|
| Batailles lexicales 4 | |
|
+13Djino Setodest Sájd Kuaq Balchan-Clic Emanuelo Anoev Leo Mardikhouran Nemszev Olivier Simon SATIGNAC Kotave Troubadour mécréant 17 participants | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 19:18 | |
| - od² a écrit:
- C'est bien la première fois où tu nous détailles le mot espéranto plutôt que de nous le laisser deviner !!!
Je l'ai fait dès qu'on me le demandait. Mais la plupart du temps, je juge le mot espéranto assez transparent. - od² a écrit:
- permette donc que je fasse le contraire...
- Citation :
- boycott
ne pas utiliser ce que donne un groupe de personnes C'est une définition en français, et non pas un mot dans une langue construite. Alors, j'attends ta traduction et son analyse élément par élément. D'ici là, je considère que tu n'as pas joué, que tu ne joues pas. - od² a écrit:
-
- Citation :
- => eau de vie
Qui cites-tu et dans quel but? Je te rappelle que la règle initialement fixée par le propriétaire du forum est de laisser trois réponses. Il en reste au moins deux à attendre pour curling. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 21:00 | |
| En Brèntais: curling: siglerelćon, [ˈsi.glɛ.rɛl̥.ʃtɔn.], de siglerel, participe présent de siglere, glisser, et de ćon, [ˈʃtɔn.], pierre(nom masculin, de l'Anglais stone). On a donc glissante-pierre.
Dernière édition par Ɣŏʋu̐ le Jeu 17 Avr 2014 - 21:18, édité 2 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 21:06 | |
| Olivier me dit que, là aussi, le sambahsa est assez peu imaginatif et propose curling (/'kurliN/). |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 21:39 | |
| Là, j'avoue être sérieusement en panne et je n'arriverai pas à mettre, dans un même mot : le palet en granit, les balais, la cible et la piste glacée ! Du coup, je vais opter soit pour le mot non aneuvisé curling (non déclinable), soit pour sa version aneuvisée koelhat. La deuxième version, vous vous en doutez un peu, me séduit davantage, pour son exotisme (malgré tout), mais ça ne reste que de la transcription. Je m'console un peu en m'disant que les Russes n'ont pas fait mieux : кёрлинг ; les Bulgares, Macédoniens & Turcs non plus, d'ailleurs. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 23:00 | |
|
Dernière édition par od² le Sam 12 Avr 2014 - 13:57, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 23:02 | |
| - od² a écrit:
-
- Citation :
- Curling
lancer de boule qui glisse vers une cible - Citation :
- =>pétanque
Ce n'est pas une réponse, vu que c'est du français. Et qui cites-tu de nouveau? |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 23:15 | |
|
Dernière édition par od² le Sam 12 Avr 2014 - 13:57, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 23:18 | |
| Ce n'est pas une boule, c'est un disque!
Pétanque: lansaboles
Curling: pulsadisces |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 23:25 | |
|
Dernière édition par od² le Sam 12 Avr 2014 - 13:58, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 23:25 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Curling: pulsadisces
Peux-tu analyser? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 23:38 | |
| On pousse des disques (mais de grros disques, alors ! ). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 23:39 | |
| - Silvano a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- Curling: pulsadisces
Peux-tu analyser? Le curling ( pulsadisces) est un jeu qui s'inspire de la pétanque ( lansaboles), sauf qu'en guise de boules ( boles) on utilize de gros disques ( disces) que l'on fait glisser en les poussant ( pulsar) sur une surface de glace... |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mar 18 Fév 2014 - 23:42 | |
| - Anoev a écrit:
- On pousse des disques (mais de grros disques, alors ! ).
Oui, c'est ça, comme dans ma réponse à Silvano avant de te lire. Au Brésil, on appelle disque (disco) ce qu'on lance par exemple au hockey sur glace ou au curling... Un disque est rond et plat, il n'a pas besoin d'être fin avec de la musique gravée dessus... D'ailleurs le lancer de disque existe depuis l'antiquité... |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 19 Fév 2014 - 0:00 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Un disque est rond et plat, il n'a pas besoin d'être fin avec de la musique gravée dessus...
D'ailleurs le lancer de disque existe depuis l'antiquité... Ça j'savais Y a aussi les disques pour meuler. Mais les disques de curling ont une épaisseur presque égale au diamèt' quand même ! Les autres disques (de meulage, d'athlétisme, d'infos diverses*) sont quand même relativement plats. Chez moi, j'ai disq°, avec la déclinaison des mots se terminant en deux consonnes dont le Q final : | S | P | N | disq | disqe | A | disqus | disquse | G | disqun | disqune | C | disquv | disquve |
* Y compris un disque dur, composé de plusieurs disques bien plats superposés.° Disk (pour les disques numériques d'infos, avec une déclinaison régulière : diskes, -ken, -kev...) est accepté, mais bon... | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 19 Fév 2014 - 0:18 | |
| - Anoev a écrit:
- SATIGNAC a écrit:
- En méhien la question consiste à différencier Labvrat, Òpereit, Esarcit pour retrouver différentes traductions du mot "travailler".
À suivre... En aneuvien, je ne suis pas aussi précis que ça : Pour "travailler", j'ai deux sens généraux, et il est vrai que wark englobe pas mal d'idées : travailler (un devoir) à l'école, travailler à un projet, travailler son rôle, un discours, un tableau, son art etc. bref, tout un tas d'activités en principe assez valorisantes. Loin de moi l'idée de déduire que làpor soit dévalorisant, mais il peut arriver que ça le soit (lærgat*).
*Esclavage. On m 'a toujours dit que le français "travail" venait de TRIPALIVM : "trois pieux" : lieu où on entrave un boeuf ou un cheval pour le ferrer. D'ailleurs cette acception-là resterait la primitive de ce mot en question : j'ai lu quelque part cette appellation de travail pour la "cage" à ferrer les bêtes. De là l'idée péjorative n'est pas loin . En méhien j'en ai tiré que tripaly qui a ce fameux sens "latin", et rien que cela. Aussi son verbe dérivé: Entripàligat peut signifier mettre à la" torture", dans une situation de harcèlement physique et moral. Votre verbe "wark" qui se rattache à la racine de "ergôn", revoit à mes mots méhiens "nergia" : énergie, nergumenia: vertu de mettre l'ambiance, remuer la passion dans un sens positif, communiquer de la joie de vivre ( pure invention "avdeliri" dont l'étymologie "artificielle" est très difficile à expliquer)Il a une connotation positive qui le rapproche du latin OPVS: l'œuvre, OPERARE: réaliser une œuvre. qui ont donné òperz/òpero, et Òpereit dont j'ai parlé plus haut, mais aussi opereyor: ouvrier , travailleur ( dans le "noble" sens marxiste , hm ?) Le mot labvrz/-ro vient de LABOR qui a le sens d'activité pénible et vile ( manuelle à priori) opposé à STVDIVM, en méhien : stuð'h/-dio qui est :le travail intellectuel .Ce dernier mot, je l'avais oublié sur mon précédent message, est plus noble mais il a trait à la passion de connaître: Studet: (étudier, s'occuper avec passion de, s'appliquer à) est plus fort que Esarcet: travailler une matière intellectuelle | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 19 Fév 2014 - 1:17 | |
| D'après ta démo, je suis donc pas bien loin, non ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 19 Fév 2014 - 2:26 | |
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 19 Fév 2014 - 9:41 | |
| C'est vrai ; et puis (puisqu'ils glissent) ils ne sont pas vraiment sphériques non plus. Mais comme ils sont en granite*, ils auraient plus s'appeler "blocs", voire "pierres", non ?
*Çui-ci, j'ai jamais pu l'orthographier correctement : granit ou granite ? En tout cas, je l'prononce TOUJOURS /gʁanit/, quelle que soit l'orthographe. J'viens d'me rendre compte qu'y manquait à mon dico aneuvien, pourtant, ç'aurait été d'une simplicité puérile : grànit ! On pense pas toujours à tout. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 19 Fév 2014 - 14:55 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Au Brésil, on appelle disque (disco) ce qu'on lance par exemple au hockey sur glace ou au curling...
Ici, au hockey, on parle de disque ou de rondelle (ou on utilise le mot anglais puck). Mais au curling, on parle de pierre. C'est d'ailleurs le choix de l'espéranto : glitŝtonludo. Ceci dit, aux Jeux olympiques d'été, on lance des disques. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 19 Fév 2014 - 18:50 | |
| - Anoev a écrit:
- Chez moi, j'ai disq°, avec la déclinaison des mots se terminant en deux consonnes dont le Q final :
| S | P | N | disq | disqe | A | disqus | disquse | G | disqun | disqune | C | disquv | disquve | *Y compris un disque dur, composé de plusieurs disques bien plats superposés. °Disk (pour les disques numériques d'infos, avec une déclinaison régulière : diskes, -ken, -kev...) est accepté, mais bon... En espéranto, c'est disko, et en sambahsa, disk. Et, du moins pour l'espéranto, tous les sens y sont repris : le disque des athlètes, celui des musiciens, celui des géomètres, celui des dessinateurs et celui des informaticiens.
Dernière édition par Silvano le Mer 19 Fév 2014 - 18:52, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Mer 19 Fév 2014 - 18:52 | |
|
Dernière édition par od² le Mer 16 Avr 2014 - 22:04, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 20 Fév 2014 - 1:57 | |
| Culpe mie: Por le curlinge se di pedre . Ma mi no pot' aver lansapedres ce es lance-pierre. Donce mi avera curlinge o petance sur jel... |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 20 Fév 2014 - 18:57 | |
| Je propose planche à neige (ou snowboard, ou, comme on dit à Radio-Can', surf des neiges). En espéranto, neĝtabulo ( tabulo voulant dire planche), ou, paraît-il, neĝbreto ( breto veut dire tablette...). Ça, c'est pour l'objet ; pour le sport, on ajoute -ad- à la fin. En sambahsa, sneigvbaurd, qui n'a pas besoin d'analyse, je crois. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 20 Fév 2014 - 19:29 | |
| Nynàf, chez moi ;
De nỳv = neige nàf = planche. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 Jeu 20 Fév 2014 - 21:24 | |
| J'ai invité par messagerie privée les uropistes à participer. |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 4 | |
| |
| | | | Batailles lexicales 4 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |