L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-50%
Le deal à ne pas rater :
-50% sur les sacs à dos pour ordinateur portable Urban Factory ...
19.99 € 39.99 €
Voir le deal

 

 Réformes orthographiques du français

Aller en bas 
+17
Seweli
Sájd Kuaq
Mardikhouran
Balchan-Clic
Viquezug
Llŭngua-Puerchîsca
Djino
Kotave
PatrikGC
Greenheart
Gurvan
Leo
Ziecken
Vilko
Anoev
Nemszev
21 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 21 ... 38, 39, 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36839
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyMar 8 Mai 2018 - 0:15

Mardikhouran a écrit:
Surtout que ce n'est plus une réforme orthographique, mais une réforme de langue.
Eh ! ouais ! en plus de ça !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8271
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyVen 24 Mai 2019 - 23:26

Djino a écrit:
J'ai ajouté ma touche personnelle à la réforme de Nicolas (du blog Idées Multiples) : http://www.mundeze.com/fr/orthographe-francais/

Je suis allé voir ton lien, j'ai voulu commenté, j'écrirais êt, plutôt èt j'irais un poil plus loin.
Mon commentaire en cours de validation (en spoiler)
Commentaire de Velonzio sur le blog:

Mais surtout je suis allé sur l'essai de Silvano
https://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisateur:Silvano/De_la_Terre_à_la_Lune_-_Idées_multiples

Donc, ici, j'indique le début de ce livre dans la version que je conseillerais

Pendant la guèr fédéral des États-Unis, un nouvo cleub très influent s'établi dans la vil de Baltimor, en plein Mèrelent. On sai avec quel énergi l'instint militair se dévelopa chez ce peuple d'armateur, de marchan et de mécanicien. De simple négocian enjambèrt leur comptoir pour s'improviser capitaine, colonel, générau, sans avoir passé par les école d'aplicacion de Wèst-Poynt; ils égalèrt bientot dans «L'art de la guèr» leurs colèg du vieu continent, et come eus ils remportèrt des victoirs à force de prodiguer les boulets, les milion et les omme.
Mès en quoi les Américains surpassèrt singulièrment les Européen? ce fu dans la sience de la balistiq. Non que leurs arme atteiñist un plus ot degré de perfeccion, mès èls ofrirt des dimension inusité, et urt par conséquent des porté inconu jusqu'alors. En fèt de tir rasant, plongeant ou de plein fouet, de feu d'écharpe, d'enfilade ou de revers, les Anglè, les Françè, les Prussien, n'ont plus rien à aprendre; mèz leurs canon, leurs obusier, leurs mortier ne sont que des pistolet de poche auprès des formidable engin de l'artilleri américaine.

Mais là n'est pas le clou.
Non, plutôt Eurêka, car bien souvent Djino fait valoir, entre autres, le problème des liaisons en français lors de toute réforme orthographique un peu poussée.
Car, effectivement, je défendrais, dans un principe de "libertés orthographiques" pour les professionnels (écrivain, maisons d'édition, journaux, magazines, etc.), une version encore plus phonétique:


Pendan la qèr fédéral déz Étaz-Üniz, un nuvo klöb trèz inflüen s'établi dan la vil de Baltimor, en plein Mèrelent. On sè(t)* avèk kèl énèrgi l'instin militèr se dévelopa céz se pëple d'armatër, de marcan et de mékanisien. De sinple négosian enjanbèrt lër kontuar pur s'inprovizér kapitèn, colonèl, jénéro, sanz awar pasé par léz ékol d'aplikasion de Wèst-Poynt; ilz éqalèrt bieinto dan «L'ar de la qèr» lërz kolèq du viô kontinen, et kom-ôz ilz renportèrt déz victuar a fors de prodiqér léz boulè, léz milion é léz om.


*sè ou sèt pour la liaison, les deux variantes sont autorisées.


Pour celle-ci, j'ai essayé diverses variantes orthographiques.

diverses variantes orthographiques:


Or la variante 3 a mis en évidence un phénomène, la liaison ne se fait que lorsqu'il y a un risque de hiatus, c'est à dire que 2 voyelles se suivent (dans ce cas là d'écriture phonémique ou presque), ce qui est considéré dis- harmonieux en français.

Si plutôt que la lettre en majuscule, je combine ce fait avec une touche bien pratique de nos claviers la touche exposant 2* en haut à droite de nos claviers, voici ce que cela donne en tant que marque contextuelle à mettre en cas de hatus, donc pour séparer 2 consonnes.
*Car, un 2 en petit ça ressemble à un r (manuscrit en minuscule), un z, voire un t (penser au tau grec, qui était aussi l'onciale calligraphiée)

Pendan la qèr fédéral dé²Éta²Üni², un nuvo klöb trè²inflüen s'établi dan la vil de Baltimor, en plein Mèrlente. On sè²avèk kèl énerji l'instin militèr se dévelopa cé se pëple d'armatër, de marcan é de mékanisien. 

Facile, une touche, une marque, toujours en cas de hiatus entre 2 voyelles, je reprends le principe de souder les mots du blog "Idées Multiples" et l'avantage d'une marque contextuelle, c'est que c'est au lecteur d'adapter sa lecture à ce qu'il lit (et ce qu'il sait, au cas où il ne sait pas, il ne fait pas la liaison, mais il sait qu'il devrait il y en avoir une, sur le court essai que j'ai fait, c'est en général en z, il y en a qu'une en t)

Si vous n'êtes pas d'accord, ok, mais soyez sympa, là, je suis fier de ce que j'ai trouvé.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.


Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Sam 15 Juin 2019 - 1:33, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5258
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptySam 25 Mai 2019 - 16:58

Oh, je ne vois pas ton commentaire sur le site. Sans doute parce que l'adresse du site a changé (ce n'est plus arwelo.org, mais mundezo.com).
Voudrais-tu bien le réécrire ici ? http://www.mundezo.com/fr/orthographe-francais

En ce qui concerne ton idée de supprimer l'accord du participe passé et le s final à la 2e personne du singulier, ça pose problème parce que cette orthographe n'est cohérente que pour ton français.
Il se trouve qu'à l'oral, en Belgique, on entend bien la différence entre "je l'ai mangé" et "je l'ai mangée". Et je suis convaincu que même toi, les choses, tu les as dites et faites.
De plus il y a des gens qui font la liaison dans "tu vas_à la maison"
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8271
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptySam 25 Mai 2019 - 17:42

Djino a écrit:
Oh, je ne vois pas ton commentaire sur le site. Sans doute parce que l'adresse du site a changé (ce n'est plus arwelo.org, mais mundezo.com).
Voudrais-tu bien le réécrire ici ? http://www.mundezo.com/fr/orthographe-francais

En ce qui concerne ton idée de supprimer l'accord du participe passé et le s final à la 2e personne du singulier, ça pose problème parce que cette orthographe n'est cohérente que pour ton français.
Il se trouve qu'à l'oral, en Belgique, on entend bien la différence entre "je l'ai mangé" et "je l'ai mangée". Et je suis convaincu que même toi, les choses, tu les as dites et faites.
De plus il y a des gens qui font la liaison dans "tu vas_à la maison"
Je vais essayer, là maintenant, je n'ai pas le temps, désolé.
(dire et faire sont du 3ème groupe donc l'accord serait maintenu même selon ma proposition).
Pour la suppression des accords du 1er et du 2ème groupe, l'idée de départ était de simplifier le fonctionnement du français pour en simplifier l'apprentissage, je t'assure que c'est vraiment complexifier pour le plaisir quand tu fais écrire une classe de CM2.
Ces nuances peuvent s'entendre, mais pas forcément...
Quant à savoir s'il est utile de les entendre...

Tu remarqueras que dans la toute dernière version que je propose cet accord ne saute plus ou n'est plus même maintenu.
Tü va²a la mèzon.
Le ² indique qu'une liaison devrait être faite (majoritairement en z, parfois en t), car il y a un hiatus entre 2 voyelles, mais comme pour toute liaison, il n'est pas obligatoire non plus de la faire.
C'est à dire que c'est ce qui me parait être l'emploi actuel.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5258
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptySam 25 Mai 2019 - 23:23

Voyez ce que je découvre à l'instant : https://proposcongrusetincongrus.blogspot.com/2019/05/une-proposition-de-reforme-de.html?m=1

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6470
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptySam 25 Mai 2019 - 23:28

Djino a écrit:
Voyez ce que je découvre à l'instant : https://proposcongrusetincongrus.blogspot.com/2019/05/une-proposition-de-reforme-de.html?m=1
As-tu remarqué qui a écrit cet article ? Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Djino
Admin
Djino


Messages : 5258
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptySam 25 Mai 2019 - 23:52

Ah je viens de voir

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36839
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyDim 26 Mai 2019 - 0:34

J'vous propose un p'tit truc.

D'abord, vous lisez (à haute voix) un texte en français simplifié (quelle qu'en soit la méthode), lecture chronométrée, beeen sûûr.

Ensuite, vous faites la même chose avec du français à orthographe académique.


... et vous comparez les deux temps de lecture.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5258
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyDim 26 Mai 2019 - 12:08

Je propose que tu le fasses avec du gallois.
Un texte avec l'orthographe standard, et un autre avec une orthographe phonétique.

Il serait absurde de comparer le temps de lecture entre une orthographe que tu as l'habitude de voir depuis que tu as appris à lire avec une autre que tu n'as jamais vue, n'est ce pas ?

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Pr. Bob

Pr. Bob


Messages : 19
Date d'inscription : 27/09/2018

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyDim 26 Mai 2019 - 19:49

En effet, c'est absurde comme proposition, le seul point véritable serait de quantifier la simplicité d'apprentissage d'un système d'écriture, et la clarté et l'univocité qu'il offre. Le reste ne dépendra que du sujet qui utilise le dit système. scratch
Revenir en haut Aller en bas
https://loaleia.wordpress.com
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8271
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyDim 26 Mai 2019 - 21:24

Djino a écrit:
Oh, je ne vois pas ton commentaire sur le site. Sans doute parce que l'adresse du site a changé (ce n'est plus arwelo.org, mais mundezo.com).
Voudrais-tu bien le réécrire ici ? http://www.mundezo.com/fr/orthographe-francais

En ce qui concerne ton idée de supprimer l'accord du participe passé et le s final à la 2e personne du singulier, ça pose problème parce que cette orthographe n'est cohérente que pour ton français.
Il se trouve qu'à l'oral, en Belgique, on entend bien la différence entre "je l'ai mangé" et "je l'ai mangée". Et je suis convaincu que même toi, les choses, tu les as dites et faites.
De plus il y a des gens qui font la liaison dans "tu vas_à la maison"

Bon j'ai essayé, de l'écrire via mundezo, mais le précédent apparaissait en attende de validation/
Suite à tes remarques, j'ai précisé :
- suppression du -s à la 2ème personne du singulier du 1er groupe : tu chante
- suppression de l'accord masculin féminin du participe passé, uniquement en france métropolitaine.
Pour moi, effectivement une même langue peut avoir plusieurs manière d'être écrite.

Sinon, je comprends l'intention d'Anoev, mais effectivement parce que très habitués et préformatés, nous favoriserions injustement en réalisant ce test une solution plutôt qu'une autre et le résultat serait ainsi pipé.

Une autre manière de comparer est la suivante :
la plus ou moins grande facilité de l'apprentissage à écrire avec une orthographe correcte selon différente langue :
- étrangement français et anglais sont perdants
- face à une langue comme l'espagnol.


variante:

Dis-moi que, sinon l'aspect esthétique qui peut te choquer, si tu lis vraiment en déchiffrant ce qui est écrit tu n'arrives pas à prononcer étrangement correctement la version variante.
Il ne faut pas oublier que beaucoup de chose relèvent de l'habitude.
Un autre avantage le nombre de caractère et la rapidité à taper au clavier.
D'ailleurs pour faciliter la prise d'habitude à la lecture, j'ai laissé certains e finaux, qui a priori pourraient sauter
ün*, otr*, suivant*, grand* (qrand*), korèkt*, diférent*
(Néanmoins si on garde le français tel qu'il est, pour le passage au féminin, certaines lettres finales non prononçées doivent être gardées comme le d de grand ou le t de perdant, à moins de les noter avec ma touche magique ²)

Je conseille le q au lieu du g car ces deux lettres sont proches par la forme, que q est cohérent par rapport à p, b, d et qu'enfin C et Q et c et q diffèrent plus que C et G et c et g, sachant que c représente /ʃ/ et q représente /g/, ces deux lettres doivent ne plus rien avoir à voir, contrairement historiquement à C /k/ et G /g/, G étant une déformation de C...en terme de graphie.
Ca reste mon point de vue et ce point mineur ne doit pas empêcher de vouloir progresser vers uen bien meilleure transparence que cela n'est actuellement?


variante suite:

PS (sans variante) : c'est en utilisant mon système avec ² lors d el'écriture variante que j'ai détecté une faute d'orthographe que j'avais fait dans la version non variante, puissant non.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6470
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyLun 27 Mai 2019 - 13:41

Juste une idée (déjà proposée ici, il y a longtemps) : la lettre x empêche la prononciation de la consonne d'avant.

grandx garson / grand fiy // grãdx garson / grãd fiy
marcandx / marcand // marcãdx / marcãd
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36839
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyLun 27 Mai 2019 - 13:57

PatrikGC a écrit:
Juste une idée (déjà proposée ici, il y a longtemps) : la lettre x empêche la prononciation de la consonne d'avant.

grandx garson / grand fiy // grãdx garson / grãd fiy
marcandx / marcand // marcãdx / marcãd
Et pourquoi pas gran ? ¿comme en castillan?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6470
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyLun 27 Mai 2019 - 14:14

Anoev a écrit:
PatrikGC a écrit:
Juste une idée (déjà proposée ici, il y a longtemps) : la lettre x empêche la prononciation de la consonne d'avant.

grandx garson / grand fiy // grãdx garson / grãd fiy
marcandx / marcand // marcãdx / marcãd
Et pourquoi pas gran ? ¿comme en castillan?

Afin de conserver l'étymologie... 
Grandx / grand / grandeur / grandmantx etc.
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8271
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyLun 27 Mai 2019 - 14:17

Mua, je sui² pur qran²...lol

On devrè² tus ékrir le mêm tèkst avèk no² diférent variant pur
1- konparé²
2- voté²

La vèrsyon voté pura ètr enpluayé pur ékrir sür le forom. K'en dite²-vu ?

Pur qran², la mark ² indique k'il i²a üne konsone final pur dérivasyon étimolojik, comme
qrand, qrandër, qrandemen²

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
luuro

luuro


Messages : 110
Date d'inscription : 17/02/2019

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyMer 29 Mai 2019 - 12:57

Anoev a écrit:
J'vous propose un p'tit truc.

D'abord, vous lisez (à haute voix) un texte en français simplifié (quelle qu'en soit la méthode), lecture chronométrée, beeen sûûr.

Ensuite, vous faites la même chose avec du français à orthographe académique.


... et vous comparez les deux temps de lecture.

Silvano demande sur Facebooke de poster cette réponse:

Imagine que tu n'as jamais vu, et encore moins essayé, de vélo. Alors, pour décider si aller à vélo est plus rapide qu'aller à pied, tu organises un concours: parcourir un kilomètre à pied et un kilomètre à vélo. Conclusion: aller à pied est plus rapide qu'aller à vélo.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36839
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyMer 29 Mai 2019 - 13:16

Silvano, chez Facebook, a écrit:
Imagine que tu n'as jamais vu, et encore moins essayé, de vélo. Alors, pour décider si aller à vélo est plus rapide qu'aller à pied, tu organises un concours: parcourir un kilomètre à pied et un kilomètre à vélo. Conclusion: aller à pied est plus rapide qu'aller à vélo.
Bien répondu, en somme, mais pour vérifier, y faudrait que j'demande confirmation à ma petite-nièce.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8271
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyMer 29 Mai 2019 - 14:22

Puisqu'apparemment une marque contextuelle pour noter les conconnes finales non prononcées, sauf en cas de liaison, à adapter en fonction
- de son habitude de parler (oh oh ce système écrit transcrivait de l'oral, quelle nouveauté en français, une révolution)
- de la connaissance des dérivés de la même famille étymologique (donc de pousser les gens à mieux connaitre leur langue et ce , de façon passive et, à faire plus de lien)

Une autre possibilité (que je n'emploerais pas) existe. Les caractères spéciaux suivants existent, ils pourraient être utilisés pour distinguer les 4 phonèmes de liaisons principales.
°¹²³
Je défends l'idée d'exposant, car immédiatement et instinctivement on comprend avec un exposant que ce n'est pas forcément à lire.
L'autre avantage de ces caractères spéciaux, c'est qu'une variante directement accessible au clavier existe a minima  pour les 3 premiers
° ' ²
Pour le dernier sans conviction il y aurait éventuellement la touche *.

Ces liaisons principales sont :
- z
- t
- r
- autres notamment p et g

Ainsi de par leur forme, j'attribuerais (mais vous êtes libres d'employer celle de votre choix)
- ² à z
- ¹ ou ' à t
et
du coup
- ° à r (ce qui dans le cas des infinitifs n'est pas illogique)
donc bien sûr * reviendrait soit à p, soit à g, soit aux 2, voire à plus, comme toutes les liaisons un peu différentes. Mais intuitivement instinctivement je dirais que des liaisons en dehors de z, t et r ne doivent pas représenter plus de 2% d'entre elles.

Donc un petit exemple :
Imajine qe tü n'a² jamè² vu, é enqor muin²ésèyé, de vélo. Alor², pur désidé° si alé°a vélo è' plü² rapide q'alè°a pié*, tü organize²un qonqur²: parqurir un kilomètre a pied é un kilomètre a vélo. Qonqlüzion: alé°a pié* è' plü² rapide q'alé°a vélo.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36839
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyMer 29 Mai 2019 - 14:51

Joli, ces p'tits exposants, mais quand on veut faire un envoi de bas de page, on fait comment ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8271
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyMer 29 Mai 2019 - 15:47

Anoev a écrit:
Joli, ces p'tits exposants, mais quand on veut faire un envoi de bas de page, on fait comment ?

Je ne pense pas que ce qui dirige une langue soit :

langue écrite > typographie > langue orale&ses locuteurs

Mais bien :
langue orale&ses locuteurs > langue écrite >typographie

Tout dépend bien sûr. Peut être voulons-nous, nous francophones, transformer le français en latin, voire pire et défendre la langue de Molière, c'est-à-dire le français de la cour du roi au XVIIème siècle en gravant pour l'éternité sa forme écrite dans le marbre, mais cela ressemblerait fort à une épitaphe.
Ou bien, on défend la langue française qui est vivante, vivace, créative et en évolution et dont la forme principale est l'emploi, l'usage et la forme parlée.

La typographie devra(it) donc s'adapter.
Il lui reste tous le champs des indices par exemple (l'inverse d'un exposant mais en bas), au lieu d'être en fin de mot, ce pourrait aussi ou bien être en tête de mot ou que sais-je.
Sur le nombre de langue imprimée et de leur formes diverses et de leurs typographies respectives, il doit bien d'ores et déjà exister une solution viable.
Rendre le français plus transparent et accessible me parait très nécessaire, peut-être me trompé-je et faut-il garder deux langues françaises : une écrite morte et une vivante orale, l'une étant l'ancêtre de l'autre.

Sinon d'autres solutions existent pour indiquer les finales non forcément prononcées à l'instar de Patrick GC qui propose le x après, je proposerais :
- le h avant
- la manière de noter les dates de construction des maisons 1+8+9+4

Mais ça reste graphiquement lourd :
- un granht omm / un granht ome / ilhs devaiht
-un gran+t omm / un gran+t ome / il+s devai+t
pour
Spoiler:

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36839
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyMer 29 Mai 2019 - 16:18

Velonzio Noeudefée a écrit:
Mais ça reste graphiquement lourd :
- un granht omm / un granht ome / ilhs devaiht
-un gran+t omm / un gran+t ome / il+s devai+t
pour
Spoiler:
Certes oui ! Pour reprendre la comparaison avec le vélo, avec l'orthographe ci d'ssus mentionnée, j'aurais l'impression de faire du mountaine-baïke avec un grand bi.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8271
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyMer 29 Mai 2019 - 17:06

En même temps, en essayant sur des textes plus longs, esthétiquement, j'sais pas, je ne suis pas encore fan (autant je trouve le principe des variantes du système que j'ai présentées intelligent, malin, ingénieux, etc. ; autant esthétiquement y'a encore quelque chose).

C'est difficile de trouver un système efficace, cohérent, mais aussi esthétique et qui puisse relativement satisfaire.
Je reste en archivage et recherche.

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8271
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyVen 21 Juin 2019 - 15:03

21h38 : Fin de la mise à jour de ce fil de 15h03.
En vous remerciant d'avoir attendu.
***

Bonjour,

Je vous présente suite à :
- ma lecture des 39 pages de ce fil
- la copie dans un fichier word de tous les essais proposés
- de très nombreux essais personnels divers et variés
(dont un aperçu vous sera donné dans un autre post en spoiler) :

« L’ortogrèsoane ».

1- Exemple d’ortogrèsoane : extrait du
QarT Livre (Rabelais)
ComenT Panurge fiT-en mèr noajer le marhanT éT sez mωton.

Hapitre VIII
Sωdàn, ye ne sà7 comenT, le ca7 fuT subiT, ye n'u7 loazir de le considérer. Panurge san7-åtre hoz dir yète en plène mèr son mωton crijanTT bèlanT. Tω: lez-åtre mouton crijanTT bèlanT-en parèj intonasion començèrT-a se yeter-éT såter-en mèr aprè7-a la file. La
fωl-étàT-a qi le premier såteràT-aprè7 son conpaxon. Posible(, il) n'étàT de lez-en garder. Come vωz savez-ètre du mωton le naturèl, tωyωr7 suivre le premier, qèlq parT q'il-aj. Åsi le diT-Aristoteles lib. 9 de histo. animal. ètre leZ plus7 soT7T-inepte7-animå du monde. Le marhanTT-éfràjé de çeqe devanT sez-jô7 voajàT périr-éT se noajer sez mωton, s’éforçàT de lez-enpéher-éT retenir de tωT son pωvoar. Mè7 ç’étàT-en vàn. Tωs-a la fil såtàT dan7 la mèr, éT périsàT. FinalemenT il-en priT-un granTT for par la toazon sur le tijac de la nèf, croajanT-ànsi le retenir, éT såver le rèste åsi conséqamenT. Le mωton fut si puisanT q’il-enporta en mèr avèc lui le marhanT, qi fuT noajé ; en parèj forme qe lez mouton de Polyphemus (Polifémus) le borxe Çiclope enportèrT `or7 la cavèrne Ulysse (Ulis) éT sez compaxon. ÅtanT-en firT leZ åtre beryer7T mωtonier lez prenant lez-un par lez corne, lez-åtre par lez yanbe, lez-åtre par la toazon. Lezqèl7 tωs furT parèjemenT-en mèr porté-7T noyé misérablemenT.

édition semblant originale:

Commentaire :
Ce choix de texte n’est ici, pas innocent.
Ce livre est intégralement sorti en 1552, mais les onzes premiers chapitres dont celui-ci sont sortis en 1548.
En presque cinq siècles, soit 471 ans exactement, ce qui me saute aux yeux : l’orthographe et l’écriture de la même langue ont, à peine changé. Alors-que, je suppose, la prononciation, elle, a dû grandement changer.

Transcription moderne (effectuée par mes soins):
.

Inspiré de la page internet : Systèmes orthographiques alternatifs du français https://fr.wikipedia.org/wiki/Syst%C3%A8mes_orthographiques_alternatifs_du_fran%C3%A7ais

Conparatif du débuT du tècste du premier paragraf de la Déclarasion dez DroaT de l’Ome de 1789

Idémultiple : Les Représentants du Peuple Français, constitués en Assenblé nacionale, considérant
Ortogrèsoane : Lez ReprézentanT du Peple Françà7, constitué-7-en Asenblé nasional, considéranT
Simpleman : Lé reprézantan du pepl fransé, constitwé an asanblé nasyonal, considéran
Comalorale : Lé Représantan du Peuple Fransai, constitué an Açamblé nacionale, considéran
Ortohnative : Le Reuprezantan du Peupleu Franse, constitue ann Asanble nasyohnal, consideran
Ortograf.net : Lé Reprézantan du Peuple fransè, konstitué an Asanblé nasyonal, konsidéran
Ortograf.net : Lé Reprézantan du Peuple françè, constitué en Assenblé nasional, considéran
Ortofasil : Lé Reprézãtã du Pëpl Frãsè, kõstitué ãn Asãblé nasyonal, kõsidérã
Alfonic : le rxprezätä du pxplx fräsè, cöstitue ä n-asäble nasional, cösiderä
Fransin : Lé Reprézantan du Pepl Fransé, konstitué an Asanblé nasional, konsidéran
AlaDMacoin : Les Représentants du Peuple Français, constitués en Assemblée natìonale, considérant
Actuelle : Les représentants du Peuple Français, constitués en Assemblée nationale, considérant

quelques éléments de plus:

Texte complet et la variante en italique en-dessous (remplacement des à par è):

Autres textes et phrases plus ou moins courants de ce fil:

Comme Silvano : Extrait du début du chapitre premier : « De la Terre à la Lune » (Jules Verne)
qui l'a fait selon les idées de Daniel Macoin et selon les idées du blog multiples idées.
Spoiler:

I De l’ortogrésivone à l’ortogrèsoane

L’ortogrèsoane est une rencontre de l’ortogrésive et de l’ortogrésifone, et est simplifié pour l’appellation en ortogrèsoane (via ortogreisuone, depuis ortogrésivone, cf schéma en spoiler).

Spoiler:

Les principales évolutions sont :

1- « ω » (en remplacement de w), W pour noter le son /u/, ancienne graphie « ou ».
Cet emploi est issu de la rencontre de o et de u dans la graphie « ou », où les lettres o et u se seraient rencontrées et le phonème aurait été ainsi écrit rapidement.
Afin de rester dans la graphie d’une voyelle et d’adoucir le w, je lui préfère telle une variante de police d’écriture des formes comme le oméga minuscule grec ω ou le symbole de l’API « double u » : ɯ (qui, lui, possède sa propre majuscule)

2- Le maintien des -oa, -oi, -oé et -oè pour noter les /wa/, /wi/, /we/ /wɛ/.
Je rappelle que dans l’écriture w-ω-ɯ, il y a initialement un o, ça reste donc logique.

3- La chute et simplification des graphies des flexions verbales pour n’en garder que la sonorité et la finale intermittente qui peut apparaitre en cas de liaison.

4- A l’exception des /e/ en -ez et -er, l’utilisation du principe de l’ortogrésifone pour noter les liaisons plurielles autre qu’en -ez et les finales intermittentes en utilisant des petites majuscules de même taille que les minuscules.
Ou bien parfois, avec un symbole rappelant la lettre quand minuscules et majuscules ne diffèrent pas, comme le 7 pour le z ou le : sans espace insécable pour le s (très rare, uniquement rencontré dans tous et encore pas dans tous les tous).
Attention avec une liaison en cas d’accord dans le groupe nominal proche du déterminant le symbole en Z ou 7 du déterminant passe en majuscule ou en taille de police élevée (même hauteur que la majuscule), cela marque le début de la chaine d’accord au pluriel, mais seules les pluriels entendus par liaisons sont notés.
De plus les liaisons sont notées par un tiret. Attention le groupe ainsi lié doit être sur la même ligne.

Seule l’élision n’est pas plus marquée qu’en français.

Donc ce qui est en majuscule ne se lit pas, sauf s’il y a un tiret de liaison.

5- Enfin
Cas du e et apparenté : l’exception française

La lettre e note /ə/, /œ/ et e caducs.
Ces e caducs sont notés derrière
- n, m (nasales) et
- t, p (finales intermittentes courantes de liaisons),
- mais aussi v, pour éviter qu’il ne puisse devenir /f/ et des lettres qui sont
-- soit plus employées en ortogrèsoane que dans la graphie actuelle comme pour le ç
-- soit employée différemment comme le h ou le x (mais pas y).
De même, il n’est pas noté derrière l, r et z.

Tout groupe de consonnes, donc dès 2 consonnes prend un e caduc.
Seule exception « nom » en graphie classique qui s’écrit nonN, le double n étant là d’abord pour la nasale -on (mais un simple n suffirait), ensuite pour rappeler la forme du m, de la famille étymologique (et éviter d’ajouter un m inutile derrière non, solution aussi tolérée, seul cas rencontré).
Le que de l’ancienne graphie devient qe.
La lettre e combinée devant n (comme le a), elle note le phonème /ɑ̃/.

La paire Ă, ă :
Elle est rare et inspirée du roumain note aussi le /ə/ quand le digramme -ai- est devenu /ə/ comme dans faisan et la conjugaison de faire à l’indicatif présent à la première personne du pluriel : nous faisons, et le participe présent : faisant. Mais on essaye d’éviter et d’écrire au moins pour l’animal fezan.

Les digrammes « er » et « ez » ,en plus de la lettre é servent à écrire le phonème /e/.
Du coup, pour écrire le son /ə/, /œ/ (et plutôt /œ/) devant -r, et -z, on emploie le digramme -eo comme docteor, qui me semble donner un air très étymologique.
En effet le digramme -eu-, lui existe toujours et est gardé pour noter le phonème /ø/ comme dans peu.

La lettre è, et éventuellement la lettre à (tolérance) notent le phonème /ɛ/, notamment en remplacement des digrammes ei et ai, mais combinées devant -n, elles notent aussi le phonème /œ̃/ en plus de in et un.

Le remplacement du x :
notamment dans le préfixe ex- de l’ancienne graphie,  donnera sans écrire d’accent supplémentaire :
_  ecs- /ɛks/
_ egz- /egz/

Tout ce bazar pour améliorer la lisibilité en diminuant le nombre d’accent. Cela permet de conserver un « e » particulier entre la graphie actuelle et l’ortogrèsoane.

Bien que ça paraisse complexe, rassurez-vous la lecture vous sera plus naturelle que celles des essais précédents que sont l’ortogrésive et l’ortogréfone.

Détail de la phonologie complète :

Attention :
Cœur : ceor (tolérance pour qeor)
Cueillir : cejir (tolérance pour qejir)

J’ai un peu essayé via internet (mais ce n’est pas pareil qu’une dictée en vraie), ça semble faisable, il faut s’habituer à quelques particularités de l’ortogrèsoane, mais ça ne me parait pas incompatible.

D'où ma question sur l'autre fil à propos de site internet ou de blog (qu'est-ce-qui serait le mieux pour présenter cette graphie alternative du français_sur l'autre fil).

Je n'ai pas le temps de mettre tous les textes dans les précédents essais de réforme que j'ai gardé.
Mais, suite à discussion sur le discord, je me rends compte que le petit pdf de règles sur l'ortogrésive et autres (donc ce qui précède cette ortogrèsoane), peut amener un éclairage sur mon parti pris, ce que c'est et ce que cela se veut être : plus une étape intermédiaire ou une liberté orthographiqe parmi d'autre pour in fine faire aboutir notre graphie à une synthèse et clairement la faire bondir (mais il est certain que celle actuelle est une hérésie d'incohérence qui doit impérativement évoluer, qui a presque 471 ans de retard).
C'est mon point de vue.
Règles ortogrésives et autres (prédecésseuses de l'ortogrèsoane), et avec

Réformes orthographiques du français - Page 39 20190615
Revenir en haut Aller en bas
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8271
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptySam 22 Juin 2019 - 13:30

N'éhsitez pas à me faire vos retours afin que je finalise et consolide cette version en une version. J'ai déjà de premières pistes, c'est super !

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
Levas/Alis
Référent Actualités
Levas/Alis


Messages : 603
Date d'inscription : 27/01/2018
Localisation : Banlieue parisienne orientale

Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 EmptyDim 23 Juin 2019 - 22:57

Comme j'ai pu le dire sur le Discord, j'ai voulu répondre à ton orthographe par une autre orthographe : un mélange entre la mienne et la tienne. Répondre à un travail en travaillant aussi sert ici du coup à m'inciter à réfléchir et non juste critiquer. Libre à toi de reprendre des éléments de cette proposition.
Du coup, tous ces projets de néoorthographe entrecroisés me paraît très sympa, chacun personnalise une sorte de socle commun à tous ; ça permettrait aussi de retracer les idées qui marchent le mieux. Une sorte d'échange mutuel, de mise en commun de nos idées est à mon avis la seule solution, ce n'est pas en voulant écraser les projets des autres qu'on fera bouger les choses.

Voici donc un document PDF tout propre qui explique ma réponse en plusieurs points distincts (tout n'est pas expliqué, surtout ce qui est simplissime, comme des lettres à prononciation immobile) : https://drive.google.com/open?id=1wYE9EGqHuus15mxKnTmKZ-ghpzuymT3K
Ce n'est évidemment pas à réserver pour Velonzio, considérez ce projet comme une publication à part entière.

À savoir pour ce document:

Velonzio a écrit:
Commentaire :
Ce choix de texte n’est ici, pas innocent.
Ce livre est intégralement sorti en 1552, mais les onzes premiers chapitres dont celui-ci sont sortis en 1548.
En presque cinq siècles, soit 471 ans exactement, ce qui me saute aux yeux : l’orthographe et l’écriture de la même langue ont, à peine changé. Alors-que, je suppose, la prononciation, elle, a dû grandement changer.

Tu sous-entends sûrement (à confirmer cependant) qu'une diglossie écrit-oral est apparue. Ton ton laisse entendre que cela pose problème, et dans ce cas je suis bien d'accord.

Pour ce qui est de tes multiples réformes, tu explicites une sorte de continuum entre elles, qu'elles sont en fait différentes phases d'un même projet. Pourquoi pas, mais du coup c'est à mon sens un peu fouilli et j'ai eu du mal à synthétiser mes commentaires puisque des points liés n'ont pas été abordés au même endroit (comme tes consonnes finales dispersées un peu partout parmi ta documentation par exemple). J'ai cependant lu que tu préparais une synthèse pour conclure tout cela, c'est une excellente idée.

Velonzio a écrit:
Mais, suite à discussion sur le discord, je me rends compte que le petit pdf de règles sur l'ortogrésive et autres (donc ce qui précède cette ortogrèsoane), peut amener un éclairage sur mon parti pris, ce que c'est et ce que cela se veut être : plus une étape intermédiaire ou une liberté orthographiqe parmi d'autre pour in fine faire aboutir notre graphie à une synthèse et clairement la faire bondir (mais il est certain que celle actuelle est une hérésie d'incohérence qui doit impérativement évoluer, qui a presque 471 ans de retard).

Tu confirmes bien ta position par rapport à la diglossie, que je partage d'ailleurs.
Si ta future synthèse explique aussi ton mode de pensée, c'est un vrai plus Very Happy
Tu vises donc avec ce projet à le mêler à la "masse" (si-je puis dire) pour dégager d'un grand ensemble une nouvelle graphie, cela rejoint mon point de vue : ajouter une brique à un édifice qui sera inauguré dans le futur.

Le peu de choses qui m'a rebuté, c'est les consonnes finales et deux-trois cas pariculiers (le son /u/, le cas de "nom" notamment). Pour les consonnes finales, tu choisis pas mal de caractères incongrus (le gamma minuscule, le 7, l'orthographe compliquée du e caduc et ses copains...), ça doit finir par être naturel si on prend l'habitude, mais ça reste à mes yeux un tantinet rebutant. Le reste est abordé dans le PDF.

Peut être devrais-je tester ce projet sur des textes pour comparer avec tes échantillons, mais puisqu'on ne peut pas copier-coller le texte depuis tes images, j'ai un peu la flemme. La police de ton dernier échantillon ne me paraît pas très lisible (je crois que c'est une spéciale dyslexique mais je ne suis pas sûr).

N'hésite évidemment pas à soulever des points de ton projet que j'ai pu zapper, ou des caractéristiques de mon projet qui t'intriguent ou te posent problème.

_________________
Missionné pour l'idéoprojet de la semaine
Actuellement : Sécondin ; Sivazien renaissant
Auparavant : Sivazien instable ; Arkchénique ; Terminologie alternative des cas grammaticaux ; Fiches végétales ; Malansy ; Alphabet lidanique ; Orthographes alternatives du français
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Réformes orthographiques du français   Réformes orthographiques du français - Page 39 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Réformes orthographiques du français
Revenir en haut 
Page 39 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 21 ... 38, 39, 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Réformes orthographiques du français
» Avis aux amateurs de réformes orthographiques
» Nos propositions de réformes du français
» Dialoguons avec nos français réformés
» Fautes de français ou nouveau français ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Écritures :: Néographies-
Sauter vers: