L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-29%
Le deal à ne pas rater :
DYSON V8 Origin – Aspirateur balai sans fil
269.99 € 379.99 €
Voir le deal

 

 Expressions et locutions

Aller en bas 
+19
Mardikhouran
Emanuelo
Sájd Kuaq
PatrikGC
Ice-Kagen
Setodest
Djino
SATIGNAC
Romuald
Grufidh
Leo
Kotave
Aquila Ex Machina
Greenheart
Olivier Simon
Nemszev
Anoev
Ziecken
Vilko
23 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 15 ... 27, 28, 29 ... 34 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyMar 25 Nov 2014 - 20:18

Chaest a écrit:
J'ai un lapin : Témériat ihafa'
J'ai un lapin (là, sur moi, ici, maintenant, en ce moment) : Zbô témériat ihafa'

Chez moi, respectiv'ment :

Eg hab ùt ràbyċ
Eg habun ùt ràbyċ.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyMar 25 Nov 2014 - 20:22

Anoev a écrit:
Nous avons disposé des tables.

En aneuvien, j'ai la solution du verbe unique, mais avec des compléments de cas différents :

Er tensar ùr mese (nous avons placé des tables)
Er tensar àr mese aurait signifié "nous avons disposé les tables".

Er tensar àr mesene (nous avons eu les tables à notre disposition)
Er tensar ùr mesene aurait signifié "nous avons disposé de tables".

Et vous ? comment traduisez vous cette phrase ?

en algardien:

Aranizuna e zahyód : "nous avons disposé des/les tables" (sens arranger, placer)

Renjazuna dae zahyód : "nous avons disposé de/des tables" (sens disposer de, avoir)


en nardar

Rɛnjárimɔś mɔś ɛlś taledɛn : "nous avons disposé les tables" (sens arranger, placer)

Rɛnjárimɔś mɔś ɛlś taledɛv : "nous avons disposé des tables" (sens avoir)

on voit que le nardar fonctionne comme l'aneuvien !


en helfina

Anismusa ludawa bezahada. "nous avons disposé des tables" (arranger)

Anismusa ludawa sāda. "nous avons disposé des tables" (posséder)

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyMar 25 Nov 2014 - 20:25

bedal a écrit:
En nardar

Rɛnjárimɔś mɔś ɛlś taledɛn :  "nous avons disposé les tables" (sens arranger, placer)

Rɛnjárimɔś mɔś ɛlś taledɛv :  "nous avons disposé des tables" (sens avoir)

on voit que le nardar fonctionne comme l'aneuvien !
Ouaip ! Pour un peu, j'me laisserais pousser les dents... Surprised Wink

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyMar 25 Nov 2014 - 20:25

Anoev a écrit:
Chaest a écrit:
J'ai un lapin : Témériat ihafa'
J'ai un lapin (là, sur moi, ici, maintenant, en ce moment) : Zbô témériat ihafa'

Chez moi, respectiv'ment :

Eg hab ùt ràbyċ
Eg habun ùt ràbyċ.

habun est une forme progressive?

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyMar 25 Nov 2014 - 20:26

Anoev a écrit:
bedal a écrit:
En nardar

Rɛnjárimɔś mɔś ɛlś taledɛn :  "nous avons disposé les tables" (sens arranger, placer)

Rɛnjárimɔś mɔś ɛlś taledɛv :  "nous avons disposé des tables" (sens avoir)

on voit que le nardar fonctionne comme l'aneuvien !
Ouaip ! Pour un peu, j'me laisserais pousser les dents... Surprised Wink


Laughing pas que pour ça: équilibre des genres et phonétique claire ^^

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyMar 25 Nov 2014 - 20:53

bedal a écrit:
Laughing  pas que pour ça: équilibre des genres et phonétique claire ^^
La phonologie aneuvienne est un petit peu moins claire, notamment au niveau du U.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyMar 25 Nov 2014 - 21:06

Anoev a écrit:
bedal a écrit:
Laughing  pas que pour ça: équilibre des genres et phonétique claire ^^
La phonologie aneuvienne est un petit peu moins claire, notamment au niveau du U.
Bah personnellement j'ai eu beau m'y pencher, il n'y a pas que le U qui est "un petit peu moins clair" Wink
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyMar 25 Nov 2014 - 21:21

C'est vrai que certaines lettres comme le S ou le E sont à prononciations multiples, mais le U a une particularité (qu'il partage avec le Y, mais pour le Y, c'est moins gênant, parce qu'il y a une grande souplesse).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Sájd Kuaq

Sájd Kuaq


Messages : 754
Date d'inscription : 16/02/2014

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyMar 25 Nov 2014 - 21:22

staṅdmiḣtën : disposer (littéralement "mettre-(tenir-)debout")
púlmiḣën : disposer (avoir)


Nir staṅdmiḣtú opn stirfosi.
Nous avons-disposer une(acc.) tables.
Nous avons disposer des tables.


Nir púlmiḣú der stirfosi.
Nous avons-disposer les(gén.) tables.

En fait pour ce qui est de la déclinaison et surtout de la définition du nom, on fait comme normalement en français :
Nous avons disposer de tables//Nous avons disposer des tables.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 0:34

J'en propose une autre : politiquement correct.

Pour ce terme, l'aneuvien a choisi une agglutination "à la Orwell", puiqu'il s'agit du mot :

politikòlvan

de politig = politique (non !?)
et kolve°, (convenir) qui donne comme adjectif kolvan pour "convenu"*, dans tous les sens, même le plus défavorable.

Il aurait presque pu passer pour un mot valise puisque le -G de politig se prononce [k] s'il n'y a rien derrière. Manq'de bol...

°Il y a un autre verbe pour "convenir", dérivé de kolve, c'est kulve. Pour "en convenir" ("être d'accord avec" : le U est une contraction de kœm, issu de son équivalent latin CVM).
*Mais "convenable" a deux traductions possibles, selon le sens qu'on lui donne :
kolvend pour "respectueux" : ùt kolvend legnat# = une conduite convenable ;
kolvedar pour "acceptable" : ùr kolvedar reslad = un résultat convenable.

#Au singulier, le -D est quasiment toujours amuï ; au pluriel, le -E se prononce (du moins, s'il n'y a pas de voyelle sur le mot d'après).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 1:02

en algardien :

je pourrais créer le mot avec la traduction suivante

de rivani (correct, convenable, moralement acceptable) , à ne pas confondre avec telyadi (juste, correct)

et mudinißim( politiquement)

on a la locution nominale : mudinißim riván (le politiquement correct)

et l'adjectif dérivé mudinißim rivani

Mais en algardien, se trouve aussi très souvent "Nardaraßi ğuro" ("la langue de bois",  "discours policé" ) qui littéralement veut dire une "parole de vampire" car nos amis Nardars aiment le politiquement correct ! Cool

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 11:28

bedal a écrit:
Mais en algardien, se trouve aussi très souvent "Nardaraßi ğuro" ("la langue de bois",  "discours policé" ) qui littéralement veut dire une "parole de vampire" car nos amis Nardars aiment le politiquement correct ! Cool
Ah ouais ? Par exemple "mordre au cou" (pour faire devenir vampire) se traduirait (transposé du nardar) par "faire un suçon de transformation" ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4313
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 11:52

bedal a écrit:

Mais en algardien, se trouve aussi très souvent "Nardaraßi ğuro" ("la langue de bois",  "discours policé" ) qui littéralement veut dire une "parole de vampire" car nos amis Nardars aiment le politiquement correct ! Cool
Je préfère cette dernière traduction, car elle n'est pas un calque du français, et tire ses racines dans la diégèse.

Bon, moi, je n'ai aucune langue qui pourrait me fournir ce mot, car elles sont toutes parlées dans des réalités prémodernes, et à l'époque, sans démocratie et donc d'associations de défense des droits, dire que les étrangers sentent mauvais, c'était normal. Les sujets tabous, c'était la religion et la royauté. Et dire un mot de travers là-dessus... c'est Arrow exil ou mort.
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 11:57

Mardikhouran a écrit:
Les sujets tabous, c'était la religion et la royauté. Et dire un mot de travers là-dessus... c'est Arrow exil ou mort.
Bref, un peu l'époque Deskerrem chez moi, ou bien tenir un discours déplacé (non conforme) sur la Race ou le Parti à l'époque Hakrel-Ruz. Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad

J'avais bien lokùtart xilfàkdun (rhétorique de menuisier) pour "langue de bois", mais la filière bois aneuvienne a protesté arguant que, comme les autres aneuviens, ils savaient gèven ni æq aṅtes ed veryd naams (appeler un chat un chat) et que donc cette expression ne relevait pas de la culture nationale. Main'nant, on dit plutôt gerras lokùtun ou sikas lokùtun ("parler creux" ou "parler vide"*).


*Qu'on ne confondra pas avec lokùtun siykev = parler dans le vide (personne n'entend ou ne fait attention). Il n'y a pas de fauter d'orthographe : c'est bien sikas d'une part et siyk (le vide) d'autre part.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Ven 28 Nov 2014 - 12:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 12:32

Anoev a écrit:
bedal a écrit:
Mais en algardien, se trouve aussi très souvent "Nardaraßi ğuro" ("la langue de bois",  "discours policé" ) qui littéralement veut dire une "parole de vampire" car nos amis Nardars aiment le politiquement correct ! Cool
Ah ouais ? Par exemple "mordre au cou" (pour faire devenir vampire) se traduirait (transposé du nardar) par "faire un suçon de transformation" ?


Je tiens à rappeler que la morsure d'êtres vivants (et la consommation de sang humain, elfique ou nain) est interdite en République Vampire depuis plus de 500 ans : vu le nombre d'immigrés algardiens et elfiques qui vivent en pays vampire, c'est plus partaique!

De plus les conséquences psychologiques sont désastreuses pour les vampires, ils perdent leur humanité et leur lucidité ... ils gagnent de la puissance mais laur espérance de vie en prend un coup, ils deviennent accros et deviennent cinglés...

Mais cela ne veut pas dire que certains vampires sont d'accord avec ça, une frange radicale de la population aimerait un retour aux sources, et une libéralisation des "moeurs" au sens où ils auraient le droit d'attaquer impunément des humains.
Il y a de nombreux vampires rénégats, recherchés un peu partout, qui se sont rendus coupables d'agressions d'humains (pas forcément des jeunes filles) ...

Et ces vampires là ne sont pas très "policés" ^^ , ils appellent ça leur "sucrerie" ^^

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 12:34

Mardikhouran a écrit:
bedal a écrit:

Mais en algardien, se trouve aussi très souvent "Nardaraßi ğuro" ("la langue de bois",  "discours policé" ) qui littéralement veut dire une "parole de vampire" car nos amis Nardars aiment le politiquement correct ! Cool
Je préfère cette dernière traduction, car elle n'est pas un calque du français, et tire ses racines dans la diégèse.

.

oui c'est pourquoi j'en ai fait mention, je me suis rappelé qu'une langue a des expressions propres, pas besoin de se calquer sur des langues existantes... si ça a ses origines dans la diégèse c'est vraiment bien pour ma langue ^^


_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 12:42

bedal a écrit:
Mais cela ne veut pas dire que certains vampires sont d'accord avec ça, une frange radicale de la population aimerait un retour aux sources, et une libéralisation des "mœurs" au sens où ils auraient le droit d'attaquer impunément des humains.
Il y a de nombreux vampires rénégats, recherchés un peu partout, qui se sont rendus coupables d'agressions d'humains (pas forcément des jeunes filles) ...
Notons aussi que la morsure au cou pourrait ne pas être considérée comme une agression, mais comme un service rendu à un elfe ou un algardien qui aurait peur de la mort et qui souhaiterait avoir la vie éternelle. Mais bon, là, j'extrapole un peu et ne voudrais à aucun prix m’immiscer dans ton idéomonde.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 12:58

En moschtein politiquement correct ça n'existe pas tel quel, mais on a l'adjectif takrin > convenu, peu original, hypercorrect, coincé, c'est un peu le superlatif de korek > correct (!), décent, formel, poli.
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 13:01

Anoev a écrit:
bedal a écrit:
Mais cela ne veut pas dire que certains vampires sont d'accord avec ça, une frange radicale de la population aimerait un retour aux sources, et une libéralisation des "mœurs" au sens où ils auraient le droit d'attaquer impunément des humains.
Il y a de nombreux vampires rénégats, recherchés un peu partout, qui se sont rendus coupables d'agressions d'humains (pas forcément des jeunes filles) ...
Notons aussi que la morsure au cou pourrait ne pas être considérée comme une agression, mais comme un service rendu à un elfe ou un algardien qui aurait peur de la mort et qui souhaiterait avoir la vie éternelle. Mais bon, là, j'extrapole un peu et ne voudrais à aucun prix m’immiscer dans ton idéomonde.


La morsure des vampires n'apporte pas de vie éternelle : (dans mon monde en tous cas), c'est un mythe que les vampires faisaient circuler...pour justifier ce qu'ils faisaient...

mais cela n'a aucun fondement! l'ingestion du sang d'une victime peut être mortel (au-delà de 1 litre et demi) ! vie éternelle? demandez aux victimes de ce geste si elles vivent encore...
ce qui est sûr c'est que la morsure du vampire est indolore et procure des hormones endorphines pour que la victime se laisse faire...

EN tous cas, un elfe peut vivre 1000 ans donc c'est presque de l'éternité à ce niveau hein !

Dernière remarque, La magie ne peut apporter ni l'immortalité, ni la résurrection: c'est la règle 1 ... tout au plus on peut la prolonger...

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 13:05

Pomme de Terre a écrit:
En moschtein politiquement correct ça n'existe pas tel quel, mais on a l'adjectif takrin > convenu, peu original, hypercorrect, coincé, c'est un peu le superlatif de korek > correct (!), décent, formel, poli.
Chez moi, on a aussi nechkòrgen, qui est la variante péjorative de korgen (correct). Bref : correct jusqu'à l'ennui. Le préfixe nech-* est très explicite !



*Une petite explication sur ce préfixe.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 13:18

Anoev a écrit:
J'en propose une autre : politiquement correct.

Politike ĝusta.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 13:40

Anoev a écrit:
Chez moi, on a aussi nechkòrgen, qui est la variante péjorative de korgen (correct). Bref : correct jusqu'à l'ennui. Le préfixe nech-* est très explicite !

Il y a bien korekasch mais ça aurait été différent de takrin.
D'une part parce qu'avec l suffixe -asch on rentre tout de suite dans un niveau de langage au moins familier voire vulgaire là où takrin est courant.
D'autre part korekasch n'exprime pas vraiment l'hypercorrection mais plutôt le dégoût de la politesse, et au Moschtein ce n'est pas la même chose: l'hypercorrection ce n'est vraiment mais alors vraiment pas poli. Paradoxalement on aime quand les choses sont simples, la politesse c'est de ne pas faire des phrases à rallonge, alambiquer, il faut juste éviter les mots familiers.
Si on veut donner un sens péjoratif à takrin, eh bien... takrinasch, mais c'est familier. Couramment, l'intonation du mot suffit à faire comprendre ce qu'on en pense...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyVen 28 Nov 2014 - 17:34

Pomme de Terre a écrit:
Paradoxalement on aime quand les choses sont simples, la politesse c'est de ne pas faire des phrases à rallonge, alambiquer, il faut juste éviter les mots familiers.
Bref : on préfère dire "en chier une pendule" que d'"en déféquer un chronorupteur", ou bien on dira plutôt "y a une couille dans l'potage" que "il y a un testicule dans le consommé".

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2120
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptySam 29 Nov 2014 - 15:21

Anoev a écrit:
J'en propose une autre : politiquement correct.

Pour ce terme, l'aneuvien a choisi une agglutination "à la Orwell", puiqu'il s'agit du mot :

politikòlvan

de politig = politique (non !?)
et kolve°, (convenir) qui donne comme adjectif kolvan pour "convenu"*, dans tous les sens, même le plus défavorable.


Le méhien pourrait inventer de nombreuses expressions "journalistiques" ; en l'espèce celle-ci est la traduction littérale de l' amerloque: "politically correct", "political" est un adjectif dérivé de politics: opinion politique. Une opinion politique "correcte" est celle que "tout le monde" doit exprimer; et l'adjectif puyca/-e/-o () signifie l'intérêt général, et par ce, l'adverbe de manière dérivé: puyciamentu: relativement à l'intérêt général , peut compléter, moyennant l'abréviation classique en "-i" l'adjectif: rozsa/-e: "droit", "qui est correct " pour former>: puyci rozsa/-e


Dernière édition par SATIGNAC le Mer 3 Déc 2014 - 23:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 EmptyLun 1 Déc 2014 - 23:46

SATIGNAC a écrit:
Le méhien pourrait inventer de nombreuses expressions "journalistiques" ; en l'espèce celle-ci est la traduction littérale de l' amerloque: "politically correct", "political" est un adjectif dérivé de politics: opinion politique. Une opinion politique "correcte" est celle que "tout le monde" doit exprimer; et l'adjectif puyca/-e/-o ("droit", "qui est correct") pour former : puyci rozsa/-e
Raison pour laquelle j'avais bien fait la différence entre korgan (et même nechkòrkan) et kolvan. Korgan est ce qui est "réellement correct", c'est ce qui est opposé à nelich (grossier) ; korgan peut rejoindre kolvend, certes, mais kolvan relève plutôt du conformisme. Si korgan et kolvend relèvent de la morale, kolvan (et à fortiori nechkòlvan) relève, lui, de l'ordre moral  scratch *.


Arrow

Il y a péril en la demeure:




*Cependant, cette acception n'apparaît pas forcément dans le verbe kolve et pas du tout dans son dérivé kulve : Ed pùzat hoψev ok cem ere kulva = notre départ à 8:00 était convenu (on s'était mis d'accord).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Expressions et locutions - Page 28 Empty
MessageSujet: Re: Expressions et locutions   Expressions et locutions - Page 28 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Expressions et locutions
Revenir en haut 
Page 28 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 15 ... 27, 28, 29 ... 34 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Expressions et locutions 2
» Ma première langue: Anhé.
» Les expressions imagées
» Subjonctif
» Expressions du visage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia :: Jeux-
Sauter vers: