| Batailles lexicales 4 | |
|
+13Djino Setodest Sájd Kuaq Balchan-Clic Emanuelo Anoev Leo Mardikhouran Nemszev Olivier Simon SATIGNAC Kotave Troubadour mécréant 17 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 27 Mai 2014 - 16:51 | |
|
Dernière édition par od² le Mer 9 Juil 2014 - 18:54, édité 2 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 27 Mai 2014 - 17:14 | |
| - od² a écrit:
- langue de bois
Là, j'ai deux possibilités : xilsprát en (quasi) mot-à-mot Lokùtart xilfàkdun (rhétorique de menuisier) sinon. - Citation :
- développement durable ?
Mot qui est un élément incontestable de la langue de bois gouvernementale du XXI e siècle, surtout quand on constate les faits réels. Bref, j'vais pas (trop) m'mettre à polémiquer ici. En aneuvien, ça donnerait tæmpdar vjàlat. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 27 Mai 2014 - 21:44 | |
| Langue de bois : xyloglose (du grec) ou xylolañge. Développement durable : durabilo dezvolte |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 27 Mai 2014 - 22:57 | |
| - tan a écrit:
- Langue de bois : xyloglose (du grec) ou xylolañge.
Développement durable : durabilo dezvolte En méhien, on peut penser à des marionnettes en bois telles que Pinocchio ( Pinocvl ) de Collodi ou sa copie "Buratino" Bura3in d'un certain ( ?) Tolstoï, célèbre conteur stalinien* je crois, qui est donc le même genre de personnage ( . Comme j'aime bien traduire ( dans la mesure du possible) des contes à partir de textes originaux, du moins j'essaie pour le gascon, je pourrais m'inspirer des noms de ces personnages pour inventer: pinocvlenoy: tendance à dire comme Pinocchio, toujours le même mensonge ou le même discours stéréotypé. Et l'adjectif pinocvlensa/-e/-o, pinocvlesca/-e/-o: dans la tendance de Pinocchio, bura3ina/-e/-o: comme Bura3in, l'autre marionnette .( Ce qui va bien, tout compte fait , à celle qui fut une adaptation par un fidèle serviteur de plume d'un dictateur).Et développement au sens économico-politique: diesfalupat'h: qui sort et se détache de son enveloppe ( falupa) ou diesroulat'h: déroulement d'un programme ( roùla)... de "progrès" ( +/- bloqué ou détourné) ou d'autre chose . Quant à ce qui est durable, "chronique" : perdurationa/-e/-o de Perdurat: durer, résister à l'usure du temps , chroniolosa/-e/-o: qui relève de longues chroniques ( chroniolas) pour le raconter. On aura diesfalupat'h perdurationa ou bien diesroulat'h chroniolosa. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 29 Mai 2014 - 20:28 | |
|
Dernière édition par od² le Ven 11 Juil 2014 - 18:52, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 29 Mai 2014 - 21:27 | |
| - od² a écrit:
- régime amaigrissant ?
Kudhor djætrat. | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 29 Mai 2014 - 21:51 | |
| - Anoev a écrit:
- od² a écrit:
- régime amaigrissant ?
Kudhor djætrat. En méhien: 3æta diadepationa, régime ( diète) qui enlève le gras. 3æta formasca, gorhettejosca, digorhasca, régime qui donne la "plastique" de référence ( forma) , qui tend à rendre moins gros ( gorha/-e: gros > gorhetta/-e: moins gros > Gorhetteit, Digorhat: "dégrossir" ) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 5 Juin 2014 - 18:27 | |
| Je propose grincer. Knari, knar, kriso. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 5 Juin 2014 - 22:38 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose grincer.
Knari, knar, kriso. Çui-ci, j'l'ai pas, et j'ai rien du tout pour le faire ! Va falloir que j'puise en dehors de mes plates-bandes ; soit dans l'à-postériori, soit dans l'onomatopée. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 5 Juin 2014 - 22:44 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose grincer.
Knari, knar, kriso. Rinxer (Ce mot est une synthèse phonétique des diverses traductions romanes difficilement réductibles) |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 5 Juin 2014 - 23:24 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Silvano a écrit:
- Je propose grincer.
Knari, knar, kriso. Rinxer (Ce mot est une synthèse phonétique des diverses traductions romanes difficilement réductibles) En méhien: Crahin3eit de crahin3e: le bruit de grincement. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 6 Juin 2014 - 18:53 | |
|
Dernière édition par od² le Mer 16 Juil 2014 - 20:28, édité 1 fois |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 6 Juin 2014 - 18:58 | |
| Blah:Vricleh Presque chaque mot proposé n'est dans aucun de mes lexiques . | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 6 Juin 2014 - 19:34 | |
|
Dernière édition par od² le Mer 16 Juil 2014 - 20:30, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 6 Juin 2014 - 21:18 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose grincer.
strider onomatopée : onomatope... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 7 Juin 2014 - 3:12 | |
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 7 Juin 2014 - 8:55 | |
| J'ai bien des onomatopées, mais j'ai pas l'mot... | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 7 Juin 2014 - 14:50 | |
| Jarjanais(sous toutes ses formes): Onomatope | |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 7 Juin 2014 - 14:59 | |
| | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Dim 15 Juin 2014 - 17:39 | |
| En ha, onomatopée pourrait se dire rure (et reru en dialecte head-first) (ru: bruit, son; re: mot, parole)
Comment vous dites "griller un stop" / "griller un arrêt" ? | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Dim 15 Juin 2014 - 20:03 | |
| En haut-jarjanais, simplement pasar al arresto. | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Dim 15 Juin 2014 - 20:14 | |
| "griller" (un stop/un feu rouge) serait : nareusch- pri = continuer de foncer en passant devant. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Dim 15 Juin 2014 - 20:30 | |
| - Leo a écrit:
Comment vous dites "griller un stop" / "griller un arrêt" ? En moschtein on a: stopinta matchar ou stopinié matchar suivant qu'on considère "s'arrêter" ou "arrêter le véhicule" et qui signifie "transgresser l'arrêt". En langage moins formel on dirait: pfuit stopina / stopino, ce qui signifie "passer (à) l'arrêt" mais qui n'est pas grammaticalement et "officiellement" correct car 1) le verbe "pfuit" ne s'applique normalement qu'à des lieux et 2) ici l'arrêt est décliné comme un circonstant mais sans préposition, ce qui n'est jamais censé se produire en moschtein standard. Mais comme partout, c'est plus court et moins chiant donc on n'utilise pas le standard. Il s'agit d'une expression qui s'applique à tous les arrêts en général, donc autant à un Stop / Arrêt qu'à un feu rouge. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Dim 15 Juin 2014 - 21:13 | |
| Je ne pense pas que l'espéranto ait développé une expression idomatique pour cela. On dira simplement pasi ĉe ruĝa semaforo. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Lun 16 Juin 2014 - 0:11 | |
| - Leo a écrit:
- En ha, onomatopée pourrait se dire rure (et reru en dialecte head-first)
(ru: bruit, son; re: mot, parole)
Comment vous dites "griller un stop" / "griller un arrêt" ? oppas ùt haltrœdhaċ Explication : oppas est formé de ob + pas et signifie en gros "passer outre". haltrœdhat est formé de hàlt = arrêt rœdhat (signal) est formé des deux éléments : rœdh = attention sat = dispositif simple, outil. On parle là précisément d'un panneau "stop" (routier, ferroviaire, voire fluvial). Pour le feu lumineux au rouge, on dira plutôt oppas ùt semafors rubev ou pas ùt semaforev rubev. On fera attention. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 4 | |
|