L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-50%
Le deal à ne pas rater :
[Adhérents Fnac] -50% Casque Pro Gaming HyperX Cloud Alpha Noire et ...
49.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 Expressions et locutions

Aller en bas 
+19
Mardikhouran
Emanuelo
Sájd Kuaq
PatrikGC
Ice-Kagen
Setodest
Djino
SATIGNAC
Romuald
Grufidh
Leo
Kotave
Aquila Ex Machina
Greenheart
Olivier Simon
Nemszev
Anoev
Ziecken
Vilko
23 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 36 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyLun 9 Mar 2015 - 9:22

od² a écrit:
En idiolinguistan pas de traduction : “peu“ n'est pas indépendant de la perception de la qualité définie...
Et comment alors traduis-tu "environ" ? Chez moi, c'est sypas, de sype*(environs) & sypat (environnement). Une relex par rappoochement de l'adverbe avec le non ? Ben... normal, non ? ce qui est "environ" (par valeur) est (vraiment) juste à côté, et les environs, c'est pas loin, non ?



*Chez moi, on peut également trouver le singulier syp comme synonyme de viċet (proximité) : on gagne une syllabe.
Sypev = à proximité
sypeve = aux environs.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyLun 9 Mar 2015 - 22:20

Anoev a écrit:
od² a écrit:
En idiolinguistan pas de traduction : “peu“ n'est pas indépendant de la perception de la qualité définie...
Et comment alors traduis-tu "environ" ? Chez moi, c'est sypas, de sype*(environs) & sypat (environnement). Une relex par rappoochement de l'adverbe avec le non ? Ben... normal, non ? ce qui est "environ" (par valeur) est (vraiment) juste à côté, et les environs, c'est pas loin, non ?



*Chez moi, on peut également trouver le singulier syp comme synonyme de viċet (proximité) : on gagne une syllabe.
Sypev = à proximité
sypeve = aux environs.

En méhien: çircviam, çircòi, çircoimani: environ.
Autant de "relex" de l'esperanto, dérivé de la préposition çirco: autour de.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyLun 9 Mar 2015 - 22:34

SATIGNAC a écrit:
Autant de "relex" de l'esperanto, dérivé de la préposition çirco: autour de.
... pompé sur le castillan cerca.

Pour "autour de", j'ai l'adposition à-priori ol qui se construit avec l'accusatif lorsqu'il y a un mouvement :
ar ere klàtake ol àt làkols = ils couraient autour du puits
au circonstanciel sinon :
ùt lărenklat ere ol àt làkolev = il y avait un grillage autour du puits
en postposition (et toujours au circonstanciel) au sens figuré :
æt ep ere kàn lar dektyn tœsaṅdeve eurone ol = ça devait revenir autour de 12000 €.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMar 10 Mar 2015 - 22:42

Anoev a écrit:
SATIGNAC a écrit:
Autant de "relex" de l'esperanto, dérivé de la préposition çirco: autour de.
... pompé sur le castillan cerca.

...qui vient du latin CIRCVM, comme chirkaù et çirco

et qui signifie dans sa forme complète cerca de: près de; en effet "autour de" se dit "al rededor de" si je me rappelle bien. Cette locution prépositive provient de " (los) rededor(es): ( les) environs  ( substantif)


Dernière édition par SATIGNAC le Mer 11 Mar 2015 - 15:52, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 11 Mar 2015 - 11:59

Anoev a écrit:
Arrow À peu près.

Deyryck : "presque"

Ygglish : ùlmù ( de almost, mais différent de ùlmùsti qui lui a le même sens que almost )
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 11 Mar 2015 - 12:15

Il doit manquer le mot deyryck, Chaest. ^^

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 11 Mar 2015 - 12:39

bedal a écrit:
Il doit manquer le mot deyryck Chaest ^^
Ou alors il a voulu dire que le mot deyryck (qu'il aurait pu, c'est vrai, nous le rappeler) traduit à la fois "à peu près" et "presque".

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Nuances ...   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 11 Mar 2015 - 16:24

Chaest a écrit:
Anoev a écrit:
Arrow À peu près.

Deyryck : "presque"

Ygglish : ùlmù ( de almost, mais différent de ùlmùsti qui lui a le même sens que almost )

Le méhien peni, ou pæni, (du latin: PAENE) est plus proche de "presque" que d' "à peu près". Il ne faut pas le traduire par "à peine" qui se dit: oiç, du latin VIX
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyDim 15 Mar 2015 - 23:36

(Être sur son) quant à soi. Arrow


Alors que, chez moi, la locution prépositive "quant à" se traduit par àmet et a une utilisation bien spécifique, l'expression qui en découle (du moins en français) donne, en aneuvien :
erun raxaṅtev (être sur sa réserve*) ou bien
stanun raxaṅtev (staṅ stana, staṅa = rester, demeurer).



*On fait l'économie de "sur sa". On ne croira pas que "être de réserve" (prêt à assurer un remplacement) donnera sur une expression homophone, puisque c'est erun raxev, le mot "réserve" étant traduit différemment°.
°J'peux toujours m'en sortir avec rax pour tous les sens propres :
àqrax = réserve d'eau
natùrax = réserve naturelle (mot-valise : le R étant la charnière)
raxan tap ou raxtáp = place réservée.
Pour le sens figuré, on a aussi :
da lára raxaṅtev ùs = il est sorti de sa réserve.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyLun 16 Mar 2015 - 7:48

"Quant à" : da
"Être sur son quant-à-soi" : abceyilho (iem) zîner (abceyilho = éloigné/distant, iem = se, zîner = tenir, donc "se tenir éloigné" sachant que l'usage du pronom réfléchi (ici iem) n'est pas obligatoire).
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMar 17 Mar 2015 - 23:12

Anoev a écrit:
(Être sur son) quant à soi. Arrow


Alors que, chez moi, la locution prépositive "quant à" se traduit par àmet et a une utilisation bien spécifique, l'expression qui en découle (du moins en français) donne, en aneuvien :
erun raxaṅtev (être sur sa réserve*) ou bien
stanun raxaṅtev (staṅ stana, staṅa = rester, demeurer).




La locution prépositive "quant à " a un quasi équivalent en méhien: cunt* +Abl, dont elle constitue la pseudo-étymologie (disons la "source"). La substantivation passe donc par "cunt osi": quant à soi, en donnant œscuntìa*: la réserve morale de celui qui parle: le "quant-à-soi", ce qui regarde celui qui parle ou dont on parle. Servat œscuntìe, Stat œscuntìe: garder, se tenir, rester sur son quant à soi.
* autant, en quelque sorte, de gallicismes.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 18 Mar 2015 - 23:33

od² a écrit:
Pas de quant à en idiolinguistan... On se contentera de reprendre ce dont on veut reparler...
Quant à soi on pourrait traduire comme tan...


"comme tan ..." ? On dirait que vous n'avez pas terminé votre phrase! Me trompé-je ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 14:25

Comment diriez-vous:
Dès qu'on a de l'argent de côté, on commence à être du côté de l'argent...

En espéranto, j'opterais pour quelque chose comme:
Kiam oni ekposedas monon, tiam mono ekposedas onin...

Le tiam est surtout là pour le rythme.
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 14:36

Dès qu'on a de l'argent de côté, on commence à être du côté de l'argent.


Koro ğan relen sukaras, weli zold kuras  (litt. Celui qui garde trop l'argent,devient son esclave)

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 14:52

Silvano a écrit:
Dès qu'on a de l'argent de côté, on commence à être du côté de l'argent...
J'ai pas vraiment l'équivalent. Y avait bien un équivalent, avant le développement de la gauche-caviar (pas d'polémique : je ne citerai aucun parti !), un proverbe aneuvien qui disait "dès qu'on a un million a gauche, on vire à droite", pris de kàtep la hab ù tinsaṅdes skerdev, la vyyr yn drex.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 17:18

Citation :
quant à soi Arrow

Deyryck : "à propos de soi"

Ygglish : idem


Je ne sais pas s'ils ont été proposés :

Heure H

Deyryck : "heure entendu"


Ygglish : H awr

Sauve qui peut

Deyryck : pas d'équivalent, "fuyez!"

Ygglish : rèn'o layf
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 17:28

Chaest a écrit:
Citation :
quant à soi Arrow

Deyryck : "à propos de soi"

Je appelle qu'Anoev parlait de l'expression être sur son quant à soi.
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 17:37

Silvano a écrit:
Chaest a écrit:
Citation :
quant à soi Arrow

Deyryck : "à propos de soi"

Je appelle qu'Anoev parlait de l'expression être sur son quant à soi.


Ah! En effet, ce n'est pas pareil. Je ne connaissais même pas ce terme en fait.

Dans ce cas :

Deyryck : Contraire+très+parler(personne)

Ygglish : tùk nidi
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 19:32

Kan un tena din, dan din tena di.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 19:47

od² a écrit:
Patrick Chevin a écrit:
Kan un tena din, dan din tena di.
traduction ?

Toi, tu demandes ça? Toi qui n'expliques jamais tes traductions?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 19:56

od² a écrit:
Je les traduis toujours...
(ici (comme ailleurs) la signification est bien plus intéressante que le bruit de bouche qui la code...)

Mais tu n'expliques jamais.

Patrick a traduit ce que j'avais proposé. Satisfait?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 20:07

od² a écrit:
Du coup comment se régaler des adaptations que nécessite une phrase aussi idiomatique ?
(ce qui est le but de ce fil...)

Mais toi, tu ne le fais jamais. Analyse donc ta phrase élément par élément.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 20:13

od² a écrit:
Si je l'ai translittéré non?.

Non. Élément par élément. Quel est le mot pour argent, comment sont marquées les relations, etc.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 20:18

od² a écrit:
Mettons que cela est lié à l'inspiration du moment...
(l'analyser c'est la réduire...)

Donc, c'est du n'importe quoi.

Faudrait te faire relire tes anciens textes, juste pour voir si tu en es capable. Je parie que non.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 EmptyMer 25 Mar 2015 - 21:38

Avec les persolangues, on est parfois surpris (beaucoup plus qu'avec les LAI qui ont un devoir de stabilité absolue, puisqu'elles servent de moyens de communication à travers les lieux, mais aussi à travers le temps). Ça m'est arrivé de devoir consulter le dico pour comprendre un texte qui datait d'une bonne vingtaine d'années... en... en... en aneuvien ! si !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Expressions et locutions - Page 32 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 32 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Expressions et locutions
Revenir en haut 
Page 32 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 36 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Expressions et locutions 2
» Ma première langue: Anhé.
» Les expressions imagées
» Subjonctif
» Expressions du visage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia :: Jeux-
Sauter vers: