Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Dialoguons avec nos français réformés Mer 1 Déc 2021 - 12:28
É si noux ouvriíonx un fil de tou-t et de rièn pour dialoghé(-r) avec nox françà-x aox ortograf réformé, rièn de mieux qe l'ésà é la pratiq, je trouve pour progrésé, non, q'en dite-voux ?
Alor comen-t aléx-voux en ce joyeu jour du 1é décenbre é d'ouverture de la première caz de votre calendriíé de l'aven ? Eureuze, eureu ?
Courage pour ce moa de dépense multiple, màx o combièn eureu en noux fäzan* plongé danx le plàzir d'ofrir. J'àme bocou la fète déx enfan, déx lumière et du chocola, et voux ?
*(Le ä a valeur de e muet ou caduq /ə/ è-t-une trèx rare incongruité réservé a qelq flecsion du verbe fàr, qi de toute manière la gramàr ne changean pax reste un verbe hotemen irégulié)
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Mer 1 Déc 2021 - 14:13
En voala une bonne idée ! Bone ? Bonne ? J'ésite encor en ce qui concerne lés consonnes doubles, donc pour l'instan je lés conserve lorsqu'els sont précédées d'un O instable. Je pouràs éventuèlement utiliser le ò pour noter le O ouvèr, màs a la longue ça va fàre bocou d'accens, d'otan que la prononciacion de cés O varie en fonccion dés régions.
Moa ça va. Petite info qui pouràt intéresser Anoev : la Sànt-Éloa (ojourdui, donc) èt un jour de fète pour lés cheminos en Belgique
É sinon, comen écris-tu "faisan", l'oaseł ? É "monsieur" ?
_________________ mundeze.com
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Mer 1 Déc 2021 - 15:05
Personèlmen je n'à pax non plu distinghé le o ouver, a la rigeor j'accepte pour bièn montré qe c'è-t un /o/ q'il porte un accen circonflecs comm ceci : ô (/o/). É je ne voa pa comen prononcé bone diféramen de "bonne" (comm en anglà d'aíeorx), cràn-tu vràmen qe ce soa prononcé bône comm la ville de Beaune ? Si vraiment je veu fàr prononcé /bon/, alorx j'écrirà soat bône, soat baone.
L'animal "faisan" comm le verbe : fäzan (ce ä è vràmen un ca particulié rézervé juste pour céx deux ca, je n'à pax rencontré de a ou ai=è äyan muté en /ə/).
"oiseau" : oazo (oiz'o è toléré, màx a la place de 'o tu m'a fà pensé a äo ou bièn èo, peu-t-ètre plus-z adapté qi donerà du cou oazèo, ce qi permè de gardé le lièn avec oazel, oazelié, oazelière, etc., màx un lièn osi ténu è-t-il encor util ? ça rete une qestion qe je me poze, ànsi danx le ca de "saut", j'avà fà fi de l'étimologi et j'avà-z opté pour soT en ortogrévsinte 1.0 au détrimen de salT pourtan en lien étimologiq avec la racine latine et ses éqivalen ché léx sör romane du françà). "monsieur" : mesieu, meosieu, ché moa le e est plus marqué qe /ə/ qoa q'en diz le wiktionàr, j'étà mèm prè à te propozé meusieu presq, comm qoa.
Éloa è-t-il le (sàn) patron déx chemino belge, du cou ? Iy-avà-t-il donc déx chemino belge catholiq pratiqan, je suppose qe ce ne devà pas ètre couran de notre coté, màx léx prètre ouvrié existà bièn, donc aprè tou c'è bièn posible.
Ao fàt pour les voyel, fà-tu déx distinccion qe je ne fà pax, il parà q'en Belgiq léx Belge francofone, vous léx prononcerié diféramen, notamen certàne qi serà longhe, ce qi senble avoar été perdu ché noux coté France métropolitàne ? Distinghe tu ànsi "maitre, mètre, mettre" ? Je croa qe léx Québécoa eux la fon cèt distinccion. Bièn domage qe Silvano ne soa plu la pour me répondre. Il avà toute une bateri d'egzenple a propozé.
Bon, je pourà léx lui redemandé en privé, via d'aotre moyèn de comunicacion.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Mer 1 Déc 2021 - 15:36
Je pensàs a dés couples tels que pomme/paume, tomme/tôme, homme/home… en ce qui concerne le "au", je croas avoar compri que tu le notes ao, màs qu'en èt-il dés ałtres ?
Sànt-Éloa èt bièn le sànt patron dés cheminots en Belgique, au mème titre que d'ałtres professions liées ał fèr. La tradicion se pèrt* ojourdui, màs il y a encor certànes régions ou c'èt un vrè jour de fète chéz lés viös** cheminos, comme du coté de Charleroa. https://www.facebook.com/groups/1384009568593991/posts/3065078540487077/
Alor oui, le francè de Belgique a bel é bièn conservé certànes distinccions, comme lés voayèles courtes é longues (-ée se prononce un pö plus lonten) ; nous avons ossi gardé la distinccion /ɛ̃/ é /œ̃/ (màs en revanche je ne l'entens pas a Brussel), é la distinccion èt très nète entre /œ/ é /ø/ (j'à constaté qu'el disparàt chéz vous)
* pèr, pèrt, pèrd ? J'ésite encor. ** je regrète de ne pas pouvoar écrire viełs, qui se prononce /vjo/. Mème problème avec "eux" é "ceux". Comen écriràs-tu cés mots, toa ?
Velonzio Noeudefée aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Mer 1 Déc 2021 - 19:47
Je converti les au en o/ao, je garde ao, s'il iy a bezoin ao nivèo étimologiq de gardé un lièn avec -al, tou comm èo avec èl/el.
Màx sinon c'è o san distinccion, si vràmen je veu la màntenir comm di j'ai ô osi pour forcé en /o/. Pour moi ce serait : - pomm (pluto qe pome) // paome (ça peu valoar le cou de garder le lien avec palme) - tomm (/tome) // tôme - omm // home ou hôme (en général danx ce cadre la d'un emprun, on esà de gardé l'ortograf d'origine, soat home).
- l'ortograf vieux è toléré ou vieu/eux/ceux, léx déterminant/pronon pluriel peuve prendre un xparce qe le x è mieux toléré aprèx au é ao.
É alorx pour céx longheor de voyel é céx distinccion de voyel nazal, comen tu fà, personèlmen je n'à rièn prévu.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Jeu 2 Déc 2021 - 4:24
bah, après tout, on prononce bièn Rome, autonome, astronome, majordome, gastronome et Sodome avèc un O ouvèr alor qu'il n'y a qu'un söl M. Je và donc conplètement éliminer lés doubles consones de ce genre, come tu le suggéràs.
En ce qui concerne lés voayèles longues, je n'y à pas vrèment réfléchi, màs je pense que je vàs tout sinplement lés làsser tonber. Après tout, si je lés note il fałdràt que j'en fasse de mème pour les diftongues du francè québécoa, en plus de remètre en question certàns À, É é È puisqu'ils ne se prononcet pas ànsi par tout le monde : "j'à" se prononce souven come "j'é" ; en Belgique on prononce "lès" pluto que "lés", etc. Je vàs juste noter lés -ée come féminisacion du participe conjugué avèc ètre, ał mème titre que fort/forte, vu/vue…
Pour ce qui èt de "faisan", "faisant" é "faisable", je pense que je vàs lés ortografier "fesan", "fàsant" é "fàsable", en otorisant excepcionèlement la prononciacion /ə/ pour la lètre À, come c'èt le cas avèc le AI en ortografie standar.
Dernière édition par Djino le Jeu 2 Déc 2021 - 11:35, édité 2 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Jeu 2 Déc 2021 - 9:38
Djino a écrit:
bah, après tout, on prononce bièn Rome, autonome, astronome, majordome, gastronome et Sodome avèc un O ouvèr alor qu'il n'y a qu'un söl M. Je và donc conplètement éliminer lés doubles consones de ce genre, come tu le suggéràs.
An fë, parcque l'unik coñson fë parti de la sillab (elle fërm cëlci). Oñ a, par exampl /o.tonɔm/. Ce qui me gratt uñ peu, c'ét "autonomie", que j'ë kañ mëm tañdañs a pronoñce /o.to.no.mi/.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Jeu 2 Déc 2021 - 10:23
Je rédige la avec mon autre proposition en 7 point devenu 6 (je laisse tonber la supression du u après le q, mais je raccourcis lés finale en -que en -q a l'instar et comm coq et cinq), ce n'èt donc pas l'ortogrévsinte.
De toute manière mème si on se tronpe entre un o fermé et un o ouvert, èt-ce -que cela enpèche d'une quelconq manière la compréhension du mot en contexte, je ne crois pas en fait. Exenple : /o.to.nom/ (d'ailleurs j'ai tendance a penser que je le réalise comm cela et que c'èt le cas dans ma région, plutôt que "auto+n'homme") /ɔ.tɔ.nɔ.mi/
Je pense que dans les deux cas, on pense aussi bien a autonome et a autonomi plutot qu'a un mot qui n'existe pas et aurait un sens inconu. La distinction /o/, /ɔ/ ne me parait pas si prégnante.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Ven 3 Déc 2021 - 9:39
Alorx 3ème caz du calendrié aojourdui, qoa de neof ?
Noux ume-x une bone surpriz iíèr avec le retour de Bedal. Ao moinx avoar de céx nouvel fu-t une bone choz. Le mo du jour d'iíèr étà foar, et il iy a une fraz du jour à traduire, fo qe j'esàye de m'i atelé.
Pour ma par iièr, drol de journé, ou avec une réunion a l'école pour mon fis outre la gabegi administrative de notre sistème, j'u plèn de complimen sur lui de la par de sa maitress, ça fà toujours plàzir lorsq'on è paren. Ma fií qi pour coz covid ne devà pax avoar class, fu màntenu ouf faoss alerte, pax évident en paren solo au nivèo boulo qan t'è prévenu ao dernié momen. Puix du cou le soar, j'à préparé, montré é doné mon ordinateor personèl qe je n'utilize presq plux a mon fis pour justemen l'école é lui permettre de s'entràné un peu avan son entré ao colège.
É l'aprèm boulo iíèr en télétravaí, R.A.S, j'aten- déx doné qe je ne reçoa pa, donc j'aorà du mal a fournir ce qi m'è demandé danx lés ten : ce soar (màx vu qe c'è de leor fôte é qe ça a été mal fà du départ, ça va ètre dur d'ajouter du planing et notamen du pilotage planing qi fà sens aprè cou).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Sam 4 Déc 2021 - 18:43
Renouonx avec l'ortoɢrévsiɴte inicial éT originel 1.0.
PaZ ɢraɴD hoz aojourdui, en plène réfleccioɴ idéocréative, avec uɴ petiT étaT ɢripal, j'à mème priZ une aspirine, éT voux alorx, qoa de neof ? Rièn, c'èT cela, ce fil reste asez calme, noɴ, q'eɴ pensez-voux donc ?
Boɴ, noux avoɴx u déx nouvel du thub éT du sambahsa, c'èT coul (=cool) !
De touT cör avec léx forçax de l'idéocréacioɴ, amuzez-voux bièn !
J'espère qe voux apréciez méx éforx pour animeʀ ce fil. Ah, ça i èT, je suiZ enfin toɴbé sur uɴ iɴfinitif, paZ troP toT ! Parceq'il èT particulièremeɴT intérésaɴT de voar comeɴT je tràte léx iɴfinitifx en ortoɢrévsiɴte 1.0. Voala qi èT fàT !
(PS : j'à paZ vérifié, màx je ne doaZ paZ en ètre trèZ loin, ceci diT danZ cet ésà.)
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Dim 5 Déc 2021 - 1:39
Je vièns t'àder car ce fil prent des alures de journal intime hahaha En tout ca ça m'amuse de constater que le calendrier de l'aven ritme ton moa quant on sàt que j'à découvèr cète tradicion très tar, avec mès enfans. Tu en a un avec dés chocolas?
Velonzio Noeudefée a écrit:
il èT particulièremeɴT intérésaɴT de voar comeɴT je tràte léx iɴfinitifx en ortoɢrévsiɴte 1.0.
Avec -eʀ ? Pourquoa utilise tu une petite majuscule ?
_________________ mundeze.com
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Lun 6 Déc 2021 - 10:20
Oui, c'è sur. Ce n'è peu-t ètre pa pasionan, mà-z il n'iy a pa gran chose de pasionan de mon poin de vu de toute manière, souven ça le devièn seulemen du fà de juste d'une capacité a raconté d'une manière intérésante.
Oui, c'è chocola pour ma fií é ma bel-fií, qant a mon fis, nous biàzon en fàt on fà déx envelope avec déx carte pokemon.
Oui, tou-t-a-fà avec -eʀ, pour le distinghé car il fait le son /e/ du -er qui fait le son /ɛr/ comm dan mer par exemple.
Je ne le savà pa, je sui surpri d'aprendre qe tu avà déx enfan. Conbièn ? Quel âge on-t-ilx ?
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Lun 6 Déc 2021 - 17:12
Il n'èt donc pas possible d'écrire en capitales avec l'ortogrévsinte 1.0..?
Oui, j'à troas enfans de 8, 6 é 4 ans. Ils ont chacun un calendrier de l'aven Playmobil ! Bon, moa je vàs me coucher, je doas me révèller a 1h30 pour une nouvèle journé de travall
_________________ mundeze.com
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Lun 6 Déc 2021 - 18:56
Djino a écrit:
Oui, j'à troas enfans de 8, 6 é 4 ans. Ils ont chacun un calendrier de l'aven Playmobil !
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Mar 7 Déc 2021 - 9:23
Djino a écrit:
Il n'èt donc pas possible d'écrire en capitales avec l'ortogrévsinte 1.0..?
Oui, j'à troas enfans de 8, 6 é 4 ans. Ils ont chacun un calendrier de l'aven Playmobil ! Bon, moa je vàs me coucher, je doas me révèller a 1h30 pour une nouvèle journé de travall
Si bièn sur. Un peu comm pour léx lètre avec accen en françà, il iy a deux posibilité : - une inversion de casse complète donc les petites majuscules passent en minuscules au milieu des majuscules, tout comme les majuscules en fin de mot en casse normale, animeʀ -> ANIMEr - sanx aucun respè ou distinccion de ce q'il iy a ao dépar é du cou un tou majuscule comm c'è déja bièn souven le ca actuèlmen, animeʀ -> ANIMER
Pax mal ça 8, 6 et 4 ans, ça doa déménagé pax mal déx foa, non ? (Je vièn moa mèm d'une fratri de troa-z enfan). Eccelen choa de leor par, trèx bon jeu, ça léx Playmobil ! Noël avant noël, alors, lol.
É bièn, t'a bièn u ràzon d'alé te couché, j'espère qe tu a pu dormir asé, parce qe levé a 1h30, ça doa piqé é ça doa pax ètre éviden de prendre l'abitude de tel levé ao débu.
T'è en 3x8 ou bièn voux avé droa a un ritme plux agréable ? (Je considère q'a la laongue le 3x8 ça détruit qan tu fà ça depui 20, 30 ou 40 ans).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Mar 7 Déc 2021 - 14:50
Velonzio Noeudefée a écrit:
Si bièn sur. Un peu comm pour léx lètre avec accen en françà, il iy a deux posibilité : - une inversion de casse complète donc les petites majuscules passent en minuscules au milieu des majuscules, tout comme les majuscules en fin de mot en casse normale, animeʀ -> ANIMEr - sanx aucun respè ou distinccion de ce q'il iy a ao dépar é du cou un tou majuscule comm c'è déja bièn souven le ca actuèlmen, animeʀ -> ANIMER
Je t'avou que je préfère la version 2
Velonzio Noeudefée a écrit:
Pax mal ça 8, 6 et 4 ans, ça doa déménagé pax mal déx foa, non ? (Je vièn moa mèm d'une fratri de troa-z enfan).
On ne s'ennui pas ! Ał fàt, comen écris-tu "ennui" ?
Velonzio Noeudefée a écrit:
É bièn, t'a bièn u ràzon d'alé te couché, j'espère qe tu a pu dormir asé, parce qe levé a 1h30, ça doa piqé é ça doa pax ètre éviden de prendre l'abitude de tel levé ao débu.
T'è en 3x8 ou bièn voux avé droa a un ritme plux agréable ? (Je considère q'a la laongue le 3x8 ça détruit qan tu fà ça depui 20, 30 ou 40 ans).
Je travalle en oràre irégulier, dans une "séri a tendance matin". Je pense qu'on ne s'y abitu jamàs vràmen hahahaha
_________________ mundeze.com
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Mar 7 Déc 2021 - 15:08
Bèn écoute tan mieux si tu préfère la version 2, s'il iy en a 2, c'è pour qe chacun puisse trouvé son boneor (va trouvé boneor, lol).
"ennui" -> ènnui, en version actuel, eɴnui en version 1.0.
Je croa q'il iy a une chanson de Video Cleob qi s'apèl "en nui" (jeu de mo, jeu de mo, en plus, çui-la, j'l'avà mèm pax capté).
Mon pôvre ! Je te souàte plèn de courage ! (eureuzemen q'Halloween soa fini, sanx qoa, j'aurà pu te souàté plèn de courges, lol...Biento léx chocola, léx papiíote é lés clémentine, enfin bon ellex son déja la, a ah, aAAHHH !!!...tro tar, j'sui tonbé dedan).
Tièn, j'à pensé chocola, chocola belges. En Belgiq avé-voux déx spécialités de chocola spécialemen pour léx fète de fin d'ané comm léx papiíote, qi viène de par ché moa ? Ou bièn c'è gourman toute l'ané (c'è coul aosi).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Mer 8 Déc 2021 - 19:06
Velonzio Noeudefée a écrit:
"ennui" -> ènnui, en version actuel, eɴnui en version 1.0.
"ènnui" se prononceràt pluto /ɛ̃nɥi/, non ?
Velonzio Noeudefée a écrit:
Mon pôvre ! Je te souàte plèn de courage ! (eureuzemen q'Halloween soa fini, sanx qoa, j'aurà pu te souàté plèn de courges, lol...Biento léx chocola, léx papiíote é lés clémentine, enfin bon ellex son déja la, a ah, aAAHHH !!!...tro tar, j'sui tonbé dedan).
Bah troas enfans, c'èt ossi troas foas plus de bonör !
Velonzio Noeudefée a écrit:
Tièn, j'à pensé chocola, chocola belges. En Belgiq avé-voux déx spécialités de chocola spécialemen pour léx fète de fin d'ané comm léx papiíote, qi viène de par ché moa ? Ou bièn c'è gourman toute l'ané (c'è coul aosi).
A ma conàssance, lés söles confiseris belges tradicionèlemen associées ałs fètes de fin d'ané, c'èt lés speculoos é lés cougnous. Lés pralines é ałtres chocolas belges se manget en toute sàson. Si ma fame atent toujour inpaciament cète période pour lés couñous, moa je me tourne pluto ver Valencia pour son turrón. Du turrón blando hmmmm Quesqui existe par chéz toa ?
_________________ mundeze.com
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Mer 8 Déc 2021 - 19:37
A oui c'è vrà, san-z accen, donc ennui.
A bèn ici ver ché moa, c'è papiíote é truf, màx y'a aosi déx chocola a Pâques é notamen déx bugne. Sinon a Lyon, la spécialité sucré, c'è la praline é la tarte a la praline, la brioche a la praline. Bon, la meíeor brioche a la praline du momen, c'è-t un roanà qi l'a inventé é qi a un succè fou a Lyon avec.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Dim 12 Déc 2021 - 13:40
Coucou a tou le monde, bo dimanche ensolèíé ici, par ché moa (l'avantage de la France du sud, cel en desoux de la Loire, les 4/5ème de la France qoa, domage pour léx parisièn é léx chti, lol).
Alé, j'sui pax radin, je voux l'envoi avec de bone bise depuix ché moa.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Dim 12 Déc 2021 - 15:45, édité 2 fois
odd
Messages : 1068 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Dim 12 Déc 2021 - 14:03
...
Dernière édition par odd le Dim 12 Déc 2021 - 18:48, édité 3 fois (Raison : transféré (à la main, sans outil de modérateur...))
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Dim 12 Déc 2021 - 14:50
Eh bèn nós n'avions pas besóin de ce comentàre or-sujè Chés móa il fàt fróa é il plö. Le genre de petit cracha fróa qui ne s'arète jamàs
Ah tièn, une conàssance m'a suggéré de renplacer lés CH par un Ĉ pór raprocher les mos de lörs dérivés é de lörs coñas dans lés ałtres langues romanes. On oràt ànsi sec/sèĉe (sec/sèche), ĉeval/cavalier (cheval/cavalier), ĉan/canpañe (champ/campagne), ĉàvre/caprin (chèvre/caprin), bóĉe/bucal (bouche/buccal), ĉanter/cantique (chanter/cantique), ĉapeł/capitàne (chapeau/capitaine), ĉar/carosse (char/carosse), marĉandise/mercantile (marchandise/mercantile)…
qui deviènet alor plus proches de lörs coñas seca (espagnol), cavalo (portugais), campo (italien), capră (roumain), boca (espagnol), cantar (portugais), cappello (italien), car (roumain), mercancía (espagnol)…
Qu'en pensés-vós ?
_________________ mundeze.com
Velonzio Noeudefée aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Dim 12 Déc 2021 - 15:44
D'acor avec toa sur le or-sujè oddesq. De plus méx ortograf, sof éreor son fixé, juste je switch entre troa diférente. De plus je trouve l'ortogrévsinte, qe ce soa la forme 1.0 ou la 2.0 apsolument pax moyèn'ageuze.
Pour le ch, l'idé è-t intérésante, je trouve toutefoa qu'avec le n tildé pour le gn, ça fà peut-ère un peu bocu d'accen diféren, màx ça reste subjectif.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Dim 12 Déc 2021 - 15:49, édité 2 fois
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Dim 12 Déc 2021 - 15:46
Tôi không hiểu bạn đang nói gì
_________________ mundeze.com
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Dialoguons avec nos français réformés Dim 12 Déc 2021 - 18:17
Oui, c'è du vietnamièm, màx je ne sàx pax, je trouve qe léx accen von bièn, soa par abitude, soa peu-t-ètre iy-a-t-il déx règle. Il faodràt ésàyé chaq accen posible sur le c a procsimité du ñ pour ésàyé de trouvé la meiíeor pàre posibilité.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.