|
| Idéolexique | |
|
+15Mickaël B. Farlay Kotave Aquila Ex Machina Sájd Kuaq Bedal Olivier Simon Troubadour mécréant PatrikGC Mardikhouran Balchan-Clic Leo Djino Emanuelo Anoev Ziecken 19 participants | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 21 Nov 2015 - 18:13 | |
| - Anoev a écrit:
- Tet a nep pryvàt, e kànep poten repèste ċys:
Si elle n'est pas privée, je peux peut-être y répondre
Au final, si, j'ai une question pour toi qui concerne les médaillons de traduction. J'aurais voulu savoir s'il était normal que sur certaines pages, des modèles soient utilisés pour les traductions, et pas sur d'autres ? En jetant un coup d'œil au modèle du cheval, je me suis rendu compte que, pour certaines langues, ce modèle n'était pas utilisé. Ça a peut-être un lien avec l'ancienneté des articles concernés ? |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 21 Nov 2015 - 18:40 | |
| - Atíel a écrit:
- Anoev a écrit:
- Tet a nep pryvàt, e kànep poten repèste ċys:
Si elle n'est pas privée, je peux peut-être y répondre
Au final, si, j'ai une question pour toi qui concerne les médaillons de traduction.
J'aurais voulu savoir s'il était normal que sur certaines pages, des modèles soient utilisés pour les traductions, et pas sur d'autres ? En jetant un coup d'œil au modèle du cheval, je me suis rendu compte que, pour certaines langues, ce modèle n'était pas utilisé.
Ça a peut-être un lien avec l'ancienneté des articles concernés ? oui je pense que les plus vieux articles n'avaient pas de modèles, c'est une initiative assez récente _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 21 Nov 2015 - 19:58 | |
| J'ai voulu modifier un article sur Idéolexique. Mais j'avais oublié avoir un problème avec mon adresse e-mail, que j'ai déjà présenté ici (page 37 du présent fil). Du coup, je me demande si je n'aurais pas mieux de supprimer ce compte et d'en recréer un nouveau ? C'est assez embêtant de ne savoir rien modifier… |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 21 Nov 2015 - 20:04 | |
| Là, tu m'poses un'colle ! Ce problème dépasse mes compétences. Je serais bien tenté de te répondre qu'un compte Idéolexique est distinct d'une adresse courielle, mais je n'en suis pas assez certain pour te le confirmer. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Mer 25 Nov 2015 - 12:46 | |
| J'ai démarré hier avec le mot du jour (cerf), et j'embraie avec d'autres bestiaux assez proches, dont j'ai pu avoir le tableau approximatif : Eurasie | Amériques | cerf | wapiti | élan | orignal | renne | caribou |
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Mer 25 Nov 2015 - 15:15 | |
| Ici, nous avons le cerf de Virginie, qu'on appelle souvent chevreuil. Les wapitis sont plus à l'ouest. Je n'en ai jamais vu. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 28 Nov 2015 - 14:54 | |
| Je proposerai une amélioration pour l'élaboration des médaillons de traduction sur Idéolexique. Je serais heureux de pouvoir aider à compléter les traductions de plusieurs idéolangues, mais un élément de taille me rebute : à chaque fois qu'une langue est rajoutée dans un médaillon, une grande partie de la syntaxe est à revoir pour respecter l'ordre alphabétique. Je soumets donc ici deux propositions : - celle que j'ai décrite ici : http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Discuter:M%C3%A9daillon_de_traduction. C'est la méthode la plus propre mais la plus difficile à mettre en œuvre ;
- une solution moins propre mais plus abordable décrite dans le spoiler ci-dessous.
- 2nde proposition:
On crée un certain nombre de modèles, en réalité un modèle destiné à "accueillir" 1 langue, un autre pour 2 langues, etc...
Imaginons le mot « maison ». Comme aujourd'hui, on inclue dans chaque article le modèle {{Maison}}, peu importe la langue, pour indiquer les traductions dans chaque langue.
Mais dans le modèle {{Maison}}, au lieu de faire un tableau (comme réalisé actuellement), on utilise un autre modèle qui va construire le tableau en fonction du nombre de langue ! On pourrait donc avoir quelque chose comme ça :
{{Trad3|Aneuvien : [[bidule]]|Elko : [[machin|Uropi : [[chouette]]}}
Quand quelqu'un voudra ajouter une langue, il faudra simplement l'ajouter en suivant l'ordre alphabétique, mais aussi changer le nombre :
{{Trad4|Aneuvien : [[bidule]]|Elko : [[machin]]|Ido : [[schtroumpf]]|Uropi : [[chouette]]}}
EDIT : erreur dans le lien vers Idéolexique corrigée Solution moins propre car il nous faut une vingtaine de modèles, mais la simplicité et la lisibilité est de mise.
J'attends vos avis
Dernière édition par Atíel le Sam 28 Nov 2015 - 17:15, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 28 Nov 2015 - 17:03 | |
| Pour les pavés de traductions, je m'suis rendu compte que le modèle actuel (sur deux ou trois colonnes, selon le nombre d'idéolangues et/ou la divisibilité de ce nombre par 3) était, ma foi, pas si difficile que ça. Au début, les ajouts de traductions (nouvelles langues) aux pavés ont été un peu difficiles, mais main'nant, c'est quasiment mécanique, y compris quand il s'agit de passer sur trois colonnes ou revenir sur deux colonnes : question d'habitude, en fait. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 28 Nov 2015 - 21:24 | |
| J'ai créé un petit exemple qui utilise ma seconde proposition :
http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/At%C3%ADel/Mod%C3%A8lesTrad |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 28 Nov 2015 - 22:36 | |
| Le pavé déjà présent est certes perfectible (y a des trous, tant dans les idéolangues que dans les définitions), mais il est plus fourni. Il y a donc encore des choses à faire dans c'domaine.
Post skriptoum : ah... au fait : le deuxième E de espéranto est coiffé d'un accent aigu en français, à ne pas oublier : "espéranto". Silvano et Ziecken te confirmeront. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Sam 28 Nov 2015 - 22:48, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 28 Nov 2015 - 22:46 | |
| - Anoev a écrit:
- Le pavé déjà présent est certes perfectible (y a des trous, tant dans les idéolangues que dans les définitions), mais il est plus fourni. Il y a donc encore des choses à faire dans c'domaine.
Le principe reste le même, il me faudrait juste créer un modèle trad12 pour pouvoir accueillir 12 langues.
Dernière édition par Atíel le Sam 28 Nov 2015 - 23:03, édité 1 fois (Raison : faute de frappe) |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 28 Nov 2015 - 22:55 | |
| Pourquoi as-tu mis le titre du pavé en lien ([[Maison]]) puisque le lien existe déjà dans le paragraphe de la définition ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Sam 28 Nov 2015 - 23:02 | |
| - Anoev a écrit:
- Pourquoi as-tu mis le titre du pavé en lien ([[Maison]]) puisque le lien existe déjà dans le paragraphe de la définition ?
Exact, il y a redondance de liens ! |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique Dim 29 Nov 2015 - 20:21 | |
| je n'en démords pas, je préfère l'ordre alphabétique brut dans le modèle, même si ça fait des lectures de droite à gauche dans le tableau. Les modèles actuels ("méthode Anoev") sont abordables avec de l'habitude mais j'arrive pas trop à m'y faire...et c'est vraiment lourd à mettre en oeuvre... Enfin ta méthode Atiel reprend l'ordre alphabétique dans le modèle (donc ma méthode) mais y a autant de modèle qu'il y a de langues ? C'est extremement lourd... je vois pas l'utilité... un unique modèle en ordre alphabétique est plus commode j'avoue que j'ai pas tt saisi _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Dim 29 Nov 2015 - 20:41 | |
| - bedal a écrit:
- Enfin ta méthode Atiel reprend l'ordre alphabétique dans le modèle (donc ma méthode) mais y a autant de modèle qu'il y a de langues ?
C'est extremement lourd... je vois pas l'utilité... un unique modèle en ordre alphabétique est plus commode Il y a bien autant de modèle qu'il y a de langues, mais ce indépendamment des langues. Si 5 traductions sont à afficher, on utilisera le modèle trad5, peu importe qu'il y ait de l'aneuvien, de l'algardien, du sivélien, du titée, etc. Donc sachant que les médaillons (à l'heure actuelle) contiennent tous moins de 20 langues, 20 modèles seraient à créer. Pour l'utilité, elle est multiple. Tout d'abord, la lisibité du code (création et modification plus faciles) ; ensuite, la possibilité de passer automatiquement de 2 à 3 colonnes dans le cas où une langue est ajoutée (en revanche, si demain on dit « tous les médaillons feront 2 colonnes max. », là ça n'apporte rien) ; enfin, ça donnerait la possibilité de modifier tous les médaillons de traductions existant très facilement (par exemple, si l'on arrive à faire des boîtes déroulantes). Très clairement, c'est pour la première de ces utilités (lisibité du code) que je propose cette méthode.
Un modèle unique est impossible à faire s'il n'y a pas la possibilité d'utiliser des fonctions de type IF...ELSE... (comment déterminer automatiquement le nombre de lignes dans le tableau ?). Quant à la méthode actuelle, faut aimer jouer avec les tableaux. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Dim 29 Nov 2015 - 22:27 | |
| - Atíel a écrit:
- Il y a bien autant de modèle qu'il y a de langues, mais ce indépendamment des langues.
Si 5 traductions sont à afficher, on utilisera le modèle trad5, peu importe qu'il y ait de l'aneuvien, de l'algardien, du sivélien, du titée, etc. Seulement dès qu'on a une nouvelle traduction de disponible (dans une nouvelle langue), il faut tout recommencer en remplaçant (par exemple) le modèle #8 par le modèle #9. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Dim 29 Nov 2015 - 22:58 | |
| - Anoev a écrit:
- Atíel a écrit:
- Il y a bien autant de modèle qu'il y a de langues, mais ce indépendamment des langues.
Si 5 traductions sont à afficher, on utilisera le modèle trad5, peu importe qu'il y ait de l'aneuvien, de l'algardien, du sivélien, du titée, etc. Seulement dès qu'on a une nouvelle traduction de disponible (dans une nouvelle langue), il faut tout recommencer en remplaçant (par exemple) le modèle #8 par le modèle #9. Oui et non ! Oui car on remplace le modèle, non car on ne recommence rien ! Par exemple, si on passe de 1 à 2 langues, pour la traduction du mot « Maison », on aura dans la page Modèle:Maison : (Avant) {{trad1|Maison|anglais : house}} (Après) {{trad 2|Maison|anglais : house |polonais : dom}} (Puis encore après) {{trad 4|Maison| allemand : Hause|anglais : house|polonais : dom |russe : дом}} Après, on fait comme d'habitude : dans les pages utilisant ce médaillon de traduction, on introduit dans le code une ligne contenant : {{Maison}}. Fini. En fait, les modèles trad1, trad2, etc. sont fixes et contiennent les codes des tableaux. Du coup, dans le modèle utilisé pour fabriquer un médaillon de traduction, on va "appeler" ces modèles fixes en ajoutant en paramètres les traductions que l'on veut insérer dans le tableau. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 1 Déc 2015 - 11:32 | |
| Les mots "bactérie" et "microbe" ont été traités, ainsi que les pavés respectifs. Pour ceux-ci, y manque, entre autres, l'algardien, l'arwelo, le sivélien et le volapük. Sinon, au niveau des langues présentes, on note deux termes distincts à-priori pour le kotava (resp. nexa & apinaluk) un terme commun tiré de la clé à priori BIB pour l'elko ( bibo). Les mots des autres langues sont tous à-postériori et tirés des mêmes éléments respectifs, d'une part de βακτηρία d'autre part μικρός & βίο, puisqu'on a ANV | baktéri | mikrob | EO | bakterio | mikrobo | INA | bacterio | microbio | SAM | bacteria | microbe | URO | bakterij | mikròb |
Où on voit, par conséquent, à partir de ces deux racines communes, la "patte" de chaque langue dans son adaptation pour les mots présentés. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 1 Déc 2015 - 23:46 | |
| - Anoev a écrit:
- Les mots "bactérie" et "microbe" ont été traités, ainsi que les pavés respectifs.
Les mots des autres langues sont tous à-postériori et tirés des mêmes éléments respectifs, d'une part de βακτηρία d'autre part μικρός & βίο, puisqu'on a
ANV | baktéri | mikrob | EO | bakterio | mikrobo | INA | bacterio | microbio | SAM | bacteria | microbe | URO | bakterij | mikròb |
Où on voit, par conséquent, à partir de ces deux racines communes, la "patte" de chaque langue dans son adaptation pour les mots présentés. Pour le méhien cela donne: batteriont: bactérie < f]batterz/ -rio: baguette]+ ]ont: être, entité], micrèvioy: microbe < ]micra/-e: petit , visible au microscope seulement] + vìoy: être vivant < Vìoit/ viwo: vivre | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 8 Déc 2015 - 15:16 | |
| Je reviens sur la discussion sur les modèles et les médaillons de traduction. J'ai une troisième solution à proposer qui, je pense, pourrait plaire à tout le monde En fait, au lieu de considérer un tableau contenant 1 case par langue, on a ici 1 case par colonne. Du coup, on va mettre plusieurs langues dans une case mais cela apportera un gros avantage : l'ordre alphabétique est conservé à la fois dans le code et à la fois sur la page une fois celle-ci publiée. Voir mon exemple sur cette page. Si vous regardez le code source, vous verrez que l'ordre alphabétique est bien conservé ; il n'y a juste qu'à décaler les séparateurs de cellulles ˂|˃ lorsque l'on ajoute une langue. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 8 Déc 2015 - 15:52 | |
| - Atíel a écrit:
- Voir mon exemple sur cette page.
Si vous regardez le code source, vous verrez que l'ordre alphabétique est bien conservé ; il n'y a juste qu'à décaler les séparateurs de cellulles ˂|˃ lorsque l'on ajoute une langue. En somme, on rejoindrait, avec le cadre en plus, la syntaxe des mots dérivés lorsqu'il y a plusieurs colonnes... Avantage : c'est plus facile à introduire des nouvelles langues : y a qu'à déplacer le tiret vertical : |. Inconvénient : l'alignement n'est pas garanti en ligne lorsque les colonnes sont de hauteur inégale. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 8 Déc 2015 - 16:23 | |
| - Anoev a écrit:
- Inconvénient : l'alignement n'est pas garanti en ligne lorsque les colonnes sont de hauteur inégale.
Réparé. On peut régler ce paramètre dans les options de la ligne (= du tableau ici) via l'option style="vertical-align: top;". |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 8 Déc 2015 - 16:30 | |
| Ça s'précise. Peut-on remplacer les • par des : et est-il possible de mettre des sauts de lignes au cas où une langue serait très fournie en traductions ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 8 Déc 2015 - 16:50 | |
| Dans un premier temps, je pense que l'on devrait se limiter à 2 colonnes : on éviterait ainsi d'employer trop de retour à la ligne, et en plus on diminue le nombre de ˂|˃ à traiter.
Je vais voir ce que je peux faire pour répondre à tes deux questions, sachant que remplacer les ˂*˃ par des ˂:˃ marche, mais implique forcément l'apparition d'une tabulation, ce qui est gênant. |
| | | Mardikhouran
Messages : 4313 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Idéolexique Mar 8 Déc 2015 - 16:51 | |
| J'approuve cette mise en page. L'inconvénient soulevé par Anoev n'en est pas un si les éditeurs se débrouillent bien. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique | |
| |
| | | | Idéolexique | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |