L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-33%
Le deal à ne pas rater :
Trottinette électrique pliable Ninebot E2 E Segway à 199€
199 € 299 €
Voir le deal

 

 Batailles lexicales 4

Aller en bas 
+13
Djino
Setodest
Sájd Kuaq
Balchan-Clic
Emanuelo
Anoev
Leo
Mardikhouran
Nemszev
Olivier Simon
SATIGNAC
Kotave
Troubadour mécréant
17 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 13, 14, 15 ... 27 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyDim 9 Mar 2014 - 23:43

od² a écrit:
Et le sens on ne la trouve pas ailleurs qui signifie on la trouve ici
Simple : nep aliklút signifie : pas ailleurs et n'a aucun contenu implicite. Ce qui signifie qu'on peut le trouver aussi bien ici que nulle part. D'accord ?

Si on veut dire "nulle part ailleurs qu'ici", y a rien de plus facile de dire nor iyr (qu'ici).

Silvano a écrit:
mais d'ailleurs = altos, alyois ; vers ailleurs : altro

D'ailleurs se dirait plutôt aljòdas

de odak = façon ou od = ou : aljòd, eg dikta ni ase... = d'ailleurs, je leur ai dit...

Mais prodœnte fran iyr ea fran aliklút = produits d'ici et d'ailleurs.
prodœnte fran iyr ea fran alje adfœṅgeve = produits d'ici et d'autres terroirs.

Vers ailleurs : dyn aliklút (et non dyn aliklúċ : c'est un adverbe : il ne se décline pas).
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyDim 9 Mar 2014 - 23:52

...


Dernière édition par od² le Lun 5 Mai 2014 - 18:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 0:06

Mais on peut très bien ne le trouver ni ici ni ailleurs, c'est-à-dire totalement lulle part.

Quav ep la vœnde vade tern ċemdemetrene livune lefaṅtese? Nepklút:
Quav ep la vœnde gaskone galexe? Gaskonetev, nep aliklút:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Sájd Kuaq

Sájd Kuaq


Messages : 754
Date d'inscription : 16/02/2014

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 0:11

'D'ailleurs', puisqu'il en faut aussi, c'lui-ci est complètement ex-nihilo: 'Gëulduk'
tout comme en aneuvien, pour 'produit d'ici et d'ailleurs', on dira : pradukoe ol jëk aun nejëk (on fait même l'économie du second 'ol' (=origine mouvante, indéterminée, vaste...))
Vers ailleurs :  -nak- Nejëk ou -nak- andëris


Dernière édition par Herr Kouak' le Lun 10 Mar 2014 - 16:54, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Setodest

Setodest


Messages : 431
Date d'inscription : 22/03/2013

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 13:48

Ailleurs (pas ici, un autre lieu...) se dit linlevio de liшnt (autre) + levio (lieu)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 20:02

...


Dernière édition par od² le Lun 5 Mai 2014 - 18:38, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 20:17

od² a écrit:
sauf à être en Gascogne...

'videmment, si l'un de nous est dans les environs de Bergerac... J'avais supposé le contraire dans ma deuxième réponse spoilée : "pas ici non plus par conséquent".

od² a écrit:
Et si tu dis ? : Quav ep la vœnde gaskone galexe?  nep aliklút
*

... c'est que je me trouve spécifiquement en Gascogne... à moins bien sûr que des poules gasconnes soient vendues chez un volailler alsacien, ch'timi ou provencal ; mais on n'en finit plus ! J'avais sorti ces phrases pour illustrer nep aliklút, pas pour faire un exposé sur les volailles du terroir gascon.
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 20:54

...


Dernière édition par od² le Mar 6 Mai 2014 - 19:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 22:29

Le problème, c'est que je ne suis pas sûr que ce soit mon tour.
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Djino
Admin
Djino


Messages : 5283
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 22:35

Je vais contribuer, pour une fois

Anoev a écrit:
Arrow ailleurs, autre part.
Alen(e).

Je propose Arrow y (le pronom personnel)
En arwelo, on le traduit juste par "ça" ou "là"
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 23:13

Djino a écrit:
Je vais contribuer, pour une fois

Anoev a écrit:
Arrow ailleurs, autre part.
Alen(e).

Je propose Arrow y (le pronom personnel)
En arwelo, on le traduit juste par "ça" ou "là"

En aneuvien, y "marche" avec "en".

Je m'explique : en français, ces mots sont des homonymes entre des pronoms et des adverbes.

En tant que pronoms, ils sont traduits en aneuvien par cys (un essai a été fait avec ċys, mais j'ai l'impression qu'il fait long feu) pour les COD et par cyn pour les COI et les compléments de nom :

Eg dœm cys = j'y pense
Or stĕ ep quas eg dœm cyn? = Vous savez ce que j'en pense ?
E gœnsa blur cys = j'en ai pris des bleus
Eg intel nep ùċ cyn = J'y comprends rien.


En tant qu'adverbe, c'est toujours cyv, même s'il y a un mouvement vers :
Eg pùze cyv = j'y vais
Eg • cyv, e staṅ cyv = J'y suis, j'y reste
E kom ab cyv = J'en viens.

Tout c'petit monde est, bien sûr, totalement à-priori.

Ah, au fait, si tu interprètes "y" comme "ça", c'est plutôt un pronom indéfini, si c'est "là", ça passe plutôt pour un adverbe. "Y" comme pronom personnel est du registre familier (Y commence à m'emmerder c'con-là), traduit en aneuvien par le pronom neutre a.
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Djino
Admin
Djino


Messages : 5283
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 23:29

Anoev a écrit:
Ah, au fait, si tu interprètes "y" comme "ça", c'est plutôt un pronom indéfini, si c'est "là", ça passe plutôt pour un adverbe. "Y" comme pronom personnel est du registre familier (Y commence à m'emmerder c'con-là), traduit en aneuvien par le pronom neutre a.

Les pronoms personnels ne sont pas nécessairement des pronoms personnels "sujet". Ils peuvent être complément circonstanciel, complément d'objet direct ou indirect.
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyLun 10 Mar 2014 - 23:54

Djino a écrit:
Anoev a écrit:
Ah, au fait, si tu interprètes "y" comme "ça", c'est plutôt un pronom indéfini, si c'est "là", ça passe plutôt pour un adverbe. "Y" comme pronom personnel est du registre familier (Y commence à m'emmerder c'con-là), traduit en aneuvien par le pronom neutre a.

Les pronoms personnels ne sont pas nécessairement des pronoms personnels "sujet". Ils peuvent être complément circonstanciel, complément d'objet direct ou indirect.

C'est vrai, c'est valable pour cette phrase : j'vais y mettre mon point (final) dans la...

Mais dans "j'y pense", j'ai des doutes que ce soit un pronom personn... Après vérification, t'a effectiv'ment raison : Le wiktionnaire classe le Y de "j'y pense" comme un pronom personnel. Étrange quand même : j'ai toujours lui que les PP correspondant à "il/elle" étaient respectivement (COD & COI) "le/la" et "lui".
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Djino
Admin
Djino


Messages : 5283
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 0:07

Pronom personnelSUJETCODCOICC de lieu
1ère pers. SGJeMeMe
2ème pers. SGTuTeTe
3ème pers. SGIl, elle, onLe, la, enLui, en, yEn, y
1ère pers. PLNousNousNous
2ème pers. PLVousVousVous
3ème pers. PLIls, ellesLesLeur, en, yEn, y
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 0:19

En espéranto,il faut analyser la phrase. Le y locatif serait tie ou tien. Le y personnel utilisera la bonne préposition.

J'y suis : mi estas tie.
J'y vais : mi iras tien.
J'y pense : mi pensas pri ĝi.
J'y veillerai : mi zorgos pri ĝi.
J'y parle  affraid : mi parolas al li/ŝi.

On fera la même analyse en sambahsa.


Je propose  Arrow supination (je pensais à ce mot cette semaine en ski alpin alors que j'avais de la difficulté à garder mes pieds parallèles).

Eh espéranto, c'est supino. Pas trouvé en sambahsa, mais on retrouve le verbe supeih, mettre à la renverse, dont les participes passés sont supihn et supiht.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 0:44

Silvano a écrit:

J'y parle  affraid : mi parolas al li/ŝi.

Ah... J'l'avais pas vu sous c'tangle-là et pour moi, "j'y parle", c'était "j'y parle (à la tribune, à la radio etc.)" donc mi parolas tie*.

Silvano a écrit:
Je propose  Arrow supination
J'ignorais jusqu'à l'existence du mot en français ; j'croyais qu'ç'a avait rapport avec le supin (latin) ! c'est dire ! J'ai vu les explications du Wiktionnaire & de Wikipédia : c'est resté assez opaque pour moi.



*Chez moi : eg lokùt cyv, vs eg lokùt ni as.
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 0:58

Anoev a écrit:
J'ai vu les explications du Wiktionnaire & de Wikipédia : c'est resté assez opaque pour moi.

Étends ton bras devant toi, et tourne la paume de ta main vers le haut et l'extérieur autour de l'axe de ton bras. Par exemple, tu ramasses du sable par terre et tu tournes ta main de manière à avoir ta paume vers le haut, pour souffler le sable hors de ta main. Selon ta souplesse, tu peux continuer à supiner de manière à avoir ta paume vers l'extérieur. On a un muscle qui sert uniquement à ça.

Même chose pour la jambe; là, le mouvement consistera à pointer tes orteils vers l'extérieur.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 8:18

Silvano a écrit:
tu ramasses du sable par terre et tu tournes ta main de manière à avoir ta paume vers le haut, pour souffler le sable hors de ta main. Selon ta souplesse, tu peux continuer à supiner de manière à avoir ta paume vers l'extérieur.
J'y arrive pas. Neutral

Silvano a écrit:
Même chose pour la jambe; là, le mouvement consistera à pointer tes orteils vers l'extérieur.
Les pieds à 135°. 150° les bons jours. mais pas 180°. Mais pour le mot, j'commence à comprendre. En aneuvien, ça devrait "tourner" (ha !) autour du verbe çhrjĕs (tordre par rotation selon un axe longitudinal, par opposition à çhride, tordre perpendiculairement à cet axe, çhridan tot = clou tordu). Du coup, j'viens de m'rend'compte que je n'avais pas "vriller".
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 17:14

Anoev a écrit:
En aneuvien, ça devrait "tourner" (ha !) autour du verbe çhrjĕs (tordre par rotation selon un axe longitudinal, par opposition à çhride, tordre perpendiculairement à cet axe, çhridan tot = clou tordu). Du coup, j'viens de m'rend'compte que je n'avais pas "vriller".

Mais faut pas oublier que supination (tourner vers l'extérieur) s'oppose à pronation (tourner vers l'intérieur)...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 19:00

Silvano a écrit:
Mais faut pas oublier que supination (tourner vers l'extérieur) s'oppose à pronation (tourner vers l'intérieur)...
Bien vu ! Heureusement que j'ai dit « ça d'vrait tourner autour de... » parce qu'alors j'ai par conséquent uçhrjĕs (us-) pour le premier et içhrjĕs (in-) pour  le deuxième !

Mercilvano !  Cool Wink
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 19:05

Anoev a écrit:
Mercilvano !  Cool Wink

Ah... noev!  Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Setodest

Setodest


Messages : 431
Date d'inscription : 22/03/2013

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 19:09

En sétolais, il y a de multiples façons de traduire "y" :

Quant il s'agit d'un lieu; avlᴂs (là-bas)
Ly trien avlᴂs - j'y vais / je vais là-bas . Dans un sens un peut dire qu'il n'y a pas de traduction directe de "y" dans ce cas là.
Ly wideru co avlᴂs - j'en viens

Ly ectri queda - j'y pense . Queda dérive que quel (celà).


C'est limite mais je vais parler de "il y a":

Triaveda onesi siol scóla - il y a des enfants dans l'école : on utilise le verbe d'existence veda auquel a été préfixé tria qui marque le caractère passager de la chose.
Remarque que la phrase peut aussi s'écrire lé onesi siol scóla, est le verbe être à la 3iè p. du sing, la structure de la phrase (S)VO permet cette tournure.

Par contre, pour dire "il y a plusieurs établissements à Motrov" on dira Foшton terpiπéno es Motrov veda, la phrase est donc OV(S).

Ps : Mercilvano xD
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 19:19

En aneuvien, pour "il y a" (sauf notion de temps où il y a la postposition aṅt), il y a, au présent, du moins, la particule passe-partout ep qui vaut comme verbe être emphatisé. On fera attention alors à l'article :

ùt nekrodu ep in à knesalev = il y a un cadavre dans la bibliothèque
àt nekrodu ep in à knesalev = le cadavre est bien (c'est sûr !) dans la bibliothèque
tiyn lùfradur ep in àt ingèċalev = il y a deux policiers dans l'entrée
àr tiyn lùfradur ep in àt ingèċalev = les deux policiers sont bien (c'est sûr !) dans l'entrée.

Si on veut vraiment forcer le trait sur la première et la troisième phrase (il y a bien (c'est sûr) un cadavre... deux policiers...) on pourra s'en sortir en mettant àmet derrière ep.
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMar 11 Mar 2014 - 20:40

Il y a, en espéranto et en sambahsa, c'est simplement le verbe être en début de phrase.

Il y a beaucoup d'arbres dans la forêt : estas multaj arboj en la arbaro : sont maung drus in id forest.

Vous connaissez la blague en anglais?  
− Why is there a universe?
− Where else could it be?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 EmptyMer 12 Mar 2014 - 22:00

En uropi, la traduction de il y a est particulière : on utilise le verbe sto, qui signifie habituellement se tenir debout, avec le pronom sujet neutre de la troisième personne du singulier. Je ste mole dreve in de fost.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Batailles lexicales 4 - Page 14 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 4
Revenir en haut 
Page 14 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 13, 14, 15 ... 27 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 6
» Batailles lexicales 2
» Batailles lexicales 3
» batailles lexicales (le reboot)...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: