L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 ...
Voir le deal
29.99 €

 

 Expressions et locutions

Aller en bas 
+19
Mardikhouran
Emanuelo
Sájd Kuaq
PatrikGC
Ice-Kagen
Setodest
Djino
SATIGNAC
Romuald
Grufidh
Leo
Kotave
Aquila Ex Machina
Greenheart
Olivier Simon
Nemszev
Anoev
Ziecken
Vilko
23 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 30, 31, 32 ... 35 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyLun 22 Déc 2014 - 23:46

marmevaaz chez moi, de marm (marbre) & vaaz (visage) ; le -E- (euphonique) est ce qui reste de -en pour "marmen" = "de marbre". En uropi, je verrais bien marmarifas pour le mot au figuré (un visage ne laissant transparaître aucune expression) VS marmari fas ou fas marmari pour le sens propre. À confirmer ou à démentir.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Aquila Ex Machina

Aquila Ex Machina


Messages : 2163
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptySam 27 Déc 2014 - 1:47

Comment traduisez-vous : "Attendre qqchose de qqun"? Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptySam 27 Déc 2014 - 1:56

espérer / souhaiter quelque chose de la part de quelqu'un
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptySam 27 Déc 2014 - 20:47

Djino a écrit:
espérer / souhaiter quelque chose de la part de quelqu'un

Sperat qoqë av ayqibi ! : le verbe Sperat résume l'attente et le souhait , comme l'occitan esperar
Revenir en haut Aller en bas
Ice-Kagen

Ice-Kagen


Messages : 835
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 9 Jan 2015 - 23:05

Jarjanais:
Esperar alguna cosa de alguen.
(Je précise que "esperar signifie bien espérer et non attendre. Pour dire attendre, c'est "atender").
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 9 Jan 2015 - 23:38

Manildomin a écrit:
une nouvelle expression à traduire  Smile , qui est en fait un proverbe bouddhiste (mon favori  Very Happy ) :


Il n'y a pas de lac plus grand que la pluie.

Et cette fois-ci, je participe avec le Rag :


en français : le plus grand lac fait partie des plus petites pluies

en bon français : les plus petites pluies renferment des lacs entiers,

> il n'y a pas de lac plus grand que la pluie

et vous ? qu'en est-il de vos idéolangues ?



En méhien: Nir linne eçtèn3ire pluvi DMS: Il n'est de lac plus étendu que (la)  pluie
ou bien Nœl eçtentia lacœja pluvi magvra .DMS : aucune étendue lacustre plus grande que pluie
en interprétant différemment: Encoiols gisa lacuis integris pluvias ominvras: Elles (nous)  tombent (dessus) , à pleins lacs , les plus petites pluies


*ps : à ceux qui ne connaissent pas l'API, ce site-ci et celui-ci sont excellents !
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Le débit de l'eau/débit de lait   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 18:36

Chez moi, une bouteille d'eau (une bouteille remplie d'eau), c'est bœtej àqun ; mais une bouteille de lait (une bouteille à goulot large), c'est lakbœtej. Et chez vous ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 18:46

Anoev a écrit:
Chez moi, une bouteille d'eau (une bouteille remplie d'eau), c'est bœtej àqun ; mais une bouteille de lait (une bouteille à goulot large), c'est lakbœtej. Et chez vous ?

Il me semble que tu confondes deux distinctions: la forme (et l'usage prévu) de la bouteille, et le fait de parler de la bouteille en tant que telle ou de simplement l'utiliser comme unité de mesure. Si je parle de deux mètres de tissu, ça ne dit rien sur la matière dont était constitué l'outil utilisé pour mesurer le tissu, non?
Revenir en haut Aller en bas
Sájd Kuaq

Sájd Kuaq


Messages : 754
Date d'inscription : 16/02/2014

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 19:45

Citation :
Il me semble que tu confondes deux distinctions: la forme (et l'usage prévu) de la bouteille, et le fait de parler de la bouteille en tant que telle ou de simplement l'utiliser comme unité de mesure. Si je parle de deux mètres de tissu, ça ne dit rien sur la matière dont était constitué l'outil utilisé pour mesurer le tissu, non?
Un mètre que diable, un mètre ! (enfin, deux...)

En sprakan, on dit :
O dam vasa butloi, o tos mölkoi butloi.
Une de l'eau bouteille, une du lait bouteille.

Mais on peut admettre l'agglutination génitive, et on l'entend bien souvent dans la bouche des enfants :

Vasesbutloi
, Mölkesbutloi.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 20:04

Il n'y a pas de lac plus grand que la pluie.

Nun lag bina mayer an pluv.


Dernière édition par Patrick Chevin le Ven 20 Fév 2015 - 20:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Sájd Kuaq

Sájd Kuaq


Messages : 754
Date d'inscription : 16/02/2014

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 20:08

La tsiknos kroßër min reknëtai.
[Il n'est]pas lac plus-grand que la-pluie.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 20:22

Ne estas lago pli granda ol pluvo.

Lak pyu gran kem pluva yok!

Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 20:31

Loéntyaní teosér nehonkíé aí.
lac(=mer.DIM).Nuel surface.ESS pluie.CompPositif est
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 20:36

Silvano a écrit:
la forme (et l'usage prévu) de la bouteille, et le fait de parler de la bouteille en tant que telle ou de simplement l'utiliser comme unité de mesure. Si je parle de deux mètres de tissu, ça ne dit rien sur la matière dont était constitué l'outil utilisé pour mesurer le tissu, non?
C'est pas par hasard que j'ai évoqué une bouteille. J'aurais très bien pu parler d'une bouteille de gaz (fyfbœtej). Bref : une utilisation spécifique. Parce que sinon que ce soit un mètre de tissu (ùt metr trămyten*) ou un mètre de large (ùt metr nælen°), même si le complément n'a pas tout à fait le même rôle, il est derrière et au génitif, pas comme dans ka ere tiyn metreve ab ev (elle était à deux mètres de moi).

Nep remmer log • qua lyshes.



*/ytˈmɛtʁɔmɪtən/, tant qu'à faire...
°Là, c'est moins évident, le svarabhakti va s'avérer nécessaire /ytˈmɛtəʁ ˈnɛːlən/.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 21:21

od² a écrit:
Ta question est-elle sur la différence entre:
une bouteille actuellement remplie d'eau vs une bouteille faite pour contenir de l'eau ?
T'as d'viné ! Là est la différence ! Pour le simple fait qu'une bouteille soit remplie d'eau, ou de vin, ou de jus de fruit... on sépare le contenant du contenu, comme si ce dernier était interchangeable. Par contre, pour un usage spécifique (lait, huile, gaz...) le mot est agglutiné, comme si l'utilisation (le fluide, dans le cas d'une bouteille) était liée à l'objet.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Sájd Kuaq

Sájd Kuaq


Messages : 754
Date d'inscription : 16/02/2014

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 22:14

Anoev a écrit:
T'as d'viné ! Là est la différence ! Pour le simple fait qu'une bouteille soit remplie d'eau, ou de vin, ou de jus de fruit... on sépare le contenant du contenu, comme si ce dernier était interchangeable. Par contre, pour un usage spécifique (lait, huile, gaz...) le mot est agglutiné, comme si l'utilisation (le fluide, dans le cas d'une bouteille) était liée à l'objet.
En ce cas, le Sprakan dit "Instandan für", "contenant pour, adapté à".

Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 23:23

Hmm... Quelle est la différence entre ce sujet et celui appelé "Phrase du jour" ?

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 23:52

Nemszev a écrit:
Hmm... Quelle est la différence entre ce sujet et celui appelé "Phrase du jour" ?
Là, il n'y a pas que des phrases (avec sujet, verbe...), mais aussi des locutions verbales, nominales, voire conjonctives...

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyVen 20 Fév 2015 - 23:56

Nemszev a écrit:
Hmm... Quelle est la différence entre ce sujet et celui appelé "Phrase du jour" ?

J'ai lancé le fil de la "Phrase du jour" afin de traduire des phrases quotidiennes, simples et qui introduisent, si possible, des points grammaticaux intéressants pour la traduction. En tout cas un fil différent de celui-ci, qui est (si j'ai bien compris) consacré qu'aux traductions de proverbes, ces derniers pouvant être dans nos idéolangues similaires à ceux du français ou à ceux d'autres langues naturelles.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptySam 21 Fév 2015 - 11:11

Pour la bouteille de Leyde, on aura lejdœtej, pour celle de Klein, on aura klajnœtej. L'aneuvisation des noms propres est due à l'imbrication (le B passe à la trappe : sont-ce vraiment des bouteilles ?) des radicaux.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptySam 7 Mar 2015 - 11:08

Arrow À peu près.

Traduit en aneuvien par un adverbe d'un seul tenant :

viċas (prochement).

— Hoψ dekut ep.
— Hoψ dekut?
— Viċas.

—Il est onze heures
—Onze heures ?
—À peu près.

À rapprocher de letas pour presque, sauf que viċas peut exprimer un arrondi par défaut.

Toutefois, on n'utilisera pas cet adverbe pour exprimer une notion d'âge :
Da jàrev quàtek = il a trente-neuf ans.
Da gerev quàtek = il a à peu près quarante ans, il a la quarantaine.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Mer 11 Mar 2015 - 12:41, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyDim 8 Mar 2015 - 0:35

Anoev a écrit:
Arrow À peu près.

yolik: nesim (presque) munermunes (plus ou moins)


Dernière édition par Patrick Chevin le Mer 11 Mar 2015 - 18:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyDim 8 Mar 2015 - 19:18

Patrick Chevin a écrit:
Anoev a écrit:
Arrow À peu près.

yolik: nesim

méhien: qvasim
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyLun 9 Mar 2015 - 3:27

Nesim vient de nes = près, proche. C'est donc l'idée d'un sens rapproché...

Pour presque, on peut aussi utiliser me(z) = milieu, mi- > nil (île) menil (presqu'île)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 EmptyLun 9 Mar 2015 - 3:38

Anoev a écrit:
Arrow À peu près.

Proksimume, ĉirkaŭ, edvas, bli.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Expressions et locutions - Page 31 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 31 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Expressions et locutions
Revenir en haut 
Page 31 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 17 ... 30, 31, 32 ... 35 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Expressions et locutions 2
» Ma première langue: Anhé.
» Les expressions imagées
» Subjonctif
» Expressions du visage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia :: Jeux-
Sauter vers: