L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Boutique Nike : -25% dès 50€ sur TOUT le site Nike avec le code ...
Voir le deal

 

 Expressions et locutions

Aller en bas 
+19
Mardikhouran
Emanuelo
Sájd Kuaq
PatrikGC
Ice-Kagen
Setodest
Djino
SATIGNAC
Romuald
Grufidh
Leo
Kotave
Aquila Ex Machina
Greenheart
Olivier Simon
Nemszev
Anoev
Ziecken
Vilko
23 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 19 ... 34, 35, 36 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyLun 8 Juin 2015 - 15:00

bon, j'ai pas vraiment l'expression exacte, mais j'en ai dans le même style:


relne rin aldilen nağnate : litt . payer avec de l'or de lutin ~ payer en monnaie de singe  Cool


relne rin ßakis : litt. payer avec des miettes  = payer au lance-pierre Smile


luse platoz relne : litt. laisser l'assiette payer = partir sans payer !  Razz

celle-là quand même je l'adore...

je vois l'aubergiste poursuivre le client fautif :

"Au voleur ! Arrêtez-le ! Il a laissé l'assiette payer ! "  Laughing Laughing Laughing

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyLun 8 Juin 2015 - 16:28

Pour la grivèlerie, j'ai ça :

Da pàgna kœm sed chaadev = il a payé avec (au moyen de) son ombre.


Sinon, par ailleurs, et beaucoup plus cru, pour une femme :
ertumun sed waazhes kes ùt dinfèros = prendre son vagin pour un porte-monnaie. Se dit pour celles qui n'ont jamais un liard sur elles et qui proposent fréquemment de dédommager en nature Rolling Eyes Rolling Eyes Shocked. Un bel exemple d'utilisation de nom en tant qu'attribut du complément d'objet (à l'accusatif, comme le COD en question).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyLun 8 Juin 2015 - 17:04

Anoev a écrit:
Pour la grivèlerie, j'ai ça :

Da pàgna kœm sed chaadev = il a payé avec (au moyen de) son ombre.


Sinon, par ailleurs, et beaucoup plus cru, pour une femme :
ertumun sed waazhes kes ùt dinfèros = prendre son vagin pour un porte-monnaie. Se dit pour celles qui n'ont jamais un liard sur elles et qui proposent fréquemment de dédommager en nature Rolling Eyes Rolling Eyes Shocked. Un bel exemple d'utilisation de nom en tant qu'attribut du complément d'objet (à l'accusatif, comme le COD en question).

eh ben ! c'est vrai que c'est cru ! mais très pertinente comme expression...

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Invité
Invité




proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMar 9 Juin 2015 - 18:54

Pour "payer avec un lance pierre" j'ai une expression yarawã (c'est d'ailleurs ma seule idéolangue possédant un recueil d'expressions) qui y ressemble :

Síi xoisaá’ṍpa kóbogaá ya.
argent visible-NEG croire-HABITUEL il.
Il croit à l'argent invisible.

Pour dire "c'est un voleur" ou "il ne paye jamais ses serviteurs". L'argent matériel est bien présent dans les cités yarawã (pièces de monaies), mais dans les zones rurales ou isolées, le système ancestral de troc est utilisé.
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMer 17 Juin 2015 - 2:04

Je savais pas trop où proposer ça. Comment vous diriez "j'ai une sœur."?

Le verbe avoir se confond avec le verbe "posséder" en Deyryck, aussi dire littéralement : "j'ai une sœur." est mal poli, puisque qu'on la "possède". On dira plutôt "Il y a ma sœur". (ivav ga)

Je suppose que pour la plupart cela restera une formulation avec "avoir"?
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMer 17 Juin 2015 - 4:22

en algardien nardar nurménien et syrélien, oui c'est le verbe avoir...

en helfina, c'est plutôt "anissa iterawa lanan"  : lanan traduit l'existence (il y a ) et peut aussi traduire avoir dans ce cas de figure...

à comparer avec "anissa betakwa dakane lan" : j'ai un livre (litt : je suis en train de tenir un livre), chose qui ne s'utilise absolument pas avec des personnes, que l'on ne "tient pas sur soi"

en mernien, ce serait "... leman"  littéralement "avec moi une soeur" , en brakin surement aussi.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMer 17 Juin 2015 - 8:10

Aquila Ex Machina a écrit:
Je savais pas trop où proposer ça. Comment vous diriez "j'ai une sœur."?

Le verbe avoir se confond avec le verbe "posséder" en Deyryck, aussi dire littéralement : "j'ai une sœur." est mal poli, puisque qu'on la "possède". On dira plutôt "Il y a ma sœur". (ivav ga)

Je suppose que pour la plupart cela restera une formulation avec "avoir"?
En aneuvien, hab a toutes sortes de sens, et pas uniquement "posséder", et on dira sans sous-entendu :

eg hab ùt bàjges = j'ai un vélo
eg hab ùt frànkaż = j'ai une sœur
ka hab ù stàrg garglòlobs = elle a une forte angine
eg hab ùt dorind warkes = j'ai un travail à faire
ar habar tiyn baabduse = ils ont eu deux bébés.

Par contre, "ma sœur" se dira ed frànkad (en), et non med frànkad.

Toutefois, on peut mettre med comme terme affectueux : med kœr frànkad, à côté de ed kœr frànkad (considération ou... ironie).

Pour en revenir à hab ; il n'est pas utilisé dans :
J'ai froid = eg • koldev
il a mal = da • dólev°
T'as pas honte ! = o • gnàlhev nep!*
Il a marché pendant trois heures = Da aṅda pavàr tern hoψeve.


°Mais : da hab jorèż dólev = il a mal à l'épaule.
*Construction particulière, nécessitée par un voisinage difficile de consonnes : la construction standard aurait donné o nep gnàlhev!

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Sájd Kuaq

Sájd Kuaq


Messages : 754
Date d'inscription : 16/02/2014

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMer 17 Juin 2015 - 16:57

Le sprakan dira ig mit o ṡvesta, "je [suis] avec une soeur" si elle n'est pas là avec toi (le "mit" sous-entend "miar" (ma, à moi). Sinon, ab ig ṡvesta miar "j'ai ma soeur".
Il s'agit simplement de faire la distinction entre j'ai (là maintenant), et j'ai (dans l'absolu). Cette distinction se retrouve sur le verbe être avec deux conjugaisons. Les deux conjugaisons du verbe avoir, elles, sont tombées, mais la distinction reste importante pour les locuteurs du sprakan.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMer 17 Juin 2015 - 17:29

Sáïd Kuak' a écrit:
Il s'agit simplement de faire la distinction entre j'ai (là maintenant), et j'ai (dans l'absolu).
Chez moi, on peut toujours s'en tirer avec eg habun vs eg hab.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Djino
Admin
Djino


Messages : 5283
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMer 1 Juil 2015 - 19:53

Comment traduiriez-vous "chacun son tour" dans vos idéolangues ?
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMer 1 Juil 2015 - 23:53

Aquila Ex Machina a écrit:
Je savais pas trop où proposer ça. Comment vous diriez "j'ai une sœur."?

Le verbe avoir se confond avec le verbe "posséder" en Deyryck, aussi dire littéralement : "j'ai une sœur." est mal poli, puisque qu'on la "possède". On dira plutôt "Il y a ma sœur". (ivav ga)

Je suppose que pour la plupart cela restera une formulation avec "avoir"?

Quand il s'agit d'un lien familial, ou sociétal , le verbe "avoir" ne peut se traduire que par la tournure au datif:
J'ai une sœur = une sœur est à moi. Er hif germana, MIHI SOROR EST,  l'influence latine est évidente
La formulation avec avoir = Acsevoit ( et sa conjugaison très irrégulière, à l'instar d'un verbe "avoir" naturel)[size=13] appelle à une détermination participiale ou anaphorique, de l'objet, qui se rapporte au sujet du verbe de "possession".[/size]
 Sevii germanae sposefaçendae: J'ai une sœur à marier= j'ai la charge de marier ma soeur
 Sevii germanae qvie Devr hif cura: j'ai une sœur dont je dois prendre soin= j'ai le devoir de soigner ma sœur.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMer 1 Juil 2015 - 23:59

Djino a écrit:
Comment traduiriez-vous "chacun son tour" dans vos idéolangues ?


En méhien, dérivant de foy: fois, tour ( d'agir, de passer...) [< fois] existe le verbe Foit/ fwo: prendre son tour, faire ( à son tour).
donc l'expression sera " Qadœn Fòyego" pour exprimer un ordre, au subjonctif présent,  ou " Qadœn Foyal" pour exprimer une promesse avec le futur de l'indicatif.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyJeu 2 Juil 2015 - 0:24

Djino a écrit:
Comment traduiriez-vous "chacun son tour" dans vos idéolangues ?

Siavice.
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5283
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyJeu 2 Juil 2015 - 8:19

Silvano a écrit:

Siavice.

Ah j'avais déjà lu "ĉiu laŭvice", mais jamais "siavice"
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Emanuelo

Emanuelo


Messages : 1402
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyJeu 2 Juil 2015 - 11:07

Aquila Ex Machina a écrit:
Je savais pas trop où proposer ça. Comment vous diriez "j'ai une sœur."?

Le verbe avoir se confond avec le verbe "posséder" en Deyryck, aussi dire littéralement : "j'ai une sœur." est mal poli, puisque qu'on la "possède". On dira plutôt "Il y a ma sœur". (ivav ga)

Je suppose que pour la plupart cela restera une formulation avec "avoir"?

C'est pareil en gelota, "avoir" (macōta) n'a que le sens de posséder.

Pour dire j'ai une sœur, deux possibilités : fagada seseta bo et ĝisasata sesete.
* La première est calquée du latin : fagada seseta bo, une sœur est à moi, j'ai une sœur.
* La seconde est permise par les verbes d'état transitivisés (je ne suis pas sûr que les termes techniques soient bien utilisés, cependant). La racine SST peut donner le verbe d'état sasōta, être un frère, une sœur. Avec le préfixe ĝi-, ce verbe signifie "avoir un frère, une sœur" ; et ce verbe peut prendre un COD, et signifie dans ce cas "avoir comme frère ou comme sœur". Ĝisasata sesete signifie donc "avoir comme frère ou comme sœur une sœur", mais n'est pas considéré comme redondant.
Revenir en haut Aller en bas
http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMar 7 Juil 2015 - 12:31

Je propose "être au dessus/delà de".

Le Deyryck traduit ça sans expression avec le mot ctoka.
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4314
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMar 7 Juil 2015 - 12:45

Aquila Ex Machina a écrit:
Je propose "être au dessus/delà de".

Le Deyryck traduit ça sans expression avec le mot ctoka.
Tu veux dire dans le sens "je suis au-dessus de ces mesquines vengeances et batailles d'égo" ?

En greedien ancien, ... na se — phes. Remplacez les pointillés par le sujet de la phrase française.
Décomposition :
na : locatif, utilisé souvent quand on éprouve une émotion ou une opinion.
se : rien, personne
: être
phes : démonstratif de mépris.
Littéralement donc, "ce.../cela (que je méprise) n'est rien pour (moi/toi/etc)".

En ɣu, c'est -moɣ an, "voir à travers", ou -moɣmén an "regarder à travers".
Omoɣméni an pahávah : "je suis au-dessus de la guerre, la guerre ne m'importe pas".
(Métaphore à l'œuvre : L'INUTILITÉ EST TRANSPARENTE")
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMar 7 Juil 2015 - 13:23

Mardikhouran a écrit:
Tu veux dire dans le sens "je suis au-dessus de ces mesquines vengeances et batailles d'égo" ?

Oui, c'est ça.
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4314
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMar 7 Juil 2015 - 14:00

En kotava, comme il sied à une langue auxiliaire, ce n'est pas une expression dérivée, mais un verbe non-ambigu : me tusatcá "ne pas donner d'importance à", de satcaf "important, notable, significatif".

Si je calque en uropi, j'aurais vezivo ne "ne pas rendre important" de vezi. Mais nous parlons plus d'un ressenti ici... alors disons so ne vezi a "ne pas être important pour".

Aquila, quelle est la clé de ctoka ?
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMar 7 Juil 2015 - 14:37

Mardikhouran a écrit:
Aquila, quelle est la clé de ctoka ?

C'est un dérivé propre au Deyryck de CÛS+TOK (choix raison : choisir la raison).
Mais c'est du vieux Deyryck et il a donné naissance à la post-clef "CTOK".


Citation :
— : être

Cela a une prononciation?
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4314
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMar 7 Juil 2015 - 14:49

Aquila Ex Machina a écrit:
Citation :
— : être

Cela a une prononciation?
En quelque sorte, oui : [|]
(En API c'est le symbole pour une courte pause).
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyMar 7 Juil 2015 - 15:03

en algardien, on dirait je pense :

"cette querelle ne m'effleure pas",  "je suis transparent à ces idioties"

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37642
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyVen 10 Juil 2015 - 13:30

Eg • ætev iten.

L'adverbe iten (formé du préfixe adverbial it et de la préposition en = sur) est ici en postposition, pour exprimer le sens figuré. Æt (ça) peut être facilement remplacé par le pronom personnel a : eg • av iten. Cependant, le démonstratif peut donner une idée d'emphase ici.


Le dernier mot des batailles m'a inspiré ça :

Æt • sin kàψ sin kœns = Ça n'a ni queue ni tête (c'est sans tête et sans queue). Arrow

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
En ligne
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyVen 10 Juil 2015 - 15:39

Anoev a écrit:
Æt • sin kàψ sin kœns = Ça n'a ni queue ni tête (c'est sans tête et sans queue). Arrow

Deyryck :

Ca n'a pas de sens
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 EmptyDim 12 Juil 2015 - 0:16

Aquila Ex Machina a écrit:
Je propose "être au dessus/delà de".

Le Deyryck traduit ça sans expression avec le mot ctoka.

À l'exemple du latin SVPERESSE, le méhien "compose" :
Svsestre: être au dessus de ( moralement) ,dominer, l'emporter sur.
Trasestre: être au delà de , "dépasser" qqch comme problème.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   proverbes - Expressions et locutions - Page 35 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Expressions et locutions
Revenir en haut 
Page 35 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 19 ... 34, 35, 36 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Expressions et locutions 2
» Ma première langue: Anhé.
» Expressions du visage
» Expressions locales
» Les expressions imagées

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia :: Jeux-
Sauter vers: