils sont nus. Et puis Æt socjet ere adàrlen pour "cette société était prospère ET cette société prospérait ; ce qui est moins gênant, dans la mesure où les deux phrases françaises sont synonymes. Dans l'exemple précédent, c'est nettement plus délicat à l'imparfait ( ar nahíme), parce qu'on ne peut compter que sur l'environnement : ar ere nahíme àr kàptiduse = ils dénudaient les otages ar ere halw nahíme = ils étaient à moitié nus. La présence d'un nom à l'accusatif fait pencher la balance pour le verbe. * "Dénuder" (un fil électrique) se dit usgált.
Dernière édition par Anoev le Sam 18 Avr 2015 - 13:17, édité 1 fois (Raison : Réforme du C) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le vague et le précis Jeu 17 Juil 2014 - 20:38 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 14:32, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le vague et le précis Jeu 17 Juil 2014 - 20:54 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- Je pensais plus à des mots utilisés avec des sens différents selon le niveau de langage...
Par exemple ? "Grand" (taille ou renommée), "couper" (trancher ou interrompre) ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le vague et le précis Ven 18 Juil 2014 - 18:24 | |
|
Dernière édition par . le Mar 29 Déc 2020 - 14:33, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le vague et le précis Ven 18 Juil 2014 - 18:35 | |
| - Anoev a écrit:
- Par exemple ? "Grand" (taille ou renommée), "couper" (trancher ou interrompre) ?
- Pomme de Terre a écrit:
- Par exemple oui. Ou encore "griller" (feu tricolore), "branler" (= faire), etc. En moschtein pour l'instant j'en ai un ou deux seulement. Il y a donc (du moins pour le moment) un seul mot pour une seule chose, si on excepte les mots assez flous, il n'y a pas plusieurs sens.
Tu tombes bien : j'ai ajouté, y a pas bien longtemps, un complément d'info sur le verbe peze (peser : non !? ). Voici c'que j'ai mis : Selon le sens qu'on veut bien lui attribuer (mesurer une masse, avoir un certain poids ou presser), on pourra l'utiliser différemment sans trop générer d'ambigüités : - Da pezun ùt pæns : il pèse une plume (il dispose une plume sur le plateau et lit le poids)
- Da peze ùt pænev : il pèse une plume (il est aussi léger qu'une plume, ou peu s'en faut)
- Æt pezun in med stomàkev : ça me pèse sur l'estomac (ça pèse dans mon estomac).
- Æt mir peze sed lusémetev en : ça lui pèsera sur la conscience.
- Ù tan rœṅg peze sed kàredev en : une telle peine lui pèse sur le cœur.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Le vague et le précis Sam 19 Juil 2014 - 16:42 | |
| - Anoev a écrit:
Tu tombes bien : j'ai ajouté, y a pas bien longtemps, un complément d'info sur le verbe peze (peser : non !? ). Voici c'que j'ai mis :
Selon le sens qu'on veut bien lui attribuer (mesurer une masse, avoir un certain poids ou presser), on pourra l'utiliser différemment sans trop générer d'ambigüités :
- Da pezun ùt pæns : il pèse une plume (il dispose une plume sur le plateau et lit le poids)
- Da peze ùt pænev : il pèse une plume (il est aussi léger qu'une plume, ou peu s'en faut)
- Æt pezun in med stomàkev : ça me pèse sur l'estomac (ça pèse dans mon estomac).
- Æt mir peze sed lusémetev en : ça lui pèsera sur la conscience.
- Ù tan rœṅg peze sed kàredev en : une telle peine lui pèse sur le cœur.
En méhien, dans les limites, il faut reconnaître, laissées par le fonds_ obligé_gréco-latin du vocabulaire, j'essaie de nuancer au mieux et d'éviter les ambiguïtés linguistiques dont les langues latines semblent parfois s' affliger. Penseio: ( < pense/-a : qui a une masse sensible, qui pèse ...x u) , Enlibrao: ( < libra: balance) , Diponrao ( < ponrz/-ro: force de la pesanteur) penae pra bies gramës. Il pèse une plume : deux grammes. Sevio ponrã çeu pena,= Çeupensao ,= pos Çeupènsago monae penae. Il pèse ( comme, on dirait) une plume. Cau, Nir histif ponrz trius penaus ! Attention , ça pèse pas trois plumes, ça ! Paii's çeubarœ n'æstomachi:/ Je sens ça un poids énorme sur l'estomac/= Ça me pèse sur l'estomac. ( Barü: poids considérable, au sens de pression (athmosphérique, et morale = double sens )) Pensao pena dida (qvie ante Enlibrao) bies gramës:Cette plume pèse deux grammes. Pos istiere conšy histo çeu barù n'osi: Ça lui pèsera sur la conscience./ Il peut être à l'avenir conscient de ceci comme un poids en lui. / Er mæror tale i cveru'ni ponruça qala. Une telle peine lui pèse sur le cœur [cverz/-ro= siège des sentiments] / ...est dans son cœur un sale poids (abstraction de ponrz). Aussi pour nuancer, à l'exemple du français, je fais du "style" en agençant avec leurs dérivés, quelques termes sémantiquement centraux : l'adjectif pensa/-e/-o qui renvoi à l'idée de masse mesurable, les substantifs ponrz/-ro , latin = le poids- force gravifique, et barü, grec qui renvoie à des notions plus larges concrètes et abstraites mais avec une idée de contrainte. Je ne traduis pas 'verbe <=> verbe' , mais j'utilise des locutions en utilisant le préfixe " çeu" (= comme, Çeupensat peser comme... transitif , le "possif" avec le modificateur " pos". | |
| | | Greenheart
Messages : 4041 Date d'inscription : 03/05/2008
| Sujet: Re: Le vague et le précis Dim 20 Juil 2014 - 12:43 | |
| Pour le rémaï 42, pareil que pour l'Elko : les mots d'une syllabe correspondent à un sens très général, chaque syllabe ajoutée précise le sens.
JEI, l'individu ; JEIJI, l'homme ; JEIYAJI, la jambe de l'homme. NOI, l'action ; NOIVI, l'action d'aller ; NOIVILA, l'action d'aller dans le futur ; NOIJEVILA, l'action de parler d'aller dans le futur.
Ensuite le sens de la phrase se développe à trois échelles :
a) à l'intérieur des mots, avec les combinaisons naturelles de syllabe (pas de liaison en OU) ou avec des combinaisons au moyen de liaisons en OU.
JEI + WI = JEIWI, la femme. JEIKOU (JEI) WI = L'individu accompagné d'une femme.
b) à l'intérieur de la phrase, avec les rôles de mots en EO qui façonnent le sens des mots en fonction du sens général de la phrase indiqué par la conclusion en AO.
(TEO) JEIJI (LEO) JEIWI KAO = (TEO) JEIJI LEOWI, est-ce que l'homme est arrivé auprès de la femme ?
c) à l'intérieur du texte, avec les rôles de phrases en EA, qui guident le lecteur à travers le texte en indiquant la progression logique du discours, et les phrases de titre, de résumé, d'explication etc.
(JEA) JEIJI SEOJOU RIO (NN) = (titre) L'homme de Rio. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le vague et le précis | |
| |
| | | | Le vague et le précis | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |