L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-55%
Le deal à ne pas rater :
Coffret d’outils – STANLEY – STMT0-74101 – 38 pièces – ...
21.99 € 49.04 €
Voir le deal

 

 Espéranto 2

Aller en bas 
+19
Bedal
Sájd Kuaq
Eclipse
bororo
Viquezug
Troubadour mécréant
Bab
Kotave
Balchan-Clic
PatrikGC
Setodest
Vilko
Leo
Olivier Simon
Nemszev
SATIGNAC
Anoev
Emanuelo
Djino
23 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 16 ... 28, 29, 30 ... 34 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyMer 27 Jan 2016 - 21:06

odd a écrit:
Les métaphores c'est moins grave, elles sont souvent (toujours) au départ motivées, aussi elles sont adaptables et transmissibles d'une langue à l'autre... Alors que les faux amis...

Se servir de sa tête... avoir du cœur... un temps doux... gagner son pain...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyMer 27 Jan 2016 - 21:22

odd a écrit:
Même si certaines demanderaient à être précisées, elles ne distordent pas le sens des mots qu'elles emploient...
Autant en langue nat' cela peut paraitre charmant autant les faux amis font taches...

La tête, est-ce l'intelligence? Le cœur est-il signe de tendresse ou de courage? Un temps doux est-il frais ou chaud*? Le pain est-il un aliment exotique ou la base de l'alimentation?


* Il parait que le paradis des Inuit est chaud, et que celui de l'islam est frais. Mais je parierais que le paradis chaud des Inuit est plus frais que celui, frais, d'un islam fondé en Arabie...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyDim 28 Fév 2016 - 2:34

Lu dans Facebook : Aŭtoro riĉas je verkado, dum publiko ridas je verkaĉo.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyDim 28 Fév 2016 - 17:51

odd a écrit:
Heu, ce qui signifie?

C'est un jeu de mot. Le traduire lui enlèverait toute saveur.
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5264
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyDim 28 Fév 2016 - 20:07

Je propose ceci comme traduction :
"L'auteur est riche de son activité littéraire, tandis que le public rit de son navet"

Silvano ? Correction ?

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Eclipse

Eclipse


Messages : 907
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyDim 28 Fév 2016 - 20:29

Djino a écrit:
Je propose ceci comme traduction :
"L'auteur est riche de son activité littéraire, tandis que le public rit de son navet"

C'est ce que j'ai cru comprendre en essayant de traduire mais je n'aurais pas aussi bien formulé la chose Wink Le jeu de mot ne passe pas la traduction, évidemment, mais on voit facilement dans la phrase originale d'où il vient.
Revenir en haut Aller en bas
http://langues-ensemble.forumactif.org
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyLun 29 Fév 2016 - 3:53

Djino a écrit:
Je propose ceci comme traduction :
"L'auteur est riche de son activité littéraire, tandis que le public rit de son navet"

Silvano ? Correction ?

Très bien.

À odd: je ne répondrai plus à tes requêtes. Après tout, tu te fiches bien des nôtres.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 15:38

Espéranto 2 - Page 29 12510428_10206789145785994_8796868374876123274_n

Pour mettre fin aux erreurs d'accusatif en espéranto, la liste complète des accusatifs.
Revenir en haut Aller en bas
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2074
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 16:26

Pardonne-moi Silvano, mais un tel bouquin n'a strictement aucun intérêt puisque l'espéranto est 100% régulier en matière d'accusatif, -n si je ne m'abuse !

L'accusatif n'est-il pas l'une des 4 ou 5 règles majeures de l'espéranto à maîtriser si on veut, sans honte, dire qu'on "parle" espéranto?

Quelqu'un de fâché avec l'accusatif simplissime de l'espéranto n'a d'autre choix que de passer son chemin et essayer d'apprendre une langue compliquée morphologiquement comme le russe, l'arabe ou le gaélique... Shocked Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 16:53

Troubadour a écrit:
Pardonne-moi Silvano, mais un tel bouquin n'a strictement aucun intérêt puisque l'espéranto est 100% régulier en matière d'accusatif, -n si je ne m'abuse !

Et tu en conclus quoi?  Wink

Un deuxième tome paraitra sous peu pour les pluriels.  Mad
Revenir en haut Aller en bas
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2074
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 22:15

Silvano a écrit:
Et tu en conclus quoi?  Wink

Si ce livre existe parce qu'il y a une demande, alors l'aptitude moyenne espérantiste est lamentablement basse...
Si le livre existe parce que son auteur pense qu'il sera utile, alors c'est qu'il prête à ses collègues un niveau crasse...
Dans les deux cas, ce n'est pas classe...*

Refrain :
Espéranto, Ido, Volapük,
Accusatif, vous êtes foutus,
Les simplets l'ont jamais revu...
 drunken

* c'était pour la rime
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 22:18

Et si ce livre n'était qu'une blague? Wink
Revenir en haut Aller en bas
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2074
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 22:38

Silvano a écrit:
Et si ce livre n'était qu'une blague? Wink

Mais selon le proverbe espéranto bien connu
ne fumo sen fajro, cherry
ne lumo en spajro
pirat
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Djino
Admin
Djino


Messages : 5264
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 22:40

C'est assez marrant, parce que j'ai moi-même un livre identique à celui de l'avatar d'odd, et qui s'intitule "Chaque jour est une page blanche". Il y a même un best-seller de ce genre, dont le titre est "What Every Man Thinks About Apart From Sex".
Je ne sais pas s'il y avait une réelle demande pour ce dernier livre, mais il a très bien marché. Je ne saurais que conseiller aux espérantistes de sortir leur livre sur l'accusatif, ce serait un fameux coup de pub Wink

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37004
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 22:52

Djino a écrit:
Il y a même un best-seller de ce genre, dont le titre est "What Every Man Thinks About Apart From Sex".
Un peu péremptoire comme titre, non ? J'en aurais un un peu dans ce style (pages blanches) avec, comme titre, beaucoup plus réel :


Ni quan omen kàpydalesdu dœm zhœzh dineren?:

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5264
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 22:56

Pri kio kapitalistoj pensas, escepte de la mono?

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2074
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 23:02

Djino a écrit:
Pri kio kapitalistoj pensas, escepte de la mono?

Ce ne serait pas plutôt krom la mono que escepte la mono ?
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyJeu 10 Mar 2016 - 23:07

Troubadour a écrit:
Djino a écrit:
Pri kio kapitalistoj pensas, escepte de la mono?

Ce ne serait pas plutôt krom la mono que escepte la mono ?

Les deux se disent (mais on dit escepte de la mono). On peut aussi dire ekster mono (je trouve l'article inutile ici)
Revenir en haut Aller en bas
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2074
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyVen 11 Mar 2016 - 5:50

Djino a écrit:
Comment traduit-on ces phrases en kotava ?

- Le monsieur a ordonné à sa servante de l'habiller (habiller le monsieur)
- Je le choisis lui comme étant le plus capable de tous ses frères.
- Erika voit Irena en train de jouer avec son bébé (celui d'Irena)
- Erika voit Irena en train de jouer avec son bébé (celui d'Erika)
- Auguste est au courant de son amour (à elle) pour elle-même.
- Aimer sa mère est naturel.

Djino ou Silvano, et comment vous traduiriez ces phrases en espéranto? Ses adjectifs réfléchis y sont-ils plus "cadrés" ou tout autant "flottants" que ce qu'on rencontre dans nos langues naturelles?
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Invité
Invité




Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyVen 11 Mar 2016 - 13:03

Troubadour a écrit:
Djino a écrit:
Comment traduit-on ces phrases en kotava ?

- Le monsieur a ordonné à sa servante de l'habiller (habiller le monsieur)
- Je le choisis lui comme étant le plus capable de tous ses frères.
- Erika voit Irena en train de jouer avec son bébé (celui d'Irena)
- Erika voit Irena en train de jouer avec son bébé (celui d'Erika)
- Auguste est au courant de son amour (à elle) pour elle-même.
- Aimer sa mère est naturel.

Djino ou Silvano, et comment vous traduiriez ces phrases en espéranto? Ses adjectifs réfléchis y sont-ils plus "cadrés" ou tout autant "flottants" que ce qu'on rencontre dans nos langues naturelles?

La sinjoro ordonis ali sia servistino vesti lin.
Mi elektas lin kiel la plej kapablan el ĉiuj liaj fratoj.
Erika vidas Irenan ludantan kun sia bebo.
Ekira vidas Irenan ludantan kun ŝia bebo.
(Elle est moins claire, celle-là.)
Aŭgusto scias pri ŝia amo por si.
Ami sian patrinon estas nature.

référence
Revenir en haut Aller en bas
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2074
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyVen 11 Mar 2016 - 14:19

Silvano a écrit:
- Auguste est au courant de son amour (à elle) pour elle-même.
Aŭgusto scias pri ŝia amo por si.

Là, est-ce que cela ne coince-t-il pas quand même un peu?

Parce que, si tu dis:
Aŭgusto scias pri ŝia amo por siaj infanoj
je suppose qu'on doit le comprendre comme "Auguste est au courant de son amour pour ses enfants (les siens, ceux d'Auguste)

Et donc, si l'adjectif réfléchi sia correspond à Auguste ici, alors le pronom si de la phrase exemple devrait tout autant correspondre à Auguste, et non à elle. Tu ne crois pas?
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Djino
Admin
Djino


Messages : 5264
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyVen 11 Mar 2016 - 14:28

En esperanto, le pronom réfléchi renvoie au sujet du verbe (ou de l'action) auquel il se rapporte.

Si on écrit "Aŭgusto scias pri sia amo por si", sia renvoie au sujet de scias (Augusto). Ensuite, si renvoie au sujet de "amo" (la personne qui aime).

Donc, lorsqu'on écrit "Aŭgusto scias pri ŝia amo por si", si renvoie bien à la personne qui aime (ŝi)

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2074
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyVen 11 Mar 2016 - 14:36

Mais dans la phrase que j'ai mise, tu comprends que ce sont les enfants d'Auguste ou ceux de la fille ?
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Djino
Admin
Djino


Messages : 5264
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyVen 11 Mar 2016 - 14:54

Ceux de la fille. siaj infanoj est l'objet de amo. L'action d'aimer est exercée par ŝi, si renvoie donc à la fille

_________________
mundeze.com
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Troubadour mécréant

Troubadour mécréant


Messages : 2074
Date d'inscription : 20/01/2013
Localisation : Aquitaine, France

Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 EmptyVen 11 Mar 2016 - 15:08

Djino a écrit:
En esperanto, le pronom réfléchi renvoie au sujet du verbe (ou de l'action) auquel il se rapporte.

Si on écrit "Aŭgusto scias pri sia amo por si", sia renvoie au sujet de scias (Augusto). Ensuite, si renvoie au sujet de "amo" (la personne qui aime).

Oui, mais il n'y a pas ici de sujet autre qu'Auguste...???
Revenir en haut Aller en bas
http://fr.scribd.com/KotavaEwalik
Contenu sponsorisé





Espéranto 2 - Page 29 Empty
MessageSujet: Re: Espéranto 2   Espéranto 2 - Page 29 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Espéranto 2
Revenir en haut 
Page 29 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 16 ... 28, 29, 30 ... 34 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Esperanto, Esperanto sen fleksio et Mondlango
» Espéranto forestier (arbara Esperanto)
» Espéranto 3
» Espéranto 1
» Évolution de l'espéranto

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: