|
| Batailles lexicales 4 | |
|
+13Djino Setodest Sájd Kuaq Balchan-Clic Emanuelo Anoev Leo Mardikhouran Nemszev Olivier Simon SATIGNAC Kotave Troubadour mécréant 17 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37639 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 24 Avr 2014 - 18:35 | |
| - Silvano a écrit:
- Attention: si vous traduisez par quelque chose qui veut dire guide de montagne, vous allez trouver des sherpas en Haute-Savoie et en Suisse. Si vous traduisez par quelque chose qui veut dire gens de l'est, vous, Français, en trouverez en Allemagne...
Ça m'parait évident. Pour "personne de l'est", ça me donnerait astendu ( astdu étant trop difficile à prononcer). Pour un Aneuvien, ça peut être soit un un Malyrois ou un Pandais, soit un Américain du sud (Chili, Argentine, surtout). | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 24 Avr 2014 - 23:11 | |
| - Silvano a écrit:
- Attention: si vous traduisez par quelque chose qui veut dire guide de montagne, vous allez trouver des sherpas en Haute-Savoie et en Suisse. Si vous traduisez par quelque chose qui veut dire gens de l'est, vous, Français, en trouverez en Allemagne...
Je trouve ce point de vue contradictoire par rapport à celui que tu avais au sujet de la surcharge inutile du vocabulaire. Tu disais à raison que : - Silvano a écrit:
- Djino a écrit:
- Les serres ne sont pas les griffes des oiseaux, qui conservent l'appellation de griffe.
Les serres comprennent à la fois les griffes et les doigts des rapaces. Leurs pattes, quoi. Oups! Alors, piedo en espéranto et ou pod en uropi devraient suffire. Pourquoi avoir des mots différents selon qu'une patte est griffue, palmée ou a un sabot, qu'elle appartient à un oiseau, à un mammifère ou à un être humain? Pourquoi avoir des mots différents pour un guide de montage tibétain ou alpin ? S'il faut préciser son origine on précisera son origine, et c'est tout, non ? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37639 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Avr 2014 - 0:01 | |
| - Djino a écrit:
- Pourquoi avoir des mots différents pour un guide de montage tibétain ou alpin ? S'il faut préciser son origine on précisera son origine, et c'est tout, non ?
J'pense aussi. Zergídu convient aussi bien pour les Alpes, l'Himalaya, le Caucase, les Rocheuses, les Andes... ou les Alorynes*. * Pour la butte Montmartre, ou le mont Royal, j'sais pas trop... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Avr 2014 - 0:10 | |
| - Djino a écrit:
- Pourquoi avoir des mots différents pour un guide de montage tibétain ou alpin ? S'il faut préciser son origine on précisera son origine, et c'est tout, non ?
Mais les sherpas sont avant tout un peuple. Ce n'est que pas extension que ce mot a pris le sens de guide de montagne. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37639 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Avr 2014 - 0:25 | |
| - Silvano a écrit:
- Mais les sherpas sont avant tout un peuple. Ce n'est que pas extension que ce mot a pris le sens de guide de montagne.
Mais dans ce cas, on devrait le considérer comme un nom propre, comme les Pyrénéens, les Savoisiens, les Vosgiens ou les Laurentiens. Alors, dans ce cas, j'aurais, en aneuvien, le mot çherpan pour l'adjectif et çherpadu pour le nom. Mais s'il y a un sherpa du côté de Pomár, c'est uniquement parce que ce sera quelqu'un qui aura quitté l'Himalaya pour les Alorynes, et pas forcément pour travailler comme guide | |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Avr 2014 - 5:24 | |
| - Silvano a écrit:
- Mais les sherpas sont avant tout un peuple. Ce n'est que pas extension que ce mot a pris le sens de guide de montagne.
Ah au temps pour moi, je ne le savais pas. Merci pour l'info. Dans ce cas je le traduirais par "cerpa" en arwelo, sans ajouter la terminaison grammaticale, comme pour beaucoup d'autres mots d'origine étrangère Par exemple : karate, djembe, pidza... on rajoute une terminaison si nécessaire, comme "karate-i", "djembe-i", "cerpa-a"... pour "pratiquer le karate", "jouer du djembe", "relatif aux sherpas" _________________ mundeze.com
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Avr 2014 - 15:15 | |
| - Djino a écrit:
- Par exemple : karate, djembe, pidza...
Pourquoi pidza plutôt que pitsa? |
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Avr 2014 - 15:56 | |
| Ah on dit pitsa en italien ? Bah ce sera pitsa, alors. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Ven 25 Avr 2014 - 16:02 | |
| - Djino a écrit:
- Ah on dit pitsa en italien ? Bah ce sera pitsa, alors.
En effet. C'est d'ailleurs pico en espéranto et pitsa en uropi. |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Sam 26 Avr 2014 - 23:50 | |
| - Silvano a écrit:
- Vu l'actualité, je propose sherpa.
En espéranto, c'est ŝerpo. Néanmoins, une traduction du terme serait orientano, puisque sherpa signifie gens de l'est en tibétain. Tout le contraire de mon avatar.
En tibétain, le féminin de sherpa est sherpani. Une justification du féminin espéranto? J'avais écris un message, non enregistré malheureusement, qui traduisait ( ou plutôt "intraduisait" ) cet ethnonyme devenu nom de métier spécialisé dans la guidance de montagne sur le versant népalais du grand massif himalayen ( Imay/-ao en mhien), par l'expression "Çerpa-monnir": montagnard Sherpa, ou Çerpa-montiane: du même sens, et en suivant la règle du prépositionnement du déterminant indéclinable d'origine étrangère quasi brute, comparable à la composition de nom de maladie ou technique à éponyme, fréquentes dans les vocabulaires "scientifiques" traduits: v.g : Parkinson-morb: maladie de Parkinson, Röntgen-vit'h: radiographie.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Dim 27 Avr 2014 - 1:48 | |
| Mi pitse preferit es le "calabrense"... |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Dim 27 Avr 2014 - 11:38 | |
| Je ne connaisais pas les sherpas. Je prends deux traductions: soit l'import sçherp, pluriel -fn soit un calque oryenardman, pluriel -en. Le calque se décompose comme suit: oryen du français orient¹. Pour les montagniards, un petit cerpbergman, cerp, est une altération de sçherp, berg, vient du néerlandais bergen, montagne et man, vient de l'anglais, homme.
¹ Tout comme oxidan, çeptatryn ou me̋ridyon.
Dernière édition par Ɣovu le Lun 16 Juin 2014 - 17:50, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 29 Avr 2014 - 2:57 | |
| Je propose truelle. Trulo, mala. Pas trouvé en uropi. |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 29 Avr 2014 - 8:35 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose truelle.
Trulo, mala. Pas trouvé en uropi. En méhien, il n'y a que le mot trodela qui me vient à l'esprit; il est inspiré de scodela : assiette qui vient d' écuellequant à la traduction de " pizza" cela avait été traité il y a quelques mois: pìttey/ pìtteo , cet italisme universel mérite d'être adopté dans toutes les langues moyennant une petite adaptation phonétique. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37639 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 29 Avr 2014 - 9:01 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose truelle.
Trulo, mala. Pas trouvé en uropi. Pas non plus chez moi, où je saute de "truchement" à "truffe". Du coup, va falloir que j'planche ! Le problème c'est qu'il désigne deux ustensiles assez distincts. Toutefois, je m'pencherai plutôt sur le premier. Et là, je m'suis rendu compte que je n'avais pas non plus "plâtre". . Je sens qu'y va falloir que j'cuisine ! J'ai pas non plus le gypse. Mais pour çui-là, j'vais opter pour l'à-postériori : zhyp, mot également valable pour le plâtre en général*, zhypùlv pour le plâtre en poudre, et zhypást pour le plâtre formé (pâte, statue)... Pour la truelle, ça me donnerait par conséquent : zhyplàd, de zhyp (ci-dessus) et blàd (lame : c'est suffisamment fin pour que je puisse utiliser cette métaphore ; et comme ce n'est pas une vraie lame, c'est le B qui passe à la trappe). * Pas bien grav'quand même : y sont également identiques en grec, si je n'm'abuse ! Ah... au fait : une Jeep n'est pas forcément une voiture en plâtre ! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 29 Avr 2014 - 17:58 | |
| Truelle > espat
Craie > tiz Chaux > cal Plâtre > plastre Gypse > Jipse |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37639 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 29 Avr 2014 - 20:16 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Truelle > espat
Craie > tiz Chaux > cal Plâtre > plastre Gypse > Jipse Les deux derniers, ça y est, c'est fait ( zhyp), pour la chaux, j'ai kàlek ( likàlek pour la chaux vive). Pour la craie (type de roche calcaire blanche), eh ben... j'ai pas. Pour la craie pour écrire, j'ai zhypáṅdaçh. | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 29 Avr 2014 - 23:12 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Truelle > espat
Craie > tiz Chaux > cal Plâtre > plastre Gypse > Jipse En méhien: craie > crezsa ; chaux > caicia ou caiçìa ( calcaire: caicy; calcium: caiciel ); plâtre: güze; gypse: güzpetra | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 30 Avr 2014 - 15:49 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Craie > tiz
Chaux > cal Plâtre > plastre Gypse > Jipse Kreto | kreid | Kalko | kalch | Gipso | gyps | gipsoŝtono | aljiss |
|
| | | Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 1 Mai 2014 - 6:00 | |
| Désolé moi je n'ai pas encore de traduction pour ces mots-là, mais puisque vous avez traduit plusieurs mots au lieu d'un, je me permets de faire une petite entorse au règlement en vous demandant de traduire une catégorie de mots.
