|
| Batailles lexicales 4 | |
|
+13Djino Setodest Sájd Kuaq Balchan-Clic Emanuelo Anoev Leo Mardikhouran Nemszev Olivier Simon SATIGNAC Kotave Troubadour mécréant 17 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 1 Juil 2014 - 22:28 | |
| - Balchan-Clic a écrit:
- En Inedjena, j'ai -ferovejo pour chemin de fer, -reyo pour rail, -hama pour train et -hofo pour station.
Je pense qu'avec cela je peux faire -iluhama pour métro, avec -ilu la ville. Là, ça commence à m'palpiter un chouïa ! Ceux-là, bien entendu, j'les ai ! et quelques autres. Voyons d'abord : beaṅ = chemin de fer metrobeaṅ = chemin de fer métropolitain strægen = train. Puis... trakkov = locomotive xeliys = voiture waan = wagon beaṅdu = cheminot stàtyn, hoxtàtyn = gare hàltyn = halte semafor = sémaphore liċiynsent = aiguill age ăkvĕgtor = poste d'aiguillage* KSP (Korœsit Syvneten Podilev) = KVB (contrôle de vitesse par balise) ... Bon, et p'is va ben falloir que j'm'arrête : kunstàtyn = terminus taṁpensat = heurtoir. * Et non "poste d'aiguillages". Dans le jargon ferroviaire, il s'agit du poste qui sert à aiguiller les trains, d'où le singulier. Les aiguillages, chers aux fabricants de modélisme ferroviaire, s'appellent en fait des aiguilles. J'ai contourné la difficulté pour l'aneuvien avec liċiynsent, un appareil (sent) composé entre autres de lames d'aiguille (liċiyne). Ăkvĕgtor signifie en fait : "tour d'itinéraires". | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 2 Juil 2014 - 4:26 | |
| - Anoev a écrit:
- Les aiguillages, chers aux fabricants de modélisme ferroviaire, s'appellent en fait des aiguilles. J'ai contourné la difficulté pour l'aneuvien avec liċiynsent, un appareil (sent) composé entre autres de lames d'aiguille (liċiyne). Ăkvĕgtor signifie en fait : "tour d'itinéraires".
C'est d'ailleurs aussi cher à l'achat |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 2 Juil 2014 - 8:03 | |
| - montezuma II a écrit:
- C'est d'ailleurs aussi cher à l'achat
T'es sûr ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 3 Juil 2014 - 4:52 | |
| - Anoev a écrit:
- montezuma II a écrit:
- C'est d'ailleurs aussi cher à l'achat
T'es sûr ? Bah! c'est un budget, notamment quand tu prévois de faire un dépôt digne de ce nom... je suis pas fan de ceux avec le moteur visible, ça me dérange car ça fait pas très 'authentique' sur un réseau! D'ailleurs, il est également drôle de voir qu'un rail-au-mètre coute souvent deux fois moins cher que l'aiguille qui va au bout |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 10 Juil 2014 - 14:33 | |
| "Quart", dans tous ses sens. J'ai quàrt, quàten & quàtax, inutile de vous dire d'où ça vient ! Da • quàrtev = il est de quart quàten moṅd = quart monde ùt quàtax viynen = un quart de vin ùt quàtax litr*= un quart de litre. On ne confondra pas ùt quàtax hoψ* avec ùt hoψ quàtax (une heure sur 4). * On fera la distinction entre les deux derniers :
- L'avant dernier est un nom (une petite bouteille) et le nom qui suit est donc au génitif.
- le dernier, avec ùt forment un numéral (¼) et le cas du nom qui suit est variable :
Æt tæmpes tern quàtaxe° hoψev = Ça dure trois quarts d'heure.
° Les numéraux en -ax s'accordent : à partir de tiyn (numéral précédent), ils prennent la marque du pluriel : cem open hep deawe heptaxe = ouvert 7/7j | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 18 Juil 2014 - 11:49 | |
| Une dernière tentative pour sortir ce fil de sa torpeur : chez-soi (un chez-soi : le nom). J'ai demad, assez différent, dans ses flexions, de sa traduction française. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 18 Juil 2014 - 12:07 | |
| J'ai ows, anglais house: maison, chez-soi, domicile. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 18 Juil 2014 - 12:39 | |
| - Ɣovu a écrit:
- J'ai ows
Quelle prononciation ? /oʊs/ (en toute simplicité) ? /ovz/ /ɔvz/ /ɐʊz/ ... ou bien plusieurs versions possibles ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 18 Juil 2014 - 12:47 | |
| - Anoev a écrit:
- Ɣovu a écrit:
- J'ai ows
Quelle prononciation ?
/oʊs/ (en toute simplicité) ? /ovz/ /ɔvz/ /ɐʊz/ ...
ou bien plusieurs versions possibles ? L’orthographe de house s'est simplifié en ows, qui se prononçait d'abord [aws], puis, influencé par la graphie; [ɔws]. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 18 Juil 2014 - 14:09 | |
| Quart : quohart Chez-soi se traduit comme domicile : doamice |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 18 Juil 2014 - 16:27 | |
| - Anoev a écrit:
- Une dernière tentative pour sortir ce fil de sa torpeur :
chez-soi (un chez-soi : le nom). Hejmo, hem, hom, dom. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 19 Juil 2014 - 3:22 | |
| Lingue Simple:
maison: mansion domicilie: domisilie foyer (famille, chez soi): lar |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 19 Juil 2014 - 8:52 | |
| - Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- Une dernière tentative pour sortir ce fil de sa torpeur :
chez-soi (un chez-soi : le nom). Hejmo, hem, hom, dom. En méhien, tout simplement dome ( <DOMVS) qui ne "sert" qu'à désigner le "chez-soi" . À l'instar du vieux mot français " la chez "= la maison, il devient quasi adverbial avec l'ablatif-locatif :domi: chez-soi ( locution adverbiale), l'accusatif de mouvement: domë (" Qadœn domi cei bovas i prau boni "; chacun chez soi, et les vaches seront bien gardée (dans le bon pré)...) et prépositionnel par complémentation au génitif: domi comsùgvneu: chez la couturière.
La maison , surtout particulière, : casdom, (notez la différence!) et œce qui également peut désigner un habitat en général, voire un "biotope" ( fondamental en science écologique: œcelogia ), et le plus souvent un bâtiment spécialisé: mæliœce: "la maison du courrier": la poste. Le mot d'emprunt "vieux- français" ( et, par ce, germanique, comme hejmo ) hamel < hameau, désigne un "foyer" de vie : résidence collective encadrée pour une population particulière ( handicapés, sans-logis, réfugiés). | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 19 Juil 2014 - 9:26 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- hamel < hameau, désigne un "foyer" de vie : résidence collective encadrée pour une population particulière ( handicapés, sans-logis, réfugiés).
Pour "hameau", je n'ai pas pris la voie étymologique (groupe d'habitations, de Heim → home), sachant qu'on désigne plutôt des hameaux à la campagne et que des groupes d'habitations, on en trouve également en ville (cité, résidence, lotissement...). Alors, j'ai pris de Dorf (village) et je l'ai "rétréci" avec le diminutif -in. Inconvénient : on ne voit pas la différence entre un village (qui peut avoir une mairie, ou bien une mairie annexe ou une école, si ce n'est pas le bourg principal de la commune) et un hameau qui n'a aucun bâtiment officiel, mais c'est surtout la taille qui est mise en avant. Pour le bourg (un peu plus important) j'ai, té ! bœrg, mais aussi stadin. Enfin, il reste la bourgade : (à mon sens) étalée comme un bourg, mais pas plus habitée qu'un village : du coup, j'y ai collé dorvet (je pourrais d'ailleurs y coller bœrgin, qui mettrait d'avantage l'accent sur le côté "bourg" (un peu plus important qu'un village, administrativement) que sur le côté "village" (population modeste). Je pourrais aussi (mais c'est plus compliqué) entrer un facteur de voisinage (un bourg où tout le monde se connaîtrait, par rapport à un autre où le cloisonnement et l'isolement seraient maîtres) ; mais à trop mettre de détails, on risque d'y perdre en simplicité et on n'a plus de termes généraux, bien pratiques dans certains cas. Pour "asile", j'ai deux mots, associés au verbe enjàlen (recueillir), à savoir : - enjàl, pour le mot abstrait :
Ar adhábar politenjàls = ils ont obtenu l'asile politique.
- enjàlos pour l'établissement :
Or chœlen as ùt enjàlos, Eg ep ùt zhools! = Vous appelez ça un asile, moi une prison !
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 19 Juil 2014 - 9:44 | |
| Hameau : cĕtuine Village: vique Bourg : burge Bourgade : burgițe Ville : cete (terme général), jurbe (terme administratif) |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 19 Juil 2014 - 11:08 | |
|
Dernière édition par od² le Jeu 4 Sep 2014 - 23:00, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Juil 2014 - 17:50 | |
| Je propose mousson Musono, mussim, monson (pas trouvé en uropi). |
| | | Invité Invité
| | | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Juil 2014 - 21:25 | |
| Je ne l'ai pas. Je serais bien tenté, vu la déf', par fiynd, un joli mot-valise, formé de l'imbrication de fiyn (vent) avec Ind(en oeken). Particularité de ce mot-valise : le spécificateur en est le dernier élément. Inconvénient, toutefois (raison pour laquelle je ne le "lance" pas encore tout-à-fait) : UNE SEULE lettre de différence avec la traduction de "vent" : c'est peu. J'dois un peu imaginer c'que ça donnerait si le mot suivant (un verbe) commençait par une consonne ! Àt fiynd fofa stras = la mousson a soufflé fort... Ouais... Fiyndo (avec le O pris à oeken) casserait l'ambigüité... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Juil 2014 - 21:31 | |
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Juil 2014 - 23:43 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose mousson
Musono, mussim, monson (pas trouvé en uropi). Il s'agit d'un terme de description géographique, du nom francisé d'une "découverte" portugaise ( peut-être il y a-t il parmi nous des gens qui connaissent mieux la question des étymologies des mots empruntés au portugais des grandes découvertes du 16ème siècle ?) . Il n'y pas de pays d' Asie orientale, qu'on appelle dans certaines géographies ( de Pierre GOUROU par exemple ) l' "Asie des Moussons" ,où l'on parle méhien. À défaut de retrouver le mot arabe, hindi ou chinois mandarin, voire viêtnamien qui désigne aussi bien le système de vents que les alternances climatiques ( et leurs conséquences) saisonnières , je me borne à l'alignement post-lusitanien ( pour ne pas dire -"lusiadesque") : mossão > mušan en méhien. Ce mot, théoriquement substantif du genre "commun" , a un aspect adjectivo-participial qui peut en faire un déterminant préfixé dans des compositions telles que: mušan-stoga(-s) ( aja pluviabunda au æstaca, aja çeraitiona au hiemberna): la mousson humide/ sèche, ou que: mušan-æoles: vents de mousson | |
| | | Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Dim 27 Juil 2014 - 1:04 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- peut-être il y a-t il parmi nous des gens qui connaissent mieux la question des étymologies des mots empruntés au portugais des grandes découvertes du 16ème siècle ?) . Il n'y pas de pays d' Asie orientale, qu'on appelle dans certaines géographies ( de Pierre GOUROU par exemple ) l' "Asie des Moussons" ,où l'on parle méhien. À défaut de retrouver le mot arabe, hindi ou chinois mandarin, voire viêtnamien qui désigne aussi bien le système de vents que les alternances climatiques ( et leurs conséquences) saisonnières , je me borne à l'alignement post-lusitanien ( pour ne pas dire -"lusiadesque") :
Le mot vient de l'arabe مَوْسِم mawsim, saison, dérivé de وَسَمَ wasama, marquer. | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Dim 27 Juil 2014 - 23:14 | |
| - Balchan-Clic a écrit:
Le mot vient de l'arabe مَوْسِم mawsim, saison, dérivé de وَسَمَ wasama, marquer. J'aurais dû m'en douter ! Et de là j'aurais pu déduire : mausima: anemstoga asica ( = saison asiatique des vents...).En méhien, il y a deux noms pour dire "saison" climatique, statiš/ statisio , inspiré vaguement de l'espagnol " estación" et le mot "chablanc" stoga: la "stoge" ( inventé avec le récit historique, qui ne pouvait qu'être truffé de "mots" typiques a visée didactique, dont les étapes d'un calendrier basé sur 4 saisons dans lesquelles on compte les jours du 1er au 90 ou 91 ème (ou dans un moindre rang) suivant la longueur, variable, de la période, c'est pour cela qu'on l'appelle calendrier "stogaïque") . Il y avait donc frimastoga: l'hiver, wernastoga: le printemps: æstastoga: l'été, anemstoga: l'automne (= la saison des vents, qui pouvait être le printemps suivant la zone climatique, ou dans ce cas présent les 2 "moussons" ). Et vous quels sont les noms des saisons , dans les calendriers de vos diégèses, si vous en produisez une ?
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Saisons Dim 27 Juil 2014 - 23:43 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- Et vous quels sont les noms des saisons , dans les calendriers de vos diégèses, si vous en produisez une ?
Le mot "saison" se dit gyret qui est la déformation de zhirat, lui-même désignant un tour complet (ici : de la terre), chaque gyret revient au bout d'un zhirat. estyv = été : là, c'est de l'à-postériori, puisque venant d'"estival", audom* = automne : j'me suis pas foulé ! ivèrn = hiver : là non plus, ræsyv = printemps : à postériori aussi, mais un poil plus recherché, je suis parti de l'anglais to rise (croître) qui m'a donné ræs ; là d'ssus, j'y ai ajouté le "suffixe" -yv que j'ai pompé à estyv. Les amoureux du printemps seront comblés: c'est la saison pour laquelle le nom est le plus innovant (par rapport aux trois autres). Pourquoi j'ai commencé par l'été ? Parce que l'Aneuf est dans l'hémisphère sud et que le 1 er janvier est en plein été. * Un moment, j'ai penché pour vàlyv... Une variante dialectale, peut-être, comme l'anglo-américain fall par rapport à autumn ? J'me tâte... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Lun 28 Juil 2014 - 0:28 | |
| - Anoev a écrit:
Le mot "saison" se dit gyret qui est la déformation de zhirat, lui-même désignant un tour complet (ici : de la terre), chaque gyret revient au bout d'un zhirat. Giratoire? Amateurs d'a priori, ce post n'est pas pour vous! Été: ÆćasAutomne: Tryćateyd J'aime pas l'automne Hiver: Wyntér, parce " Wyntér is komska" Printemps: PrimbúerLes quatres seezœns prennent toujours une majuscule. En prime: équinoxe, æquynox solstice, solćyzyo.C'était la minute de brèntais du jour . |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 | |
| |
| | | | Batailles lexicales 4 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |