| Expressions et locutions | |
|
+19Mardikhouran Emanuelo Sájd Kuaq PatrikGC Ice-Kagen Setodest Djino SATIGNAC Romuald Grufidh Leo Kotave Aquila Ex Machina Greenheart Olivier Simon Nemszev Anoev Ziecken Vilko 23 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 13 Déc 2014 - 3:54 | |
| - bedal a écrit:
- en nardar, on est plus fin : Stɛ́jre álgɛʃ (litt : Etre comme un homme)
Convergence conworldique (idéomondiale? lol). Dans le monde d'Osara, du moins dans la petite péninsule explorée jusqu'à présent (ou passé, plutôt), quand les ebeis ont conquis leur indépendance, les maîtres siwi (vampires), qui utilisaient déjà le nom des ebeis à toutes les sauces péjoratives, y ont ajouté celle de l'arrogance. Mais l'expression interne à leur peuple est plutôt "faire des loopings" pour "se la péter": ces chauves-souris ne sont pas très agiles aux loopings, le risque de se ridiculiser est grand, et les siwi ont une peur bleue du ridicule. Quant aux ebeis, ils sont naturellement bravaches, ils n'ont pas d'expression péjorative pour désigner ce qu'ils considèrent comme de l'enthousiasme. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Sam 13 Déc 2014 - 8:06 | |
| J'ai quelque chose d'approchant : hab reenem sims = avoir le grand air. L'air dont il s'agit, n'est bien sûr pas çui qu'on respire, ni la p'tite musique qu'on a dans la tête (vous vous en s'rez doutés), mais celui qu'on veut donner, ainsi, on a : Ar habe sims zoṅke = ils ont l'air cons. Ar habe kjadan ærs = ils ont l'air con... ditionné.
La locution habe reenem sims est faite de prétention. Pour dire "ils ont l'air grands" (majestueux) sans qu'ils veuillent eux-même le faire paraître, on aura plutôt ar habe sims reeneme et reeneme n'est plus épithète de sim, mais attribut de ar (cf l'accord & la syntaxe). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mar 16 Déc 2014 - 14:00 | |
| - Citation :
- Γνῶθι σεαυτόν = connais toi, toi-même.
En algardien, se connaître est traduit par "asmihe" ("se savoir") D'où asmiheda, telsinamen nardar, on utilise míλe à la voix réfléchie, et au temps volitif. Aśe miλeʒetomais, on n'indique pas le sujet "toi-même" il est largement superflu..."connais-toi." c'est toi-même bien entendu... en helfinaTaneshafan wa farashe daraza yen. litt. veuillez connaître vous-même. Note: Le nominatif Taneshasa est superflu puisqu'on est en forme réfléchie... on va pas écrire: Vous, veuillez connaître vous-même _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mar 16 Déc 2014 - 15:32 | |
| Connais toi, toi même :
Yo safé
Faire le malin, se la jouer, etc... :
Yo ufa
Ne fais pas le malin : Yo ufané | |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mar 16 Déc 2014 - 19:12 | |
| - Chaest a écrit:
- Connais toi, toi même :
Yo safé
Faire le malin, se la jouer, etc... :
Yo ufa
Ne fais pas le malin : Yo ufané comment construis tu ces verbes: le yo est une particule réfléxive? yo + safé = se + connaître yo + ufa = se + montrer (ou qqch de ce genre, ufa existe t il sans yo?) je me trompe? _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mar 16 Déc 2014 - 19:29 | |
| - bedal a écrit:
- Chaest a écrit:
- Connais toi, toi même :
Yo safé
Faire le malin, se la jouer, etc... :
Yo ufa
Ne fais pas le malin : Yo ufané comment construis tu ces verbes: le yo est une particule réfléxive?
yo + safé = se + connaître
yo + ufa = se + montrer (ou qqch de ce genre, ufa existe t il sans yo?)
je me trompe?
C'est ça, yo sert à réfléchir un verbe. ufa vient de l'adjectif : "ufios" qui veut dire "trop". Et il n'y aucun verbe qui n'est pas de forme non réfléchit en Deyryck, donc oui, ufa existe sans. ^^ | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 17 Déc 2014 - 0:01 | |
| - Chaest a écrit:
- Connais toi, toi même :
Yo safé
Faire le malin, se la jouer, etc... :
Yo ufa
Ne fais pas le malin : Yo ufané En méhien : Conioš' hua'së qui est la traduction littérale ( < NOSCE TE IPSVM) peut être concurrencé parŒsnioš isë , forme pronominale du verbe radical "connaître-soi": Œsniošet.+ démonstratif identitaire "isa/-e" (ou "iza/-e"): ...même [< IPSE/IPSA/IPSUD] en forme d'insistance !On peut ajouter en parallèle , l'impératif aoriste de valeur générale: Hu Œsniošet ! " toi se-connaître !" (dans toutes les circonstances) Le pronom personnel sujet précédent le verbe, implique le mode impératif à celui-ci qui a la forme infinitive commune à toute les personnes, non flexionnelle.
Dernière édition par SATIGNAC le Mer 17 Déc 2014 - 18:08, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 17 Déc 2014 - 12:15 | |
| "Connais-toi, toi-même." ? En moschtein ça donnerait: Fua profunafu. (toiCOD connais-tu, l'ajout du pronom personnel à la fin du verbe marque l'impératif)et en fragduzoga on aurait: gu bza xu dja. (pronom-réfléchi adverbe-de-conseil connaître toi)C'est quand même plus poétique en fragduzoga |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 17 Déc 2014 - 14:48 | |
| "Connais-toi toi-même."
Konu vin mem.
Gnohdi teswo.
|
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Expressions et locutions Mer 17 Déc 2014 - 15:44 | |
| Ak Ṡaftët' ak um ! Tu Connais tu entre* !
*entre-connaître étant la traduction littérale d'Umṡafën, connaître (quelqu'un).
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 19 Déc 2014 - 17:01 | |
| Comment traduisez-vous : "Faire non de la tête"?
En Deyryck :
On prend le mot zladam de tête et on en fait un verbe : zlada
Puis au niveau syntaxe on aura : "Je tête : "Non"." Soit :
"So" izlada' Ou plus correcte : Ôbo so izlada'
Comment traduisez-vous : "Comment dit-on "..." en "...""?
En Deyryck :
La structure ressemble à cela : "Comment "..."-t-on "..."?" Exemple :
- Comment France-t-on "Kéno"? - On dit : "Tuer".
- Ôbo kéno gûlôr'frànsa'n - Ôbo tué (da) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 19 Déc 2014 - 17:08 | |
| - Chaest a écrit:
- Comment traduisez-vous : "Faire non de la tête"?
Kapnei. |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 19 Déc 2014 - 17:10 | |
| - Silvano a écrit:
- Chaest a écrit:
- Comment traduisez-vous : "Faire non de la tête"?
Kapnei. Et faire oui? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 19 Déc 2014 - 17:18 | |
| - Chaest a écrit:
- On prend le mot zladam de tête et on en fait un verbe : zlada
Tiens ! En sivélien j'ai fait l'inverse ! J'ai pris "non" ( ely), et je lui ai créé un verbe ( elyevýe) qui traduit "dire non", voire pourquoi pas "refuser". Du coup, "faire non de la tête" pourra se dire "dire non au moyen de la tête" ou bien "dire non, la tête de même" : Et kouin elyevýe. // Koukin elyevýe.Première phrase : circumposition et ...-in indiquant le moyen. Deuxième phrase : suffixe -kin indiquant la similarité.
Edit : pareil avec "oui", lyo, qui a pour verbe lyovýe.
Dernière édition par Atíel le Ven 19 Déc 2014 - 17:19, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 19 Déc 2014 - 17:18 | |
| - Chaest a écrit:
- Silvano a écrit:
- Kapnei.
Et faire oui?
De la tête ? Kapjesi. |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 19 Déc 2014 - 17:36 | |
| - Chaest a écrit:
- Comment traduisez-vous : "Faire non de la tête"?
algardien : "najure rin koma" : nier avec la tête j'ai pas plus court _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Ven 19 Déc 2014 - 18:18 | |
| - Chaest a écrit:
- Comment traduisez-vous : "Faire non de la tête"?
Ça donnerait quelque chose comme : kinun kàψ pœr "nep". (bouger tête pour "non"). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Expressions et locutions Lun 22 Déc 2014 - 14:03 | |
| - Atíel a écrit:
Tiens ! En sivélien j'ai fait l'inverse ! J'ai pris "non" (ely), et je lui ai créé un verbe (elyevýe) qui traduit "dire non", voire pourquoi pas "refuser". Dans ce sens là en Deyryck (à savoir : "Zladam isosµa' "), cela veut dire que l'on ne fait rien avec la tête. Du coup, concrètement je pourrais traduire ça par : "Faire une poker-face". Du coup je pourrais avoir : Sosµi zladam = Poker-face Ce qui m'amène à la question suivante : Comment tu traduirais poker-face en Sivélien?[/quote] | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Lun 22 Déc 2014 - 18:15 | |
| - Chaest a écrit:
- Ce qui m'amène à la question suivante : Comment tu traduirais poker-face en sivélien ?
Euh... déjà qu'en français c'est peu clair... "Poker face" genre "impassible" ? - Chaest a écrit:
- Comment traduisez-vous : "Comment dit-on "..." en "...""?
: Nýaep - et etáin vrásilýeér pértanne ?avec quoi "porte" en_français on_exprime"Comment dit-on "porte" en français ? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Lun 22 Déc 2014 - 18:21 | |
| - Chaest a écrit:
- Comment traduisez-vous : "Comment dit-on "..." en "...""?
On utilise le verbe mannen (vouloir dire, signifier) < to mean. Hárim Frankersen «silo» manniem?Comment le français «porte» veut-dire ? |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Expressions et locutions Lun 22 Déc 2014 - 18:36 | |
| - Atíel a écrit:
- Euh... déjà qu'en français c'est peu clair... "Poker face" genre "impassible" ?
Oui, c'est ce que j'ai en tête. ^^ | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Lun 22 Déc 2014 - 18:42 | |
| Pour le moment, j'ai pas mieux que ukhunýe, "être immobile, ne pas bouger". |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Expressions et locutions Lun 22 Déc 2014 - 21:33 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- On utilise le verbe mannen (vouloir dire, signifier) < to mean.
Hárim Frankersen «silo» manniem? Comment le français «porte» veut-dire ?
Ouïouïouille ! Je n'ai pas "signifier" ! Alors que j'ai pourtant "sens" dans le sens (té !) de "signification", un mot que j'ai pompé au kotava ( sugdala) : sugal. Bref, ce s'ra pas bien difficile de l'avoir, ainsi que deux~trois dérivés. sugalen = signifier (vouloir dire) sugaltyn = signification. Par contre, "je lui ai signifié son congé" (j'l'ai lourdé) n'utilisera pas le même terme, et on aura eg adrœdhesa ni das ed uhròpaċ. = je lui ai signalé son remerciement. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Sájd Kuaq
Messages : 754 Date d'inscription : 16/02/2014
| Sujet: Re: Expressions et locutions Lun 22 Déc 2014 - 21:54 | |
| Hakez zakt "porte" dir frantso ? Comment dit "porte" le (la langue ) français(e) ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions et locutions Lun 22 Déc 2014 - 23:38 | |
| Pokervizaĝo. - Définition:
Vizaĝo, esprimanta neniajn sentojn, kiel konvenas al pokerludanto.
|
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Expressions et locutions | |
| |
|
| |
| Expressions et locutions | |
|