Je regardais donc cette vidéo : https://www.youtube.com/watch?v=6XQhUJ5fqMk ... dans laquelle on apprend entre autres que nous avons plus de 5 sens et que ces autres sens ne sont pas liés aux premiers (comme le toucher) puisqu'ils dépendent de capteurs différents. Du coup je me suis demandé comment vous traduiriez les sens humains :
- Vision - Toucher - Ouïe - Goût - Odorat - Équilibrioception (sens de l'équilibre) - Proprioception (perception spatiale de son propre corps) - Nociception (perception de la douleur) - Thermoception - Faim/satiété | |
| | | Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 1 Mai 2014 - 6:29 | |
| Alors là, pour le coup, le kotava fait très fort. Tirés du dictionnaire interactif en ligne:
almatca [SUN 3] sens réceptif de la peau aptatca [SUN 2] instinct, sens instinctif coratca [SUN 3] pouvoir, sens visionnaire diepiletca [SUN 2] pouvoir, don de divination gildatca [SUN 3] intelligence (naturelle) gildetca [SUN 3] ouïe, sens auditif golatca [SUN 3] sens intuitif, don d'intuition modovatca [SUN 3] pouvoir, sens du songe namitca [SUN 3] sens mémoriel, mémoire innée pezitca [SUN 3] odorat, sens olfactif rukomatca [SUN 3] écholocation, sens des ondes émises sonketca [SUN 2] bon sens naturel swavatca [SUN 3] pouvoir, sens télépathique tirkatca [SUN 2] proprioception, sens de la position tralatca [SUN 2] électroception uzatca [SUN 2] toucher, sens tactile vofatca [SUN 2] lucidité d'esprit witca [SUN 2] vue, sens visuel yoyatca [SUN 3] goût, sens gustatif zatatca [SUN 3] magnétoception
À noter que le -tca final ne fait pas partie de la liste des suffixes officiels, mais il y a là tout un sous-système pensé globalement (SUN signifie "substantif non-comptable"). | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37639 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 1 Mai 2014 - 8:01 | |
| - Djino a écrit:
- Du coup je me suis demandé comment vous traduiriez les sens humains :
- Vision - Toucher - Ouïe - Goût - Odorat - Équilibrioception (sens de l'équilibre) - Proprioception (perception spatiale de son propre corps) - Nociception (perception de la douleur) - Thermoception - Faim/satiété Je suis loin de tous les avoir (surtout les derniers, encore que "faim", je l'ai, j'ai même "soif"). Védyn pour "vision", j'ai aussi vet1 pour la vue. Audh² = ouïe Tas = goût 3Un oubli ! j'ai "odeur" ( senf), j'ai "odorant" ( senfun), mais j'ai oublié "odorat" ! Pareil pour "toucher" ! J'ai le verbe ( tok), mais je n'ai pas la perception. En fait, je vais cogiter là d'ssus, mais je vais profiter des noms suivants et de l'utilisation de adàċaltyn (perception) pour créer ces mots (syuffixe en -(t)yn). Alors, du coup, le gout comme perception deviendrait tasyn et tas deviendrait le gout comme... - Équilibrioception ? J'viens de m'rendre compte que je manquais... d'équilibre ! - Proprioception ? Ça rejoint à peu près le précédent. - Nociception ? Celui-là, je peux le fabriquer : dolobyn (douleur : dolob (un mot-reflet)) - Thermoception ? Celui-là aussi : celsyn (température : celsys) - Satiété ? Celui-ci peut être utilisé aussi bien comme antonyme de "faim" ( inzhyyn) que de "soif" ( bevyyn) que de tout autre manque ( mus). Je pourrais bien sur utiliser elimús, mais plutôt que de faire le contraire ( eli-) d'un mot à consonance négative, je préfère me baser sur le mot "plein" ( lakis) pour créer quelque chose comme lakyn (nt. : laket = plénitude) pour cette acception. Voilà ! Me reste plus qu'à trouver LES traductions de tous les sens du mot "équilibre" (y compris pour le budget), et l'"contrat" s'ra (à peu près) rempli ! "Odorat" ne devrait pas me poser trop de problèmes, "toucher" non plus ! Un peu plus tard : Bon, ce n'est plus un ni deux, mais trois mots que j'ai pour "goût" : tas pour "saveur" ( subtás pour "arrière-goût") taset pour "appréciation" ( æqdu hab ed taseċ (chacun a son goût) pour "chacun ses gouts") tasyn pour le sens gustatif, mais aussi l’appétence à tasyn ea't senfyn = le goût et l'odorat (j'l'ai trouvé aussi, çui-là !) da hab nepjó tasyns ni epùċ = il n'a plus goût à rien. 1 Mais Fran iyr, àt vedjat • chodon. = D'ici, la vue est merveilleuse. 2 Audj = entendre... mais aud = oser. Explication : ces deux parovymes viennent du latin : AVDIRE & AVDERE.3 Mais je n'ai pas trouvé de mot pour "goût" comme appréciation (chacun ses goûts), pour l'instant, tas sert pour les deux ; toutefois, lire la suite. | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 1 Mai 2014 - 12:16 | |
| - Citation :
- Je regardais donc cette vidéo : https://www.youtube.com/watch?v=6XQhUJ5fqMk
On suit Antoine Daniel :3 ? Effectivement, le kotava fait plutôt un travail efficace Voilà ce que j'ai pour le chilloïen : LES VERBES DE PERCEPTIONLeurs radicaux se terminent tous par un - a, ce qui fait que leur infinitif est en - ao. talta (sentir, percevoir) talma (caresser, tâter, palper) haigua (écouter) baza (entendre) mata (voir) nara (regarder) sufaorra (souffrir) (de su- faoro : "être tombé") tosa (toucher) sao (goûter (ressentir le goût)) – infinitif sawaotjuma (sentir (odorat)) La liste n'est pas encore terminée, j'ai quelques modifications et ajouts à faire. Pour les sens dérivés, on enlève le - a, sauf pour haigua qui devient halg et sao qui devient sav. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 1 Mai 2014 - 14:30 | |
| - Djino a écrit:
- Vision - Toucher - Ouïe - Goût - Odorat - Équilibrioception (sens de l'équilibre) - Proprioception (perception spatiale de son propre corps) - Nociception (perception de la douleur) - Thermoception - Faim/satiété Voilà ce que j'ai trouvé en espéranto : vido, tuŝo, aŭdo, flaro, gusto, ekvilibrosenso, […], dolorsenso, varmosenso, mal/sato. En uropi : vizad, togad, orad, gustad, nusad… fam/satid. En sambahsa : vid, touche, auri, gust, odorat… heungher/satos. |
| | | Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 1 Mai 2014 - 14:51 | |
| En iNedjena, on a ; -Kele | voir, vision | | -Tato | toucher | de l'italien tatto | -Leke | voir, vue, vision | | -Aji | gouter, gout | du japonais aji 味 | -Maka | odeur, sentir, odorat | | -Zuno | équilibre | de l'hébreu izun איזון | -Valu | douleur, avoir mal, souffrir | de l'estonien valu | -Wentu | température | du chinois wēndù 温度 | -Pino | faim, avoir faim | du grec pino πεινώ |
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 | |
| |
| | | | Batailles lexicales 4 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |